376/2025 Sb. VYHLÁŠKA ze dne 29. září 2025, kterou se mění vyhláška č. 69/2016 Sb., o požadavcích na maso, masné výrobky, produkty rybolovu a akvakultury a výrobky z nich, vejce a výrobky z nich Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 18 odst. 1 písm. a), b), g) a h) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 119/2000 Sb., zákona č. 306/2000 Sb., zákona č. 146/2002 Sb., zákona č. 131/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 316/2004 Sb., zákona č. 120/2008 Sb., zákona č. 139/2014 Sb. a zákona č. 180/2016 Sb.: Čl.I Vyhláška č. 69/2016 Sb., o požadavcích na maso, masné výrobky, produkty rybolovu a akvakultury a výrobky z nich, vejce a výrobky z nich, se mění takto: 1. V § 2 písm. a) se slova „rozbourané, výsekové části“ nahrazují slovy „čerstvé maso z rozbouraných, výsekových částí“. 2. V § 2 se na konci písmene g) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které včetně poznámky pod čarou č. 10 zní: „h) droby čerstvé maso jiné než z jatečně upraveného těla, včetně vnitřností a krve podle nařízení o zvláštních hygienických pravidlech pro potraviny živočišného původu^10). 10) Příloha I bod 1.11 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, v platném znění.“. 3. § 3 včetně nadpisu zní: „§ 3 Členění na druhy, skupiny a podskupiny Členění na druhy, skupiny a podskupiny je u masa, s výjimkou neděleného jatečně upraveného těla drůbeže a děleného jatečně upraveného těla drůbeže, uvedeno v příloze č. 2 tabulce 1 k této vyhlášce.“. 4. V § 4 písmena a) a b) znějí: „a) maso, s výjimkou neděleného jatečně upraveného těla drůbeže a děleného jatečně upraveného těla drůbeže, 1. názvem skupiny a 2. názvem podle živočišného druhu zvířete nebo výrazem uvedeným v příloze č. 2 k této vyhlášce tabulce 2 bez ohledu na pohlaví, maso ostatních zvířat názvem živočišného druhu, b) droby 1. názvem skupiny, 2. názvem podskupiny a 3. názvem podle živočišného druhu zvířete nebo výrazem uvedeným v příloze č. 2 k této vyhlášce tabulce 2 bez ohledu na pohlaví, droby ostatních zvířat názvem živočišného druhu,“. 5. V § 4 se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které včetně poznámky pod čarou č. 11 zní: „d) zvěřina a maso farmové zvěře 1. názvem skupiny, 2. názvem příslušného živočišného druhu podle přílohy č. 2 k této vyhlášce tabulky 3 nebo názvem příslušného živočišného druhu podle zákona o myslivosti^11), 3. u dělené zvěřiny a masa farmové zvěře názvem části jatečného těla a 4. u výsekového masa zvěřiny a masa farmové zvěře názvem technologického celku uvedeným v příloze č. 3 k této vyhlášce tabulkách 1 až 4, ke kterému může být připojen upřesňující popis jeho úpravy; výsekové maso zvěřiny a masa farmové zvěře, které nelze označit názvem technologického celku, se označí jeho vžitým nebo popisným názvem. 11) § 2 písm. c) a d) zákona č. 449/2001 Sb., o myslivosti, ve znění pozdějších předpisů.“. 6. V § 4 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní: „(2) Názvy technologických dílů uvedené v příloze č. 3 k této vyhlášce tabulkách 1 až 4 lze použít i pro označení výsekového masa jiných živočišných druhů, než které jsou uvedeny v těchto tabulkách.“. 7. V § 7 odst. 2 se za slovo „čtvrtě,“ vkládají slova „vepřové půlky,“. 8. V § 7 odstavec 3 zní: „(3) U nebaleného výsekového masa, které bylo zmrazeno a spotřebiteli je nabízeno v rozmrazeném stavu, a u masného polotovaru, který byl zmrazen a spotřebiteli je nabízen v rozmrazeném stavu, se tam, kde jsou maso nebo masný polotovar přímo nabízeny k prodeji spotřebiteli, viditelně umístí v blízkosti názvu nebaleného výsekového masa nebo nebaleného masného polotovaru údaj „rozmrazeno“.“. 9. V § 7 se doplňuje odstavec 5, který zní: „(5) Odchylně od písmene c) bodu 2 kapitoly III oddílu V přílohy III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, v platném znění, se balené mleté maso, které se vyrábí a výhradně uvádí na trh v maloobchodě na území České republiky, uchovává při vnitřní teplotě nejvýše do plus 4 °C.“. 10. V § 8 písmeno e) včetně poznámky pod čarou č. 12 zní: „e) trvanlivým fermentovaným masným výrobkem zpracovaný masný výrobek tepelně neopracovaný určený k přímé spotřebě, u kterého v průběhu fermentace, zrání, sušení, popřípadě uzení za definovaných podmínek došlo k prodloužení minimální doby trvanlivosti na 21 dní při teplotě plus 20 °C a za případně dalších skladovacích podmínek, který současně nepodporuje růst Listeria monocytogenes v souladu s podmínkami nařízení o mikrobiologických kritériích pro potraviny^12), 12) Příloha I kapitola I bod 1.3 nařízení Komise (ES) č. 2073/2005 ze dne 15. listopadu 2005 o mikrobiologických kritériích pro potraviny, v platném znění.“. 11. V § 8 písm. i) se slovo „ , sterilovaný“ nahrazuje slovy „a tepelně ošetřený sterilací“. 12. V § 8 písm. j) se slovo „ , pasterovaný“ nahrazuje slovy „a tepelně ošetřený pasterací“. 13. V § 8 se na konci písmene p) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena q) až s), která včetně poznámky pod čarou č. 13 znějí: „q) sušeným masným výrobkem zpracovaný masný výrobek určený k přímé spotřebě, u kterého proběhlo sušení, zrání nebo uzení anebo kombinace těchto technologických postupů, který současně nepodporuje růst Listeria monocytogenes v souladu s podmínkami nařízení o mikrobiologických kritériích pro potraviny^12), r) masem pro výrobu masných výrobků a masných polotovarů maso podle nařízení o poskytování informací o potravinách spotřebitelům^13), s) obchodní sterilitou nepřítomnost životaschopných mikroorganismů, které by se mohly po dobu minimální trvanlivosti a za podmínek uchování množit. 13) Čl. 2 odst. 1 písm. f) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011, v platném znění.“. 14. V § 10 odstavce 2 a 3 včetně poznámek pod čarou č. 14 a 15 znějí: „(2) Označení podle živočišného druhu zvířat, názvu plemene zvířete^14) nebo podle výrazů uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce tabulkách 2 a 3 lze v názvu masného výrobku, masného polotovaru nebo mletého masa použít, obsahuje-li masný výrobek, masný polotovar nebo mleté maso nejméně 50 % hmotnostních uvedeného masa^15) z celkového obsahu masa^15) použitého při jeho výrobě. Tento požadavek se nevztahuje na výrobky uvedené v příloze č. 7 k této vyhlášce. (3) Obsahuje-li masný výrobek, masný polotovar nebo mleté maso méně než 50 % hmotnostních uvedeného masa^15) z celkového obsahu masa^15) použitého při jeho výrobě, může být tato skutečnost vyjádřena v názvu pouze slovy „s (název živočišného druhu, název plemene zvířete nebo výraz uvedený v příloze č. 2 k této vyhlášce tabulkách 2 a 3) masem“; pokud maso^15) použité při výrobě nesplňuje definici masa podle bodu 17 části B přílohy VII nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011, v platném znění, může být tato skutečnost vyjádřena v názvu pouze slovy „s (název živočišného druhu, název plemene zvířete nebo výraz uvedený v příloze č. 2 k této vyhlášce tabulkách 2 a 3) a název živočišné složky„. 14) Zákon č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů (plemenářský zákon), ve znění pozdějších předpisů. 15) Příloha I bod 1.1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, v platném znění.“. 15. V § 10 se doplňuje odstavec 4, který zní: „(4) Masné výrobky a masné polotovary se označí názvem druhu a skupiny. Masný výrobek splňující požadavky na složení, smyslové požadavky a chemické a fyzikální znaky uvedené v příloze č. 7 k této vyhlášce tabulkách 1 až 12 se dále označí názvem výrobku podle této přílohy. Názvy masných výrobků, u kterých jsou v příloze č. 7 k této vyhlášce tabulkách 1 až 12 specifikovány požadavky na složení, smyslové požadavky a chemické a fyzikální znaky, nelze používat pro jiné masné výrobky, které těmto požadavkům neodpovídají.“. 16. V § 12 odst. 1 se slovo „nákroji“ nahrazuje slovy „masném výrobku, masném polotovaru a v mletém mase“. 17. V § 13 odst. 5 se za slovo „celosvalové“ vkládají slova „nebo mohou být svaly z důvodu tvarování výrobku technologicky děleny“. 18. § 14 zní: „§ 14 (1) U konzervy musí být dosaženo obchodní sterility. (2) Konzervy uchovávané při teplotě do plus 30 °C musí být tepelně ošetřeny ve všech částech na teplotu, jejíž účinky odpovídají účinkům teploty 121 °C působící po dobu nejméně 3 minut. (3) Polokonzervy musí být tepelně ošetřeny ve všech částech na teplotu, jejíž účinky odpovídají účinkům teploty 100 °C působící po dobu nejméně 10 minut. Trvanlivost polokonzervy je nejvýše 6 měsíců.“. 19. V § 19 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1. 20. Poznámka pod čarou č. 8 zní: „8) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/2465 ze dne 17. srpna 2023, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o obchodní normy pro vejce, a zrušuje nařízení Komise (ES) č. 589/2008, v platném znění. Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/2466 ze dne 17. srpna 2023, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o obchodní normy pro vejce, v platném znění.“. 21. V § 20 odstavce 2 a 3 znějí: „(2) Vejce třídy jakosti A a B se uchovávají při nekolísavé teplotě do plus 24 °C. (3) Vejce ve skořápce jiných druhů než Gallus gallus vhodná k lidské spotřebě nebo ke zpracování se uchovávají v suchu, mimo přímý dosah slunce, při nekolísavé teplotě v rozmezí od plus 5 °C do plus 24 °C.“. 22. V § 21 odst. 5 se slova „od 0 °C do 15 °C“ nahrazují slovy „do plus 24 °C“. 23. V § 21 se doplňuje odstavec 6, který zní: „(6) Majonézu s obsahem tuku vyšším než 70 % lze označit jako „výběrová majonéza“.“. 24. Přílohy č. 2 a 3 znějí: „Příloha 2 Členění masa na druhy, skupiny a podskupiny a označování masa podle živočišných druhů Tabulka 1 Členění masa, s výjimkou neděleného jatečně upraveného těla drůbeže a děleného jatečně upraveného těla drůbeže I--------I----------------------------------I--------------------------------I I Druh I Skupina I Podskupina I I--------I----------------------------------I--------------------------------I I maso I výsekové maso I I I I----------------------------------I--------------------------------I I I kosti I I I I----------------------------------I--------------------------------I I I droby I brzlík I I I I dršťky I I I I játra I I I I jazyk I I I I jícen I I I I krev I I I I ledvina I I I I maso z hlav I I I I mozek I I I I nožky I I I I plíce I I I I slezina I I I I srdce I I I I tlama/mulec I I I I varle I I I I vemeno I I I I žaludek I I I----------------------------------I--------------------------------I I I syrové sádlo, syrový lůj I I I I----------------------------------I--------------------------------I I I mleté maso I I I I----------------------------------I--------------------------------I I I maso farmové zvěře I I I I----------------------------------I--------------------------------I I I zvěřina I I I--------I----------------------------------I--------------------------------I Poznámka: u nožek se jedná o spařené nožky telecí. U tlamy/mulce se jedná o spařenou tlamu nebo mulec. Tabulka 2 Označení masa živočišným druhem nebo podle živočišného druhu, ze kterého pochází I------------------------------I---------------------------------------------I I Označení masa podle I Kategorie zvířat, ze které maso musí I I živočišného druhu, ze I pocházet I I kterého pochází I I I------------------------------I---------------------------------------------I I hovězí maso I maso mladého býka, býka, volka, jalovice, I I I krávy I I------------------------------I---------------------------------------------I I telecí maso I maso kategorie V podle přílohy VII části 1 I I I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) I I I č. 1308/2013 I I------------------------------I---------------------------------------------I I hovězí maso z mladého skotu I maso kategorie Z podle přílohy VII části 1 I I I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) I I I č. 1308/2013 I I------------------------------I---------------------------------------------I I vepřové maso I maso zahrnující maso prasat určených I I I k výkrmu, maso prasnic a maso selat I I------------------------------I---------------------------------------------I I skopové maso I maso ovcí I I------------------------------I---------------------------------------------I I jehněčí maso I maso jehňat ve věku nejvýše 12 měsíců I I------------------------------I---------------------------------------------I I kůzlečí maso I maso kůzlat ve věku nejvýše 12 měsíců I I------------------------------I---------------------------------------------I I hříběcí maso I maso hříbat ve věku nejvýše 18 měsíců I I------------------------------I---------------------------------------------I I krokodýlí maso I maso krokodýlů, které bylo získáno I I I a o jehož zdravotní nezávadnosti bylo I I I rozhodnuto podle vyhlášky č. 34/2013 Sb., I I I o veterinárních požadavcích na porážení I I I krokodýlů a další zpracování masa I I I a živočišných produktů pocházejících I I I z krokodýlů I I------------------------------I---------------------------------------------I I drůbeží maso I maso kategorie V podle přílohy VII části 5 I I I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) I I I č. 1308/2013 a dělené drůbeží maso uvedené I I I v nařízení (ES) č. 543/2008 a pocházející I I I od živočišných druhů uvedených v nařízení I I I (ES) č. 543/2008 I I------------------------------I---------------------------------------------I Tabulka 3 Označení živočišného druhu u zvěřiny, masa farmové zvěře a vybraných volně žijících zvířat I-------------------------------------I--------------------------------------I I živočišný druh I jelen I I I--------------------------------------I I I daněk I I I--------------------------------------I I I srnec I I I--------------------------------------I I I muflon I I I--------------------------------------I I I bizon I I I--------------------------------------I I I zubr I I I--------------------------------------I I I prase divoké I I I--------------------------------------I I I zajíc I I I--------------------------------------I I I bažant I I I--------------------------------------I I I koroptev I I I--------------------------------------I I I kachna divoká I I I--------------------------------------I I I husa divoká I I I--------------------------------------I I I orebice I I I--------------------------------------I I I křepelka I I I--------------------------------------I I I klokan I I I--------------------------------------I I I pštros I I I--------------------------------------I I I lama I I I--------------------------------------I I I antilopa I I-------------------------------------I--------------------------------------I Příloha 3 Základní dělení hovězího, telecího, vepřového a skopového masa na technologické celky Tabulka 1 Základní technologické celky hovězího masa I------------------------------------------I---------------------------------I I Základní dělení I Technologický celek I I------------------------------------------I---------------------------------I I hovězí čtvrtě I přední čtvrť I I I---------------------------------I I I zadní čtvrť I I------------------------------------------I---------------------------------I I hovězí maso (s kostí / bez kosti) I špička krku I I I---------------------------------I I I krk I I I---------------------------------I I I podplečí I I I---------------------------------I I I vysoký roštěnec I I I---------------------------------I I I hrudí, ramínko I I I---------------------------------I I I žebro I I I---------------------------------I I I bok, nízké žebro, pupek I I I---------------------------------I I I kližka I I I---------------------------------I I I oháňka I I I---------------------------------I I I kýta I I I---------------------------------I I I plec I I I---------------------------------I I I svíčková I I I---------------------------------I I I nízký roštěnec, roštěná, I I I roštěnec I I I---------------------------------I I I líčka I I I---------------------------------I I I bránice I I------------------------------------------I---------------------------------I Poznámka: základní dělení hovězího masa se použije také na maso druhů z čeledi jelenovitých (Cervidae). Název technologického celku v označení výsekového masa u špičky, krku, podplečí a vysokého roštěnce lze nahradit souhrnným označením - hovězí maso přední (s kostí/bez kosti). Tabulka 2 Základní technologické celky telecího masa I------------------------------------------I---------------------------------I I Základní dělení I Technologický celek I I------------------------------------------I---------------------------------I I telecí trup/půlka I trup/půlka I I------------------------------------------I---------------------------------I I telecí maso (s kostí/bez kosti) I kýta I I I---------------------------------I I I plec I I I---------------------------------I I I koleno I I I---------------------------------I I I pečeně, ledvina I I I---------------------------------I I I svíčková I I I---------------------------------I I I krk, karbanátek I I I---------------------------------I I I hrudí I I I---------------------------------I I I bok, pupek I I I---------------------------------I I I kližka I I------------------------------------------I---------------------------------I Tabulka 3 Základní technologické celky vepřového masa I------------------------------------------I---------------------------------I I Základní dělení I Technologický celek I I------------------------------------------I---------------------------------I I vepřová půlka I půlka I I I---------------------------------I I I předek I I------------------------------------------I---------------------------------I I vepřové maso (s kostí/bez kosti) I kýta I I I---------------------------------I I I plec I I I---------------------------------I I I pečeně, kotleta I I I---------------------------------I I I panenská svíčková, panenka I I I---------------------------------I I I krkovice I I I---------------------------------I I I bok, bůček I I I---------------------------------I I I lalok I I I---------------------------------I I I paždík I I I---------------------------------I I I hlava I I I---------------------------------I I I koleno přední I I I---------------------------------I I I koleno zadní I I I---------------------------------I I I nožička I I I---------------------------------I I I žebírko I I I---------------------------------I I I bránice I I I---------------------------------I I I líčka I I I---------------------------------I I I ocásek I I I---------------------------------I I I ucho I I I---------------------------------I I I kůže I I------------------------------------------I---------------------------------I Poznámka: základní dělení vepřového masa se použije také na maso prasete divokého Tabulka 4 Základní technologické celky skopového masa I------------------------------------------I---------------------------------I I Základní dělení I Technologický celek I I------------------------------------------I---------------------------------I I skopové maso (s kostí/bez kosti) I kýta I I I---------------------------------I I I hřbet - cemr I I I---------------------------------I I I šrůtka I I I---------------------------------I I I krk I I I---------------------------------I I I plec I I I---------------------------------I I I bok (s pupkem) I I I---------------------------------I I I kolínko I I------------------------------------------I---------------------------------I “. 25. Přílohy č. 5 až 10 znějí: „Příloha 5 Záporné hmotnostní odchylky pro konzervy a polokonzervy I------------------I-----------------I---------------------------------------I I Výrobek I Hmotnost balení I Přípustná záporná hmotnostní odchylka I I------------------I-----------------I---------------------------------------I I konzerva I do 350 g I - 10,0 % u jednotlivého balení I I polokonzerva I I I I I I - 2,0 % u 20 ks balení I I I-----------------I---------------------------------------I I I nad 350 g I - 5,0 % u jednotlivého balení I I I I I I I I - 0,5 % u 20 ks balení I I------------------I-----------------I---------------------------------------I Příloha 6 Členění masných výrobků a masných polotovarů na druhy a skupiny I------------------I---------------------------------------------------------I I Druh I Skupina I I------------------I---------------------------------------------------------I I masný výrobek I tepelně opracovaný I I I---------------------------------------------------------I I I tepelně neopracovaný I I I---------------------------------------------------------I I I tepelně neopracovaný pro tepelnou úpravu I I I---------------------------------------------------------I I I trvanlivý tepelně opracovaný I I I---------------------------------------------------------I I I trvanlivý fermentovaný I I I---------------------------------------------------------I I I sušený I I I---------------------------------------------------------I I I konzerva I I I---------------------------------------------------------I I I polokonzerva I I------------------I---------------------------------------------------------I I masný polotovar I I I------------------I---------------------------------------------------------I Příloha 7 Požadavky na jakost a složení vybraných masných výrobků Tabulka 1 Požadavky na vybrané tepelně opracované masné výrobky I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I Název výrobku I Základní suroviny pro I Smyslové požadavky I I I výrobu I I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I špekáček I hovězí maso vepřové maso I a) konzistence - pružná, křehká, soudržná I I I telecí maso I b) vzhled v nákroji a vypracování- na řezu I I I I vychlazeného výrobku barva světleaž tmavě růžová, I I I nepřipouští se použití I špekové kostky nepravidelně rozložené, připouští se I I I strojně odděleného masa I drobná měkká zrna kolagenních částic, vzduchové I I I a drůbežího strojně I dutinky v menším rozsahu a mírně vytavený tuk I I I odděleného masa I c) chuť a vůně - příjemná po čerstvé uzenině I I I I a koření, přiměřeně slaná a kořeněná, po ohřátí je I I I I výrobek na skusu šťavnatý I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I kabanos I hovězí maso vepřové maso I a) konzistence - pružná, soudržná I I I telecí maso I b) vzhled v nákroji a vypracování- na řezu je I I I I výrobek masově růžový, nepravidelně rozptýlená zrna I I I nepřipouští se použití I suroviny převážně o velikosti 6 až 10 mm, připouští I I I strojně odděleného masa I se drobné dutinky a ojedinělá drobná kolagenní zrna, I I I a drůbežího strojně I c) vůně a chuť - po čerstvé uzenině, přiměřeně slaná I I I odděleného masa I a kořeněná; vychladlý výrobek je na skusu křehký, po I I I I ohřátí šťavnatý I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I vídeňský párek I hovězí maso vepřové maso I a) konzistence - pružná, soudržná I I I telecí maso I b) vzhled v nákroji a vypracování- výrobek na řezu I I I I masově růžový, obsah jemně vypracován, připouští se I I I nepřipouští se použití I drobná pórovitost a drobná zrna kolagenních částic, I I I strojně odděleného masa I c) vůně a chuť - čerstvé uzeniny,přiměřeně slaná I I I a drůbežího strojně I a kořeněná; po ohřátí je výrobek na skusu křehký, I I I odděleného masa I šťavnatý I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I debrecínský I hovězí maso vepřové maso I a) konzistence - pevná, pružná I I párek I telecí maso I b) vzhled v nákroji a vypracování- na řezu je I I I I vychlazený výrobek tmavěji růžovébarvy po mase I I I nepřipouští se použití I a použité paprice; drobné vzduchové dutinky I I I strojně odděleného masa I a ojedinělé měkké kolagenní částice ve spojce I I I a drůbežího strojně I přípustné; částice použitého koření patrny; I I I odděleného masa I nepravidelná mozaika tučných zrn převážně I I I I o velikosti do 6 mm I I I I c) vůně a chuť - přiměřeně slaná výraznější po I I I I použité paprice; po ohřátí je výrobek na skusu I I I I šťavnatý, křehký I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I jemný párek I hovězí maso vepřové maso I a) konzistence - pevná, pružná poohřátí křehká I I I I b) vzhled v nákroji a vypracování- na řezu I I I nepřipouští se použití I šedorůžová, nákroj hladký, drobnázrnka kolagenních I I I strojně odděleného masa I částic, jemná pórovitost je přípustná I I I a drůbežího strojně I c) vůně a chuť - jemná, po čerstvé uzenině, I I I odděleného masa I přiměřeně slaná, po ohřátí výrobek na skusu křehký, I I I I šťavnatý I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I lahůdkový I hovězí maso vepřové maso I a) konzistence - pevná, pružná, po ohřátí křehká I I párek I I b) vzhled v nákroji a vypracování- barva na řezu I I I nepřipouští se použití I růžová, nákroj hladký, drobná zrnka kolagenních I I I strojně odděleného masa I částic, jemná pórovitost je přípustná I I I a drůbežího strojně I c) vůně a chuť - po čerstvé uzenině a paprice, I I I odděleného masa I přiměřeně slaná; po ohřátí je výrobek na skusu I I I I křehký, šťavnatý I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I ostravská I vepřové maso I a) konzistence - tuhá, pevná, soudržná, na omak I I klobása I I zrnitá, nesmí být nesoudržná nebonetypická měkká, I I I nepřipouští se použití I b) vzhled v nákroji - na řezu barva světle růžových I I I strojně odděleného masa I kostek libové suroviny s podílem asi 60 %, převážně I I I a drůbežího strojně I o velikosti asi 2 cm, s výrazně bílými kostkami I I I odděleného masa I tučné suroviny, stejnoměrně rozmístěné ve výrobku, I I I I bez vzduchových dutin a kolagenních částí; výrobek I I I I nesmí vykazovat vytavený tuk, výskyt I I I I nezpracovatelných částí, nedodržení podílu libové I I I I kostky, změny barvy, neodpovídající typu výrobku, I I I I c) vůně a chuť - příjemná, po čerstvé uzenině, jemně I I I I kořeněná, výrazněji po uzení, lahodná I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I šunkový salám I hovězí maso vepřové maso I a) konzistence - pružná, soudržná I I I I b) vzhled v nákroji a vypracování- řez lesklý, I I I nepřipouští se použití I hladký, mozaika růžové barvy libových kostek; drobné I I I strojně odděleného masa I vzduchové dutinky a ojedinělé měkké, drobné I I I a drůbežího strojně I kolagenní částice ve spojce přípustné, I I I odděleného masa I c) vůně a chuť - po čerstvé uzenině, chuť přiměřeně I I I I slaná a kořeněná; I I I I výrobek na skusu šťavnatý I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I gothajský I hovězí maso vepřové maso I a) konzistence - pružná, soudržná I I salám I I b) vzhled v nákroji a vypracování- na řezu je I I I nepřipouští se použití I vychlazený výrobek tmavěji masověrůžové barvy, I I I strojně odděleného masa I spojka jemně vypracovaná, špekovámozaika I I I a drůbežího odděleného I nepravidelně rozdělena; ojedinělé, jemně zrněné I I I masa I kolagenní částice a drobné vzduchové dutinky I I I I přípustné; velikost jednotlivých zrn špeku převážně I I I I o průměru do 8 mm, smí být patrnyčástice použitého I I I I koření I I I I c) vůně a chuť - po čerstvé uzenině, jemně kořeněná, I I I I přiměřeně slaná; výrobek na skusukřehký I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I junior salám I hovězí maso vepřové maso I a) konzistence - pružná, soudržná I I I telecí maso I b) vzhled v nákroji - na řezu je vychlazený výrobek I I I I masově I I I nepřipouští se použití I růžové barvy, jemně vypracovaný; ojedinělé, jemně I I I strojně odděleného masa I zrněné kolagenní I I I a drůbežího strojně I částice a drobné vzduchové dutinky jsou přípustné; I I I odděleného masa I patrny částice I I I I použitého koření I I I I c) vůně a chuť - po čerstvé uzenině, jemně kořeněná, I I I I přiměřeně slaná; I I I I výrobek na skusu křehký I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I český salám I hovězí maso vepřové maso I a) konzistence - pružná, soudržná I I I I b) vzhled v nákroji a vypracování- na řezu je I I I nepřipouští se použití I vychlazený výrobek masově růžové barvy; drobné I I I strojně odděleného masa I vzduchové dutinky a drobné měkké kolagenní části ve I I I a drůbežího strojně I spojce patrné; vložka tukových zrn převážně I I I odděleného masa I o velikosti do 8 mm nepravidelně rozložená, I I I I c) vůně a chuť - jemná vůně po koření a uzení, I I I I přiměřeně slaná a kořeněná; výrobek na skusu křehký I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I Tabulka 2 Požadavky na některé trvanlivé tepelně opracované masné výrobky I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I Název výrobku I Základní suroviny pro I Smyslové požadavky I I I výrobu I I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I vysočina I hovězí maso, I a) konzistence - tužší, soudržná I I I vepřové maso I b) vzhled na řezu a vypracování -velmi jemná I I I I mozaika, tmavěji růžové barvy, řez lesklý, směrem I I I použití masa zvířat I k okraji tmavší; zrna surovin převážně o velikosti I I I jiných živočišných I do 2 mm; připouští se ojedinělé drobné, měkké I I I druhů, strojně I kolagenní částice a drobné dutinky I I I odděleného masa, I c) vůně a chuť - aromatická po uzení, přiměřeně I I I drůbežího strojně I slané a kořeněné chuti; výrobek na skusu hutný, bez I I I odděleného masa, I patrných tuhých částí I I I bílkovin jiných I I I I živočišných druhů nebo I I I I rostlinných bílkovin a I I I I vlákniny se nepřipouští I I I I vyjma koření a složek I I I I použitých pro barvící I I I I účely v nezbytném I I I I technologickém množství I I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I selský salám I hovězí maso, I a) konzistence - tužší, soudržná I I I vepřové maso I b) vzhled na řezu a vypracování -na řezu I I I I nepravidelná mozaika libovolných a tučných zrn, I I I použití masa zvířat I ojediněle vytavený tuk v okolí tučných zrn; drobné I I I jiných živočišných I vzduchové dutinky a drobné měkké kolagenní části I I I druhů, strojně I jsou přípustné; zrna surovin převážně o velikosti I I I odděleného masa, I do 6 mm, zaschlý kroužek pod obalem do 3 mm I I I drůbežího strojně I c) vůně a chuť - specifická pro trvanlivý výrobek, I I I odděleného masa, I přiměřená po koření a uzení; výrobek na skusu vláčný I I I bílkovin jiných I I I I živočišných druhů nebo I I I I rostlinných bílkovin se I I I I nepřipouští vyjma koření I I I I a složek použitých pro I I I I barvící účely v I I I I nezbytném technologickém I I I I množství I I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I turistický I hovězí maso, I a) konzistence - pevná, pružná ažtuhá I I salám I vepřové maso I b) vzhled na řezu a vypracování -řez lesklý, I I I I hladký, směrem k okraji tmavší; mozaika masově I I I použití masa zvířat I růžová; zrna surovin převážně o velikosti do 6 mm, I I I jiných živočišných I ojedinělé výkyvy ve velikosti zrnv mozaice nejsou I I I druhů, strojně I na závadu; drobné, měkké a kolagenní částice, I I I odděleného masa, I vzduchové dutinky a vytavený tuk nejsou na závadu I I I drůbežího strojně I c) vůně a chuť - aromatická až intenzivní po uzení; I I I odděleného masa, I chuť přiměřeně slaná a kořeněná, na skusu výrobek I I I bílkovin jiných I hutný, bez patrných tuhých částí I I I živočišných druhů nebo I I I I rostlinných bílkovin se I I I I nepřipouští vyjma koření I I I I a složek použitých pro I I I I barvící účely v I I I I nezbytném technologickém I I I I množství I I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I Tabulka 3 Požadavky na vybrané trvanlivé fermentované masné výrobky I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I Název výrobku I Základní suroviny pro I Smyslové požadavky I I I výrobu I I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I poličan I hovězí maso, I a) konzistence - pružná až tuhá I I I vepřové maso I b) vzhled v nákroji a vypracování- řez lesklý, I I I I hladký, barva řezu růžově - červená, jemné zrnění, I I I použití masa zvířat I zrna převážně o velikosti do 3 mm, připouští se I I I jiných živočišných I ojedinělý výskyt malých vzduchových dutinek I I I druhů, strojně I c) vůně a chuť - příjemná aromatická po použitých I I I odděleného masa, I surovinách, přísadách a kouři; mírně slaná, I I I drůbežího strojně I výrazněji kořeněná; výrobek na skusu vláčný až I I I odděleného masa, I křehký; příjemně nakyslá chuť I I I bílkovin jiných I I I I živočišných druhů nebo I I I I rostlinných bílkovin a I I I I vlákniny se nepřipouští I I I I vyjma koření a složek I I I I použitých pro barvící I I I I účely v nezbytném I I I I technologickém množství I I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I herkules I hovězí maso, I a) konzistence - pružná až tuhá I I I vepřové maso I b) vzhled v nákroji a vypracování- řez lesklý, I I I I hladký, barva řezu růžově - červená, jemné zrnění, I I I použití masa zvířat I zrna převážně o velikosti do 3 mm, připouští se I I I jiných živočišných I ojedinělý výskyt malých vzduchových dutinek I I I druhů, strojně I c) vůně a chuť - příjemná aromatická po použitých I I I odděleného masa, I surovinách, přísadách a kouři; průměrně až výrazně I I I drůbežího strojně I slaná, výrazněji kořeněná; výrobek na skusu vláčný I I I odděleného masa, I až křehký; příjemně nakyslá chuť I I I bílkovin jiných I I I I živočišných druhů nebo I I I I rostlinných bílkovin a I I I I vlákniny se nepřipouští I I I I vyjma koření a složek I I I I použitých pro barvící I I I I účely v nezbytném I I I I technologickém množství I I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I dunajská I hovězí maso, I a) konzistence - tužší, soudržná I I klobása I vepřové maso I b) vzhled na nákroji - barva růžově - červená, zrna I I I I převážně o velikosti do 6 mm, bezkroužku pod obalem I I I použití masa zvířat I c) vůně a chuť - příjemná, aromatická, výrazně I I I jiných živočišných I kořeněná po paprice, průměrně až výrazně slaná, na I I I druhů, strojně I skusu křehká a vláčná I I I odděleného masa, I I I I drůbežího strojně I I I I odděleného masa, I I I I bílkovin jiných I I I I živočišných druhů nebo I I I I rostlinných bílkovin a I I I I vlákniny se nepřipouští I I I I vyjma koření a složek I I I I použitých pro barvící I I I I účely v nezbytném I I I I technologickém množství I I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I lovecký salám I hovězí maso, I a) konzistence - tužší, pružná I I I vepřové maso I b) vzhled v nákroji a vypracování- mozaika zrn I I I I převážně o velikosti do 5 mm, bezshluku tukových a I I I použití masa zvířat I libových částic, přípustné drobnévzduchové dutinky; I I I jiných živočišných I barva libových zrn uprostřed výrobku sytěji růžová, I I I druhů, strojně I k okrajům tmavší; tuková zrna světlá I I I odděleného masa, I c) vůně a chuť - příjemná, výrazná po uzení, typická I I I drůbežího strojně I pro tento výrobek, ostřeji kořeněná a slaná; I I I odděleného masa, I příjemně nakyslá chuť I I I bílkovin jiných I I I I živočišných druhů nebo I I I I rostlinných bílkovin a I I I I vlákniny se nepřipouští I I I I vyjma koření a složek I I I I použitých pro barvící I I I I účely v nezbytném I I I I technologickém množství I I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I paprikáš I hovězí maso, I a) konzistence - tuhá, pevná I I I vepřové maso I b) zrna surovin jsou převážně o velikosti do 5 mm, I I I I mozaika bez shluku tukových nebo libových částic, I I I použití masa zvířat I připouští se drobné vzduchové dutinky; barva I I I jiných živočišných I libových zrn na řezu výrobku je sytěji růžová až I I I druhů, strojně I červená po použité paprice a k okrajům výrobku může I I I odděleného masa, I být tmavší, tuková zrna světlá I I I drůbežího strojně I c) vůně a chuť - příjemná, aromatická, výrazně I I I odděleného masa, I kořeněná, průměrně až výrazně slaná, na skusu křehká I I I bílkovin jiných I a vláčná, výrazná po paprice; příjemně nakyslá chuť I I I živočišných druhů nebo I I I I rostlinných bílkovin a I I I I vlákniny se nepřipouští I I I I vyjma koření a složek I I I I použitých pro barvící I I I I účely v nezbytném I I I I technologickém množství I I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I Tabulka 4 Požadavky na vybrané drůbeží tepelně opracované masné výrobky I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I Název výrobku I Základní suroviny pro I Smyslové požadavky I I I výrobu I I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I drůbeží I drůbeží maso, I a) povrchový vzhled - výrobek v přírodním střevě I I špekáček I drůbeží strojně I b) konzistence - pružná, křehká, soudržná I I I oddělené maso, I c) vzhled v nákroji a vypracování- na řezu I I I syrové vepřové sádlo I vychlazeného výrobku barva světle až tmavě růžová, I I I I špekové kostky nepravidelně rozložené, přípustná I I I připouští se použití I drobná měkká zrna kolagenních částic, vzduchové I I I vepřové a drůbeží kůže I dutinky v menším rozsahu a mírně vytavený tuk I I I I d) chuť a vůně - příjemná po čerstvé uzenině I I I I a koření, přiměřeně slaná a kořeněná; po ohřátí je I I I I výrobek na skusu šťavnatý I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I drůbeží I drůbeží maso, I a) konzistence - pevná, pružná I I debrecínský I drůbeží strojně I b) vzhled v nákroji a vypracování- na řezu je I I párek I oddělené maso, I vychlazený výrobek tmavé růžové barvy po mase I I I vepřové maso, I a použité paprice; drobné vzduchové dutinky I I I syrové vepřové sádlo I a ojedinělé měkké kolagenní částice ve spojce, I I I I nepravidelná mozaika tučných zrn a masa převážně I I I připouští se použití I o velikosti do 6 mm I I I vepřové a drůbeží kůže I c) vůně a chuť - přiměřeně slaná,výraznější po I I I I použité paprice; po ohřátí je výrobek na skusu I I I I šťavnatý, křehký I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I drůbeží párek I drůbeží maso, I a) konzistence - pevná, pružná I I I drůbeží strojně I b) vzhled v nákroji a vypracování- na řezu I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I vídeňský I oddělené maso, I šedorůžová, nákroj hladký, drobnázrnka kolagenních I I I I částic, jemná pórovitost je přípustná, I I I připouští se použití I c) vůně a chuť - přiměřeně slaná;po ohřátí je I I I vepřového masa I výrobek na skusu šťavnatý, křehký I I I a syrového vepřového I I I I sádla, I I I I vepřové a drůbeží kůže I I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I drůbeží párek I drůbeží maso, I a) konzistence - pevná, pružná I I jemný I drůbeží strojně oddělené I b) vzhled na nákroji - jemně vypracovaný, barva I I I maso I růžová až růžově šedá, dovolují se drobné vzduchové I I I I dutinky I I I připouští se použití I c) vůně a chuť - příjemná, po čerstvé uzenině a po I I I vepřové a drůbeží kůže I drůbežím mase, přiměřeně slaná a kořeněná I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I drůbeží I drůbeží maso, I a) konzistence - pevná, soudržná I I šunkový salám I drůbeží strojně I b) vzhled na nákroji - nepravidelná mozaika I I I oddělené maso I světlého, případně i tmavšího masa, zrnění 10 až 50 I I I I mm ve spojce růžové až růžově-červené barvy; I I I připouští se použití I ojedinělé drobné měkké kolagenní částice a drobné I I I vepřové a drůbeží I vzduchové dutinky, případně vyplněné aspikem nebo I I I kůže I tukem se připouští I I I I c) vůně a chuť - příjemná po drůbežím mase, I I I I přiměřeně slaná, maso na skusu křehké, mírně I I I I šťavnaté I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I drůbeží I drůbeží maso, I a) konzistence - pevná, soudržná I I gothajský I drůbeží strojně I b) vzhled na nákroji - na řezu jevychlazený výrobek I I salám I oddělené maso, I tmavší masové růžové barvy spojkajemně vypracovaná, I I I syrové vepřové maso I špeková mozaika nepravidelně rozdělena, ojedinělé I I I I jemně zrněné kolagenní částice a drobné vzduchové I I I připouští se použití I dutinky přípustné, velikost jednotlivých zrn špeku I I I vepřové a drůbeží kůže I průměru převážně do 8 mm, smí býtpatrny částice I I I I použitého koření I I I I c) vůně a chuť - jemná, typická pro čerstvou I I I I uzeninu; lahodná, jemně kořeněná a slaná I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I drůbeží salám I drůbeží maso, I a) konzistence - pružná, soudržná, I I junior I drůbeží strojně I b) vzhled na nákroji - jemně vypracovaný, barva I I I oddělené maso I růžová až růžově šedá, dovolují se drobné vzduchové I I I I dutinky I I I připouští se použití I c) vůně a chuť - jemná, typická pro čerstvou I I I vepřového masa I uzeninu; lahodná, jemně kořeněná a slaná, typická I I I a syrového I pro drůbeží maso; salám na skusu křehký I I I vepřového sádla, vepřové I I I I a drůbeží kůže I I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I drůbeží I drůbeží maso I a) konzistence - v uceleném kusu pevná, v nákroji I I debrecínka I I soudržná I I I I b) vzhled v nákroji - nevýrazná mozaika světlého I I I I kuřecího masa; jednotlivé svaly jsou patrné I I I I a spojené drobně rozpracovanou svalovinou, okraj I I I I plátku jasně červený, drobné kolagenní a tukové I I I I částice a malé vzduchové dutinky,případně vyplněné I I I I aspikem, jsou přípustné I I I I c) vůně a chuť - příjemná po kuřecím mase, výrobek I I I I na skusu křehký, šťavnatý I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I drůbeží točený I drůbeží maso, I a) konzistence - pevná a pružná, soudržná, po ohřátí I I salám I drůbeží strojně I křehká, ve všech částech výrobku musí být stejná I I I oddělené maso I konzistence I I I I b) vzhled v nákroji - jemně vypracovaný, barva na I I I připouští se použití I řezu světle růžovohnědá až růžovočervená struktura I I I vepřové a drůbeží kůže, I jednolitá mohou se vyskytovat drobná zrnka, v I I I vepřového sádla I nákroji mohou být patrné drobné vzduchové bublinky, I I I I nesmí se vyskytovat cizí předměty(kosti, šlachy, I I I I kůže, kolagenní částice, nestandardní větší stopy I I I I koření) I I I I c) vůně a chuť - příjemná po čerstvé uzenině I I I I a koření, bez cizích pachů a příměsí; lahodná chuť, I I I I přiměřeně slaná až kořeněná, po ohřátí výrobek mírně I I I I šťavnatý, na skusu křehký, jemná zrnitost není na I I I I závadu I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I Poznámka: u drůbežího šunkového salámu se uvede druh drůbeže podle použitého drůbežího masa. Tabulka 5 Požadavky na složení a smyslové požadavky na vybrané masné konzervy a polokonzervy I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I Název výrobku I Základní suroviny pro I Smyslové požadavky I I I výrobu I I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I hovězí maso ve I hovězí maso I a) vzhled - kompaktní celek, z jedné strany krytý I I vlastní šťávě I I běložlutým tukem; kusy I I I I zrněného hovězího masa spojeny aspikem; barva masa I I I I hnědošedá, typická pro vařené hovězí maso, aspik I I I I barvy nahnědlé, I I I I b) konzistence - maso křehké, měkké, mírně vláknité, I I I I aspik při 15 °C I I I I přiměřeně tuhý, I I I I c) vůně a chuť - příjemná, po dušeném hovězím mase, I I I I mírně kořeněná a slaná; chuť aspiku mírně slaná, I I I I chuť tuku typická I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I vepřové maso I vepřové maso I a) vzhled - kompaktní celek, na povrchu vývar tuku I I ve vlastní I I barvy bílé až nažloutlé; I I šťávě I I aspik čirý, barvy zlatožluté; vepřové maso I I I I v hrubších kouscích barvy I I I I světle hnědošedé, tučné světlé, bez tvrdých částí, I I I I b) konzistence - maso křehké, měkké, mírně vláknité, I I I I aspik při 15 °C přiměřeně tuhý I I I I c) vůně a chuť - příjemná po dušeném vepřovém mase, I I I I lahodná, jemně kořeněná, přiměřeně slaná; chuť I I I I aspiku přiměřeně slaná I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I luncheon meat I vepřové maso, hovězí I a) vzhled - výrobek ve vychlazeném stavu barvy I I I maso I světlé nebo tmavě růžové, mozaikanepravidelná se I I I I zrny vepřového libového a tučnéhomasa velikosti do I I I I 10 mm; drobné póry, dutinky a měkké kolagenní části I I I I v malém množství se připouští I I I I b) konzistence - kompaktní, plátky o tloušťce 1 cm I I I I při nařezání soudržné I I I I c) vůně a chuť - příjemná, přiměřeně slaná I I I I a kořeněná; výrobek na skusu křehký I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I Tabulka 6 Požadavky na složení a smyslové požadavky na vybrané tepelně opracované masné výrobky paštiky I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I Název výrobku I Základní suroviny pro I Smyslové požadavky I I I výrobu I I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I játrová I vepřové maso I a) vzhled a barva - kompaktní šedá až růžovošedá I I paštika I I hmota, případně s ložisky aspiku a vytaveného tuku; I I I I jemně zpracované kolagenní částice, drobné vzduchové I I I I dutinky a částice použité koření patrny, I I I I b) konzistence - soudržná, roztíratelná, při 15 °C I I I I pastovitá, I I I I c) vůně a chuť - po vepřových játrech, přiměřeně I I I I slaná, jemně kořeněná, bez cizíchpachů a příchutí I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I játrový sýr I vepřové maso I a) vzhled a barva - kompaktní šedá až růžovošedá I I I I hmota, případně s ložisky aspiku a vytaveného tuku; I I I I jemně zpracované kolagenní částice, drobné vzduchové I I I I dutinky a částice použitého koření patrny, v nákroji I I I I pravidelného lichoběžníkovitého tvaru I I I I b) konzistence - soudržná, roztíratelná, při 15 °C I I I I pastovitá, I I I I c) vůně a chuť - po vepřových játrech, přiměřeně I I I I slaná, jemně kořeněná, bez cizíchpachů a příchutí I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I pasta I vepřové maso uzené I a) vzhled a barva - oranžová až oranžovošedá I I z uzeného masa I I kompaktní hmota, I I I I b) konzistence - roztíratelná, nařezu mírně drsná, I I I I c) chuť a vůně - po uzeném mase, přiměřeně slaná, I I I I příjemně kořeněná, bez cizích pachů a příchutí I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I bůčková I vepřové maso, uzený I a) vzhled a barva - kompaktní, okrová nebo okrově I I pomazánka I vepřový bůček I hnědá hmota, I I I I b) konzistence - tužší kašovitá, na řezu mírně I I I I drsná, roztíratelná, I I I I c) chuť a vůně - po uzeném bůčku,přiměřeně slaná, I I I I příjemně kořeněná, bez cizích pachů a příchutí I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I paštika srnčí I vepřové maso, vepřová I a) vzhled a barva - kompaktní hnědá až růžovošedá I I hřbet I játra, vepřové sádlo I hmota, případně s ložisky aspiku a vytaveného tuku; I I I I jemně zpracované kolagenní částice, drobné vzduchové I I I I dutinky a částice použitého koření, souvislá vrstva I I I I aspiku na povrchu, typický tvar formy srnčího hřbetu I I I I b) konzistence - soudržná, roztíratelná, při 15 °C I I I I pastovitá, I I I I c) vůně a chuť - po vepřových játrech, přiměřeně I I I I slaná, jemně kořeněná, bez cizíchpachů a příchutí I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I Tabulka 7 Požadavky na složení a smyslové požadavky na vybrané masné konzervy - hotová jídla I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I Název výrobku I Základní suroviny pro I Smyslové požadavky I I I výrobu I I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I lečo I masný výrobek tepelně I a) vzhled a barva - masný výrobek(klobása) I I s klobásou I opracovaný I v hnědočervené směsi zeleniny, znatelné řezy I I I I zeleninové papriky a cibule, ojedinělý výskyt semen I I I I z paprik se připouští, omáčka červenohnědé barvy I I I I b) konzistence - klobása měkká, mírné popraskání se I I I I připouští, zeleninová směs poloměkká až měkká, I I I I omáčka mírně zahuštěná I I I I c) vůně a chuť - po použitém masném výrobku, paprice I I I I a rajčatech mírně slaná, příjemněkořeněná, I I I I sladkokyselá, mírná pálivost v důsledku použité I I I I papriky se připouští, bez cizích pachů a příchutí I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I hovězí na I hovězí maso I a) vzhled a barva - maso nařezanéna plátky, dobře I I divoko I I očištěné, povrchově odblaněné, zbavené části loje I I I I v hnědé omáčce I I I I b) konzistence - maso měkké, omáčka mírně zahuštěná I I I I c) vůně a chuť - po pečeném hovězím mase a použité I I I I zelenině, mírně slaná, příjemně kořeněná I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I maďarský guláš I hovězí maso, vepřové I a) vzhled - nepravidelné kousky masa o velikosti asi I I I maso I 15 až 30 mm a řezy červené a zelené zeleninové I I I I papriky v červenohnědé až hnědé omáčce I I I I b) konzistence - maso měkké, omáčka mírně zahuštěná I I I I c) vůně a chuť - po použitých surovinách, typická I I I I pro guláš, příjemně slaná a kořeněná, mírně pálivá, I I I I bez cizích pachů a příchutí I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I I chalupářský I hovězí maso, masný I a) vzhled - nepravidelné kousky masa a masného I I guláš I výrobek tepelně I tepelně opracovaného výrobku (celá klobása) I I I opracovaný I v červenohnědé až hnědé omáčce I I I I b) konzistence - maso a klobása měkké, omáčka mírně I I I I zahuštěná, I I I I c) vůně a chuť - po mase a klobáse, přiměřeně slaná I I I I a příjemně kořeněná, bez cizích pachů a příchutí I I----------------I--------------------------I------------------------------------------------------I Tabulka 8 Chemické a fyzikální požadavky na vybrané masné výrobky I-------------------I-------------------I-------------------I I Název výrobku I obsah masa I obsah tuku I I I (% hmot. nejméně) I (% hmot. nejvýše) I I-------------------I-------------------I-------------------I I špekáček I 40,0 I 45,0 I I-------------------I-------------------I-------------------I I kabanos I 50,0 I 40,0 I I-------------------I-------------------I-------------------I I párek vídeňský I 55,0 I 40,0 I I-------------------I-------------------I-------------------I I párek lahůdkový I 50,0 I 35,0 I I-------------------I-------------------I-------------------I I debrecínský párek I 60,0 I 40,0 I I-------------------I-------------------I-------------------I I párek jemný I 50,0 I 35,0 I I-------------------I-------------------I-------------------I I šunkový salám I 55,0 I 20,0 I I-------------------I-------------------I-------------------I I gothajský salám I 40,0 I 40,0 I I-------------------I-------------------I-------------------I I junior salám I 40,0 I 35,0 I I-------------------I-------------------I-------------------I I český salám I 40,0 I 40,0 I I-------------------I-------------------I-------------------I I ostravská klobása I 60,0 I 35,0 I I-------------------I-------------------I-------------------I I vysočina I 115 I 50,0 I I-------------------I-------------------I-------------------I I turistický salám I 115 I 40,0 I I-------------------I-------------------I-------------------I I selský salám I 115 I 50,0 I I-------------------I-------------------I-------------------I I poličan I 125 I 50,0 I I-------------------I-------------------I-------------------I I lovecký salám I 125 I 50,0 I I-------------------I-------------------I-------------------I I dunajská klobása I 125 I 55,0 I I-------------------I-------------------I-------------------I I paprikáš I 125 I 50,0 I I-------------------I-------------------I-------------------I I herkules I 120 I 50,0 I I-------------------I-------------------I-------------------I Tabulka 9 Chemické a fyzikální požadavky na vybrané masné tepelně opracované výrobky z drůbežího masa I------------------------------I---------------------------I-------------------I-------------------I I Název výrobku I obsah drůbežího masa nebo I maximální obsah I obsah tuku I I I obsah drůbežího strojně I drůbežího strojně I (% hmot, nejvýše) I I I odděleného masa (% hmot, I odděleného masa I I I I nejméně) I (% hmot, nejvíce I I I------------------------------I---------------------------I-------------------I-------------------I I drůbeží špekáček I 45,0 I I 45,0 I I------------------------------I---------------------------I-------------------I-------------------I I kuřecí párek jemný I 50,0 I I 30,0 I I------------------------------I---------------------------I-------------------I-------------------I I drůbeží debrecínský párek I 37,0 I 30,0 I 35,0 I I------------------------------I---------------------------I-------------------I-------------------I I drůbeží vídeňský párek I 50,0 I 35,0 I 25,0 I I------------------------------I---------------------------I-------------------I-------------------I I drůbeží šunkový salám I 40, 0 I 12,0 I 20,0 I I------------------------------I---------------------------I-------------------I-------------------I I drůbeží Gothajský salám I 40,0 I I 40,0 I I------------------------------I---------------------------I-------------------I-------------------I I drůbeží Junior salám I 50,0 I I 25,0 I I------------------------------I---------------------------I-------------------I-------------------I I drůbeží debrecínka I 60,0 I 45,0 I 20,0 I I------------------------------I---------------------------I-------------------I-------------------I I drůbeží točený salám I 45,0 I 60,0 I 30,0 I I------------------------------I---------------------------I-------------------I-------------------I Tabulka 10 Chemické a fyzikální požadavky na vybrané masné konzervy a polokonzervy I----------------------------I------------I------------I------------I------------------------------I I Název výrobku I obsah masa I obsah vody I obsah tuku I další požadavky I I I (% hmot. I (% hmot. I (% hmot. I I I I nejméně) I nejvýše) I nejvýše) I I I----------------------------I------------I------------I------------I------------------------------I I hovězí maso ve vlastní I 70,0 I 80,0 I 20,0 I - I I šťávě I I I I I I----------------------------I------------I------------I------------I------------------------------I I vepřové maso ve vlastní I 70,0 I 70,0 I 40,0 I - I I šťávě I I I I I I----------------------------I------------I------------I------------I------------------------------I I luncheon meat I 70,0 I 70,0 I 40,0 I vytavený tuk a aspik nejvýše I I I I I I 15,0 % hmot. I I----------------------------I------------I------------I------------I------------------------------I Tabulka 11 Chemické a fyzikální požadavky na vybrané masné tepelně opracované masné výrobky paštiky I----------------------------I------------I------------I------------I------------------------------I I Název výrobku I obsah masa I obsah vody I obsah tuku I další požadavky I I I (% hmot. I (% hmot. I (% hmot. I I I I nejméně) I nejvýše) I nejvýše) I I I----------------------------I------------I------------I------------I------------------------------I I játrová paštika I 25,0 I 70,0 I 40,0 I obsah vepřových jater I I I I I I nejméně 26,0 % hmot. I I----------------------------I------------I------------I------------I------------------------------I I játrový sýr I 25,0 I 70,0 I 45,0 I obsah vepřových jater I I I I I I nejméně 26,0 % hmot. I I----------------------------I------------I------------I------------I------------------------------I I pasta z uzeného masa I 57,0 I 70,0 I 40,0 I - I I----------------------------I------------I------------I------------I------------------------------I I bůčková pomazánka I 35,0 I 70,0 I 40,0 I obsah uzeného bůčku nejméně I I I I I I 20,0 % hmot. I I----------------------------I------------I------------I------------I------------------------------I I paštika srnčí hřbet I 16,0 I 70,0 I 40,0 I obsah vepřových jater I I I I I I nejméně 25,0 % hmot. I I----------------------------I------------I------------I------------I------------------------------I Tabulka 12 Fyzikální požadavky na vybrané masné konzervy - hotová jídla I----------------------------I----------------------------------I----------------------------------I I Název výrobku I obsah masa nebo masného tepelně I další požadavky I I I opracovaného výrobku I I I I (% hmotnostních nejméně) I I I----------------------------I----------------------------------I----------------------------------I I lečo s klobásou I 24,0 % hmot, klobásy po tepelné I I I I úpravě výrobku I I I----------------------------I----------------------------------I----------------------------------I I hovězí na divoko I 30,0 % hmot, hovězího masa I I I----------------------------I----------------------------------I----------------------------------I I maďarský guláš I 30,0 I obsah zeleninové papriky: I I I z toho: I nejméně 4,5 %hmotnostních I I I hovězí maso nejméně 16,0 % I I I I hmotnostních, I I I I vepřové maso nejméně 14,0 % I I I I hmotnostních. I I I----------------------------I----------------------------------I----------------------------------I I chalupářský guláš I 10,0 I obsah klobásynejméně 12 % hmot. I I----------------------------I----------------------------------I----------------------------------I Příloha 8 Požadavky na složení a smyslové požadavky na tepelně opracované šunky I------------I---------I------------I------------------------------I------------------------------I I Skupina I Název I Třída I Charakteristika jakosti I Smyslové požadavky I I I výrobku I I I I I------------I---------I------------I------------------------------I------------------------------I I tepelně I šunka I nejvyšší I obsah čistých svalových I a) konzistence - v uceleném I I opracovaný I I jakosti I bílkovin - nejméně 16,0 % I kusu pevná, soudržná; plátky I I výrobek I I I hmotnostních I se nesmějíoddělovat na I I I I I I jednotlivésvaly; I I I I I celosvalový výrobek nebo I u sterilovaného výrobku I I I I I mohou být svaly z důvodu I v konzervěje povoleno I I I I I tvarování výrobku I proměnlivémnožství volného I I I I I technologicky děleny I aspiku I I I I I I I I I I I použití barviv, vlákniny, I b) vzhled v nákroji - I I I I I škrobu (včetně škrobu I výrobek nařezu barvy I I I I I modifikovaného fyzikálně či I odpovídající druhu použitého I I I I I enzymy), rostlinných I masa, jednotlivé svaly I I I I I a jiných živočišných I patrny a spojeny drobně I I I I I bílkovin a dalších látek, I rozpracovanou svalovinou; I I I I I které zvyšují obsah bílkovin I ojedinělá menší ložiska tuku I I I I I ve výrobku, se nepřipouští, I na řezu přípustná, rovněž I I I I I vyjma koření a složek I přípustné menší dutinky, I I I I I použitých pro povrchovou I vyplněné např. aspikem I I I I I dekoraci potraviny I I I------------I---------I------------I------------------------------I c) vůně a chuť - typická pro I I I I výběrová I obsah čistých svalových I šunku, přiměřeně slaná, I I I I I bílkovin - nejméně 13,0 % I lahodná, výrobek na skusu I I I I I hmotnostních I v tenkých plátcích křehký I I I I I I I I I I I celosvalový výrobek nebo I I I I I I mohou být svaly z důvodu I I I I I I tvarování výrobku I I I I I I technologicky děleny I I I I I I I I I I I I použití barviv, vlákniny I I I I I I (s výjimkou přírodních I I I I I I zahušťovadel karagenanu I I I I I I a gumy euchemy a xantanu), I I I I I I škrobu (včetně škrobu I I I I I I modifikovaného fyzikálně či I I I I I I enzymy), rostlinných a I I I I I I jiných živočišných bílkovin I I I I I I a dalších látek, které I I I I I I zvyšují obsah bílkovin ve I I I I I I výrobku, se nepřipouští I I I I I I vyjma koření a složek I I I I I I použitých pro povrchovou I I I I I I dekoraci potraviny I I I------------I---------I------------I------------------------------I------------------------------I I I I standardní I obsah čistých svalových I a) konzistence - v uceleném I I I I I bílkovin - nejméně 10,0 % I kusu pevná, soudržná; plátky I I I I I hmotnostních I se nesmějíoddělovat na I I I I I I jednotlivésvaly; I I I I I I u sterilovaného výrobku I I I I I I v konzervěje povoleno I I I I I I proměnlivémnožství volného I I I I I I aspiku I I I I I I I I I I I I b) vzhled v nákroji - I I I I I I výrobek nařezu barvy I I I I I I odpovídající druhu použitého I I I I I I masa, patrná zrněná I I I I I I struktura,spojka tvořená I I I I I I drobně rozpracovanou I I I I I I svalovinou; ojedinělá menší I I I I I I ložiska tuku na řezu I I I I I I přípustná,rovněž přípustné I I I I I I menší dutinky, vyplněné I I I I I I například aspikem I I I I I I I I I I I I c) vůně a chuť - typická pro I I I I I I šunku, přiměřeně slaná, I I I I I I lahodná, výrobek na skusu I I I I I I v tenkých plátcích křehký I I------------I---------I------------I------------------------------I------------------------------I Příloha 9 Záporné hmotnostní odchylky pro rybí výrobky I------------------------------------I------------------I---------------------------------------I I Výrobek I Hmotnost balení I Přípustná záporná hmotnostní odchylka I I------------------------------------I------------------I---------------------------------------I I čerstvé produkty rybolovu I do 300 g I - 10,0 % u jednotlivého balení I I a akvakultury, upravené produkty I I - 2,0 % u 20 ks balení I I rybolovu a akvakultury, zpracované I------------------I---------------------------------------I I produkty rybolovu a akvakultury, I do 1000 g I - 6,0 % u jednotlivého balení I I Surimi, vyjma sardelové pasty I I - 1,0 % u 20 ks balení I I a rybích konzerv I------------------I---------------------------------------I I I do 2000 g I - 4 % u jednotlivého balení I I I I - 1,0 % u 20 ks balení I I I------------------I---------------------------------------I I I nad 2000 g I - 2 % u jednotlivého balení I I I I - 0,5 % u 20 ks balení I I------------------------------------I------------------I---------------------------------------I I sardelová pasta I v tubě I - 10 % u jednotlivéhobalení I I I I - 2,0 % u 20 ks balení I I I------------------I---------------------------------------I I I do 350 g I - 10 % u jednotlivéhobalení I I I I - 2,0 % u 20 ks balení I I I------------------I---------------------------------------I I I nad 350 g I - 5 % u jednotlivého balení I I I I - 1,0 % u 20 ks balení I I------------------------------------I------------------I---------------------------------------I I rybí konzervy I do 350 g I - 10 % u jednotlivéhobalení I I I I - 2,0 % u 20 ks balení I I I------------------I---------------------------------------I I I nad 350 g I - 5 % u jednotlivého balení I I I I - 1,0 % u 20 ks balení I I------------------------------------I------------------I---------------------------------------I Příloha 10 Seznam obchodních označení a vědeckých názvů produktů rybolovu a akvakultury Obchodní označení obsahuje rodové jméno ze sloupce č. 1 a druhové jméno ze sloupce č. 1 písm. a) nebo b), pokud je ve sloupci č. 1 uvedeno. Dále se uvede odpovídající vědecký název podle sloupce č. 2 obsahující rodové a druhové jméno, pokud je ve sloupci č. 2 uveden. Alternativně je možné jako obchodní označení, některou jeho součást nebo jako vědecký název použít také synonymum podle sloupce č. 3, pokud je ve sloupci č. 3 uvedeno. I-------------------------------------------------------I-------------------------------------------------------------I------------------------I I 1. Obchodní označení I 2.Vědecký název I 3. Synonyma obchodních I I I I označení/ vědeckých I I I I názvů I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Rodové jméno I a) druhové I b) druhové I Rodové jméno I druhové jméno I Čeleď I I I I jméno I jméno I I I I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kmen: CHORDATA I I I I I I I I (STRUNATCI) I I I I I I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Třída: I I I I I I I I ACTINOPTERYGII I I I I I I I I (paprskoploutví) I I I I I I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Cejn I velký I I Abramis I brama I Cyprinidae I I I I I I I I (kaprovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Cejn I siný I I Abramis I ballerus I Cyprinidae I I I I I I I I (kaprovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Cejn I perleťový I I Abramis I sapa I Cyprinidae I I I I I I I I (kaprovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Makrela I solandrova I I Acanthocybium I solandri I Scombridae I I I I I I I I (makrelovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Jeseter I sibiřský I I Acipenser I baerii I Acipenseridae I I I I I I I I (jeseterovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Jeseter I ruský I Güldenstäd-tův I Acipenser I gueldenstaedtii I Acipenseridae I I I I I I I I (jeseterovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Jeseter I malý I I Acipenser I ruthenus I Acipenseridae I I I I I I I I (jeseterovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Jeseter I velký I I Acipenser I sturio I Acipenseridae I I I I I I I I (jeseterovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Ouklejka I pruhovaná I I Alburnoides I bipunctatus I Cyprinidae I I I I I I I I (kaprovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Ouklej I obecná I I Alburnus I alburnus I Cyprinidae I I I I I I I I (kaprovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Placka I pomořanská I I Alosa I alosa I Clupeidae I I I I I I I I (sleďovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Sumeček I černý I I Ameiurus I melas I Ictaluridae I I I I I I I I (sumečkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Sumeček I americký I I Ameiurus I nebulosus I Ictaluridae I I I I I I I I (sumečkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Vlkouš I skvrnitý I malý I Anarhichas I minor I Anarhichadidae I I I I I I I I (vlkoušovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Vlkouš I zubatý I modravý I Anarhichas I denticulatus I Anarhichadidae I I I I I I I I (vlkoušovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Zubatka I pruhovaná I I Anarhichas I lupus I Anarhichadidae I Alternativně je možné I I I I I I I (vlkoušovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tyto názvy: I I I I I I I I vlkouš obecný, vlkouš I I I I I I I I severní I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Úhoř I evropský I říční I Anguilla I anguilla I Anguilidae I I I I I I I I (úhořovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Úhoř I japonský I I Anguilla I japonica I Anguilidae I I I I I I I I (úhořovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Úhoř I americký I I Anguilla I rostrata I Anguilidae I I I I I I I I (úhořovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Chmurnatka I tmavá I I Anoplopoma I fimbria I Anoplopomatidae I Alternativně je možné I I I I I I I (chmurnatkovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Black code I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Uhlířka I černá I I Aphanopus I carbo I Trichiuridae I Alternativně je možné I I I I I I I (tkaničnicovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Tkaničnice tmavá I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Chňapal I velký I I Aprion I virescens I Lutjanidae I I I I I I I I (chňápalovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Stříbrnice I atlantská I I Argentina I silus I Argentonidae I Alternativně je možné I I I I I I I (stříbrnicovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Holandský pstruh I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Smuha I královská I šedá I Argyrosomus I regius I Scienidae I Alternativně je možné I I I I I I I (smuhovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Ombrina. Alternativně I I I I I I I I je možné jako vědecký I I I I I I I I název použít tento I I I I I I I I název: Sciaena aquila. I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kahavaj I skvrnitý I I Arripis I trutta I Arripidae I Alternativně je možné I I I I I I I (kahavajovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Losos australský I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Štítník I kukaččí I rudý I Aspitrigla I cuculus I Triglidae I Alternativně je možné I I I I I I I (štítnikovití) I jako latinský název I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Trigla cuculus I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Platýs I šípozubý I I Atheresthes I stomias I Pleuronectidae I I I I I I I I (platýsovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Gavún I štíhlý I I Atherina I boyeri I Atherinopsidae I Alternativně je možné I I I I I I I (gavúnovcovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Grundle I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Smuha I chutná I I Atractoscion I aequidens I Scienidae I I I I I I I I (smuhovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Smuha I bílá I I Atractoscion I nobilis I Scienidae I Alternativně je možné I I I I I I I (smuhovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I White seabass I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Smuha I nibe I I Atrobucca I nibe I Scienidae I I I I I I I I (smuhovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Tuňák I makrelovitý I I Auxis I rochei I Scombridae I I I I I I I I (makrelovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Tuňák I nepravý I I Auxis I thazard I Scombridae I I I I I I I I (makrelovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Mřenka I mramorovaná I I Barbatula I barbatula I Nemacheilidae I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Parma I obecná I I Barbus I barbus I Cyprinidae I I I I I I I I (kaprovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Jehlice I rohozobá I mořská I Belone I belone I Belonidae I I I I I I I I (jehlicovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Cejnek I malý I I Blicca I bjoerkna I Cyprinidae I I I I I I I I (kaprovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Zubatice I jadranská I I Boops I boops I Sparidae I Alternativně je možné I I I I I I I (mořanovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Očnatec štíhlý I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Treska I polární I severní I Boreogadus I saida I Gadidae I Alternativně je možné I I I I I I I (treskovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Saida I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Pražma I obecná I I Brama I brama I Bramidae I Alternativně je možné I I I I I I I (pražmanovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Brama I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Chimérovka I kapská I I Callorhinchus I capensis I Callorhinchidae I I I I I I I I (chimérovkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Chimérovka I tasmánská I I Callorhinchus I milli I Callorhinchidae I Alternativně je možné I I I I I I I (chimérovkovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Elephant fish I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kranas I obrovský I I Caranx I ignobilis I Carangidae I I I I I I I I (kranasovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kranas I velkooký I I Caranx I latus I Carangidae I I I I I I I I (kranasovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kranas I šestipruhý I I Caranx I sexfasciatus I Carangidae I I I I I I I I (kranasovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Karas I obecný I I Carassius I carassius I Cyprinidae I I I I I I I I (kaprovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Karas I stříbřitý I I Carassius I gibelio I Cyprinidae I I I I I I I I (kaprovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kanic I tmavý I I Cephalopholis I argus I Serranidae I I I I I I I I (kanicovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kanic I modroskvrný I I Cephalopholis I miniata I Serranidae I I I I I I I I (kanicovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kanic I sonneratův I I Cephalopholis I sonnerati I Serranidae I I I I I I I I (kanicovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Keříčkovec I jihoafrický I červenolemý I Clarias I gariepinus I Clariidae I Alternativně je možné I I I I I I I (keříčkovcovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tyto názvy: I I I I I I I I Sumeček africký, I I I I I I I I Klarias I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Keříčkovec I velkohlavý I I Clarias I macrocephalus I Clariidae I Alternativně je možné I I I I I I I (keříčkovcovití) I jako obchodním I I I I I I I I označení použít tyto I I I I I I I I názvy: Sumeček I I I I I I I I květinový, Sumeček I I I I I I I I žlutý, Sumeček Klarias I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Sleď I obecný I atlantický I Clupea I harengus I Clupeidae I I I I I I I I (sleďovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Sleď I obecný I baltický I Clupea I harengus I Clupeidae I Alternativně je možné I I I I I I I (sleďovití) I ve vědeckém názvu I I I I I I I I použít místo druhu I I I I I I I I jméno membras I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Sekavec I podunajský I I Cobitis I elongatoides I Cobitidae I I I I I I I I (sekavcovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Sekavec I písečný I I Cobitis I taenia I Cobitidae I I I I I I I I (sekavcovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Úhořovec I mořský I I Conger I conger I Congridae I Alternativně je možné I I I I I I I (uhořovcovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Úhoř mořský I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Síh I malý I I Coregonus I albula I Solmonidae I I I I I I I I (lososovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Síh I severní I I Coregonus I lavaretus I Solmonidae I Alternativně je možné I I I I I I I (lososovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo rodového I I I I I I I I jména tento název: I I I I I I I I Maréna I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Síh I maréna I I Coregonus I maraena I Solmonidae I I I I I I I I (lososovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Síh I ostronosý I I Coregonus I oxyrhinchus I Solmonidae I I I I I I I I (lososovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Síh I peleď I I Coregonus I peled I Solmonidae I Alternativně je možné I I I I I I I (lososovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo rodového I I I I I I I I jména tento název: I I I I I I I I Maréna I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Koryféna I velká I I Coryphaena I hippurus I Coryphaenidae I Alternativně je možné I I I I I I I (zlakovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tyto názvy: I I I I I I I I Mahi-mahi, Zlak I I I I I I I I nachový, Dorado I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Hlavoun I tuponosý I I Coryphaenoides I rupestris I Macrouridae I Alternativně je možné I I I I I I I (hlavounovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Grenadiér I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Vranka I obecná I I Cottus I gobio I Cottidae I I I I I I I I (vrankovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Vranka I pruhoploutvá I I Cottus I poecilopus I Cottidae I I I I I I I I (vrankovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Amur I bílý I I Ctenopharyngodon I idella I Xenocyprididae I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Hranáč I šedý I I Cyclopterus I lumpus I Cyclopteridae I Alternativně je možné I I I I I I I (hranáčovití) I jako obchodním I I I I I I I I označení použít název: I I I I I I I I Lump Fish I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kapr I obecný I I Cyprinus I carpio I Cyprinidae I I I I I I I I (kaprovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Zubatec I angolský I I Dentex I angolensis I Sparidae I I I I I I I I (mořanovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Zubatec I obecný I I Dentex I dentex I Sparidae I I I I I I I I (mořanovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Zubatec I hrbohlavý I I Dentex I gibbosus I Sparidae I I I I I I I I (mořanovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Mořčák I evropský I I Dicentrarchus I labrax I Moronidae I Alternativně je možné I I I I I I I (mořčákovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Vlk mořský, Mořský I I I I I I I I vlk, Okoun mořský. I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Jazyk I klínotvarý I I Dicologlossa I cuneata I Soleidae I I I I I I I I (jazykovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Mořan I obecný I I Diplodus I vulgaris I Sparidae I I I I I I I I (mořanovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Ledovka I patagonská I I Dissostichus I eleginoides I Nototheniidae I Alternativně je možné I I I I I I I (ledovkovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Chilský sea bass I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kranas I duhový I I Elagatis I bipinnulata I Carangidae I I I I I I I I (kranasovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Sardel I obecná I evropská I Engraulis I encrasicholus I Engraulidae I Alternativně je možné I I I I I I I (sardelovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo rodového I I I I I I I I jména tento název: I I I I I I I I Ančovička I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Sardel I peruánská I I Engraulis I ringens I Engraulidae I I I I I I I I (sardelovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kanic I západoafrický I I Epinephelus I aeneus I Serranidae I I I I I I I I (kanicovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kanic I zlatavý I I Epinephelus I costae I Serranidae I I I I I I I I (kanicovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kanic I žlutomodrý I I Epinephelus I flavocaeruleus I Serranidae I I I I I I I I (kanicovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kanic I hnědotečkovaný I I Epinephelus I chlorostigma I Serranidae I I I I I I I I (kanicovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kanic I malabarský I I Epinephelus I malabaricus I Serranidae I I I I I I I I (kanicovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kanic I temný I gauza I Epinephelus I marginatus I Serranidae I Alternativně je možné I I I I I I I (kanicovití) I jako druhové jméno I I I I I I I I použít toto jméno: I I I I I I I I vroubený I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kanic I červenohnědý I červený I Epinephelus I morio I Serranidae I I I I I I I I (kanicovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Štika I obecná I I Esox I lucius I Esocidae I I I I I I I I (štikovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Tuňák I východní I I Euthynnus I affinis I Scombridae I I I I I I I I (makrelovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Tuňák I malý I atlantický I Euthynnus I alletteratus I Scombridae I I I I I I I I (makrelovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Tuňák I černý I I Euthynnus I lineatus I Scombridae I I I I I I I I (makrelovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Štítník I šedý I I Eutrigla I gurnardus I Triglidae I Alternativně je možné I I I I I I I (štítnikovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Trigly I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Treska I pacifická I bílá I Gadus I macrocephalus I Gadidae I I I I I I I I (treskovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Treska I obecná I skvrnitá I Gadus I morhua I Gadidae I Alternativně je možné I I I I I I I (treskovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Cod I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Koljuška I tříostná I I Gasterosteus I aculeatus I Gasterosteidae I I I I I I I I (koljuškovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Hruj I královská I I Genypterus I blacodes I Ophidiidae I Alternativně je možné I I I I I I I (hrujovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tyto názvy: I I I I I I I I Treska královská nebo I I I I I I I I Mník královský nebo I I I I I I I I Mník patagonský I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Hruj I kapská I I Genypterus I capensis I Ophidiidae I Alternativně je možné I I I I I I I (hrujovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Kingclip I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Platýs I protažený I šedohnědý I Glyptocephalus I cynoglossus I Pleuronectidae I I I I I I I I (platýsovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kranas I zlatavý I I Gnathanodon I speciosus I Carangidae I I I I I I I I (kranasovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Hrouzek I obecný I I Gobio I gobio I Cyprinidae I I I I I I I I (kaprovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Ledovka I hrbočelá I I Gobionotothen I gibberifrons I Nototheniidae I I I I I I I I (ledovkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Ježdík I dunajský I I Gymnocephalus I baloni I Percidae I I I I I I I I (okounovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Ježdík I obecný I I Gymnocephalus I cernuus I Percidae I I I I I I I I (okounovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Ježdík I žlutý I I Gymnocephalus I schraetser I Percidae I I I I I I I I (okounovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Claresse I I I Heterobranchus I I Clariidae I I I I I I longifilis x I I (keříčkovcovití) I I I I I I Clarias I I I I I I I I garienpinus I I I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Halibut I bílý I atlantický I Hippoglossus I hippoglossus I Pleuronectidae I I I I I I I I (platýsovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Hlavatka I podunajská I I Hucho I hucho I Solmonidae I I I I I I I I (lososovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Vyza I velká I I Huso I huso I Acipenseridae I Alternativně je možné I I I I I I I (jeseterovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo rodového I I I I I I I I jména tento název: I I I I I I I I Beluga I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Tolstolobik I bílý I I Hypophthalmichthys I molitrix I Cyprinidae I I I I I I I I (kaprovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Tolstolobec I pestrý I I Hypophthalmichthys I nobilis I Cyprinidae I Alternativně je možné I I I I I I I (kaprovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Tolstolobik. I I I I I I I I I I I I I I I I Alternativně je možné I I I I I I I I jako vědecký název I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Aristichtys nobilis I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Letoun I plachtivý I I Cheilopogon I atrisignis I Exocoetidae I I I I I I I I (letounovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Mořan I indooceánský I I Cheimerius I nufar I Sparidae I I I I I I I I (mořanovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Cípal I pyskatý I I Chelon I labrosus I Mugilidae I I I I I I I I (cípalovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Ostroretka I stěhovavá I I Chondrostoma I nasus I Cyprinidae I I I I I I I I (kaprovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Plachetník I širokoploutvý I I Instiophorus I platypterus I Istiophoridae I I I I I I I I (plachetníkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Tuňák I pruhovaný I bonito I Katsuwonus I pelamis I Scombridae I Alternativně je možné I I I I I I I (makrelovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo rodového I I I I I I I I jména tento název: I I I I I I I I Bonito I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Pyskoun I skvrnitý I velký I Labrus I bergylta I Labridae I I I I I I I I (pyskounovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Perletník I nádherný I I Lampris I guttatus I Lampridae I Alternativně je možné I I I I I I I (leskyňovití) I použít obchodní I I I I I I I I označení: Leskyně I I I I I I I I skvrnitá, Opah I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Labrax I japonský I I Lateolabrax I japonicus I Lateolabracidae I Alternativně je možné I I I I I I I (labraxovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo druhového I I I I I I I I jména tyto názvy: I I I I I I I I Seaperch, Seabas, nebo I I I I I I I I použít alternativní I I I I I I I I obchodní označení: I I I I I I I I Suzuki I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Lates I stříbřitý I I Lates I calcalifer I Latidae I Alternativně je možné I I I I I I I (latesovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tyto názvy: I I I I I I I I Lates stříbrný, Robalo I I I I I I I I stříbřitý, Okoun I I I I I I I I barramundi I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Lates I nilský I I Lates I niloticus I Latidae I Alternativně je možné I I I I I I I (latesovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Okoun nilský I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Pamakrela I temná I I Lepidocybium I flavobrunneum I Gempylidae I Alternativně je možné I I I I I I I (pamakrelovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tyto názvy: I I I I I I I I máslová ryba, I I I I I I I I butterfish, Makrela I I I I I I I I máslová I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Makrely I I I Lepidocybium spp I všechny druhy I Gempylidae I I I I I I I I (pamakrelovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Vlasochvost I stužkový I I Lepidopus I caudatus I Trichiuridae I Alternativně je možné I I I I I I I (tkaničnicovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Tkaničnice stříbrná I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kambala I I I Lepidorhombus spp. I všechny druhy I Scophthalmidae I I I I I I I I (pakambalovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Slunečnice I pestrá I I Lepomis I gibbosus I Centrarchidae I I I I I I I I (okounkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Cejnovka I drobnozubá I I Lethrinus I microdon I Lethrinidae I I I I I I I I (cejnovkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Cejnovka I modrá I I Lethrinus I nebulosus I Lethrinidae I I I I I I I I (cejnovkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Slunka I obecná I I Leucaspius I delineatus I Cyprinidae I I I I I I I I (kaprovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Bolen I dravý I I Leuciscus I aspius I Cyprinidae I Alternativně je možné I I I I I I I (kaprovití) I jako latinský název I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Aspius aspius I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Jelec I jesen I I Leuciscus I idus I Cyprinidae I I I I I I I I (kaprovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Jelec I proudník I I Leuciscus I leuciscus I Cyprinidae I I I I I I I I (kaprovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Limanda I drsná I žlutoploutvá I Limanda I aspera I Pleuronectidae I Alternativně je možné I I I I I I I (platýsovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tyto názvy: I I I I I I I I Platýs drsný, Platýs I I I I I I I I žlutoploutvý. I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Limanda I žlutoocasá I zlatá I Limanda I ferruginea I Pleuronectidae I Alternativně je možné I I I I I I I (platýsovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Platýs zlatý I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Platýs I limanda I drsnotělý I Limanda I limanda I Pleuronectidae I Alternativně je možné I I I I I I I (platýsovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Limanda obecná I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Cípal I zlatý I I Liza I aurata I Mugilidae I I I I I I I I (cípalovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Cípal I evropský I I Liza I ramada I Mugilidae I I I I I I I I (cípalovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Ďas I americký I I Lophius I americanus I Lophiidae I I I I I I I I (ďasovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Ďas I tečkoploutvý I I Lophius I litulon I Lophiidae I I I I I I I I (ďasovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Ďas I mořský I I Lophius I piscatorius I Lophiidae I I I I I I I I (ďasovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Mník I jednovousý I I Lota I lota I Lotidae I I I I I I I I (mníkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Chňapal I africký I I Lutjanus I agennes I Lutjanidae I Alternativně je možné I I I I I I I (chňápalovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Chňápal I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Chňapal I stříbrnoskvrnný I I Lutjanus I argentimaculatus I Lutjanidae I I I I I I I I (chňápalovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Chňapal I dvouskvrnný I bohar I Lutjanus I bohar I Lutjanidae I I I I I I I I (chňápalovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Chňapal I rudý I I Lutjanus I campechanus I Lutjanidae I I I I I I I I (chňápalovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Chňapal I klenutý I I Lutjanus I gibbus I Lutjanidae I I I I I I I I (chňápalovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Chňápal I mangrovový I I Lutjanus I goreensis I Lutjanidae I Alternativně je možné I I I I I I I (chňápalovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Chňápal I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Chňapal I malabarský I kapský I Lutjanus I malabaricus I Lutjanidae I Alternativně je možné I I I I I I I (chňápalovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Malabar snapper I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Chňapal I hrbohlavý I I Lutjanus I sanguineus I Lutjanidae I I I I I I I I (chňápalovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Chňapal I císařský I červený I Lutjanus I sebae I Lutjanidae I Alternativně je možné I I I I I I I (chňápalovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Red snapper I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Hoki I patagonský I I Macruronus I magellanicus I Merlucciidae I I I I I I I I (štikozubcovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Treskovník I novozélandský I I Macruronus I novaezelandiae I Merlucciidae I Alternativně je možné I I I I I I I (štikozubcovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo rodového I I I I I I I I jména tento název: I I I I I I I I Hoki I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Marlín I indopacifický I I Makaira I mazara I Istiophoridae I I I I I I I I (plachetníkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kapelin I severní I I Mallotus I villosus I Osmeridae I Alternativně je možné I I I I I I I (koruškovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Huňáček severní I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Treska I jednoskvrnná I skvrnitá I Melanogrammus I aeglefinus I Gadidae I I I I I I I I (treskovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Měsícovec I skvrnitý I I Mene I maculata I Menidae I Alternativně je možné I I I I I I I (měsícovcovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Moonfish I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Treska I merlan I bezvousá I Merlangius I merlangus I Gadidae I I I I I I I I (treskovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Štikozubec I stříbrný I americký I Merluccius I bilinearis I Merlucciidae I Alternativně je možné I I I I I I I (štikozubcovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo rodového I I I I I I I I jména tyto názvy: I I I I I I I I Mořská štika, Merlúza, I I I I I I I I Hejk I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Štikozubec I kapský I hlubokomořský I Merluccius I capensis I Merlucciidae I Alternativně je možné I I I I I I I (štikozubcovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo rodového I I I I I I I I jména tyto názvy: I I I I I I I I Mořská štika, Merlúza, I I I I I I I I Hejk I I I I I I I I I I I I I I I I Alternativně je možné I I I I I I I I ve vědeckém názvu I I I I I I I I použít místo druhu: I I I I I I I I paradoxus. I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Štikozubec I peruánský I I Merluccius I gayi I Merlucciidae I Alternativně je možné I I I I I I I (štikozubcovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo rodového I I I I I I I I jména tyto názvy: I I I I I I I I Mořská štika, Merlúza, I I I I I I I I Hejk I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Štikozubec I argentinský I I Merluccius I hubbsi I Merlucciidae I Alternativně je možné I I I I I I I (štikozubcovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo rodového I I I I I I I I jména tyto názvy: I I I I I I I I Mořská štika, Merlúza, I I I I I I I I Hejk I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Štikozubec I evropský I obecný I Merluccius I merluccius I Merlucciidae I Alternativně je možné I I I I I I I (štikozubcovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo rodového I I I I I I I I jména tyto názvy: I I I I I I I I Mořská štika, Merlúza, I I I I I I I I Hejk I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Štikozubec I Pollův I I Merluccius I polli I Merlucciidae I Alternativně je možné I I I I I I I (štikozubcovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo rodového I I I I I I I I jména tyto názvy: I I I I I I I I Mořská štika, Merlúza, I I I I I I I I Hejk. Případně použít I I I I I I I I obchodní označení I I I I I I I I Benguela hake I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Štikozubec I kanadský I pacifický I Merluccius I productus I Merlucciidae I Alternativně je možné I I I I I I I (štikozubcovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo rodového I I I I I I I I jména tyto názvy: I I I I I I I I Mořská štika, Merlúza, I I I I I I I I Hejk I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Štikozubec I senegalský I I Merluccius I senegalensis I Merlucciidae I Alternativně je možné I I I I I I I (štikozubcovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo rodového I I I I I I I I jména tyto názvy: I I I I I I I I Mořská štika, Merlúza, I I I I I I I I Hejk. Případně použít I I I I I I I I obchodní označení I I I I I I I I Senegalese hake I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Treska I jižní I I Micromesistius I australis I Gadidae I Alternativně je možné I I I I I I I (treskovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Jižní modrý witling I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Treska I modravá I I Micromesistius I poutassou I Gadidae I Alternativně je možné I I I I I I I (treskovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Modrý witling I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Okounek I pruhovaný I pstruhový I Micropterus I salmoides I Centrarchidae I I I I I I I I (okounkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Platýs I malohlavý I červený I Microstomus I kitt I Pleuronectidae I I I I I I I I (platýsovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Piskoř I pruhovaný I I Misgurnus I fossilis I Cobitidae I I I I I I I I (sekavcovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Mník I mořský I molva I Molva spp. I všechny druhy I Lotidae I I I I I I I I (mníkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Mořčák I stříbřitý I I Morone I chrysops I Moronidae I I I I I I I I (mořčákovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Cípal I I I Mugil spp. I všechny druhy I Mugilidae I Alternativně je možné I I I I I I I (cípalovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Mugil I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Sultánka I pruhovaná I I Mullus I surmuletus I Mullidae I Alternativně je možné I I I I I I I (parmicovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo rodového I I I I I I I I jména tento název: I I I I I I I I Parmice I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Sultánka I nachová I karmínová I Mullus I barbatus I Mullidae I Alternativně je možné I I I I I I I (parmicovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo rodového I I I I I I I I jména tento název: I I I I I I I I Parmice I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kanic I ostrorypý I I Mycteroperca I acutirostris I Serranidae I I I I I I I I (kanicovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Špičatník I zlatopruhý I japonský I Nemipterus I japonicus I Nemipteridae I I I I I I I I (špičatníkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Hlaváč I černoústý I I Neogobius I melanostomus I Gobiidae I I I I I I I I (hlaváčovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Oblada I obecná I I Oblada I melanura I Sparidae I I I I I I I I (mořanovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Losos I gorbuša I divoký I Oncorhynchus I gorbuscha I Solmonidae I I I I I I I I (lososovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Losos I keta I pacifický I Oncorhynchus I keta I Solmonidae I Alternativně je možné I I I I I I I (lososovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Chui I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Losos I kisuč I stříbrný I Oncorhynchus I kisutch I Solmonidae I I I I I I I I (lososovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Pstruh I duhový I I Oncorhynchus I mykiss I Solmonidae I Alternativně je možné I I I I I I I (lososovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Pstruh lososovitý, I I I I I I I I Pstruh růžovomasý a I I I I I I I I jako vědecký název I I I I I I I I Salmo gairdnerii I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Losos I nerka I červený I Oncorhynchus I nerka I Solmonidae I Alternativně je možné I I I I I I I (lososovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Sockeye I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Losos I čavyča I I Oncorhynchus I tshawytcha I Solmonidae I Alternativně je možné I I I I I I I (lososovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Losos královský I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Tlamoun I nilský I I Oreochromis I niloticus I Carangidae I Alternativně je možné I I I I I I I (kranasovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo rodového I I I I I I I I jména tento název: I I I I I I I I Tilápie I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Zubatice I I I Pagellus spp. I všechny druhy I Sparidae I I I I I I I I (mořanovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Stříbrovka I lesklá I I Pampus I argenteus I Stromateidae I I I I I I I I (pestrounovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Pangasius I dolnooký I I Pangasius I hypophthalmus I Pangasiidae I Alternativně je možné I I I I I I I (pangasovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tyto názvy: I I I I I I I I Pangas, Sumeček I I I I I I I I žraločí. I I I I I I I I I I I I I I I I Alternativně je možné I I I I I I I I jako vědecky název I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Pangasianodon I I I I I I I I hypophthalmus. I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Pražman I modroskvrnný I I Pargus I caeruleostictus I Sparidae I I I I I I I I (mořanovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kranas I jihoamerický I I Parona I signata I Carangidae I Alternativně je možné I I I I I I I (kranasovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Pompano I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Parmice I drobnoskvrnná I I Parupeneus I heptacanthus I Mullidae I I I I I I I I (parmicovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Parmice I indická I I Parupeneus I indicus I Mullidae I I I I I I I I (parmicovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Ostrucha I křivočará I I Pelecus I cultratus I Cyprinidae I I I I I I I I (kaprovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Okoun I říční I I Perca I fluviatilis I Percidae I I I I I I I I (okounovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Střevle I potoční I I Phoxinus I phoxinus I Cyprinidae I I I I I I I I (kaprovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Platýs I malý I říční I Platichthys I flesus I Pleuronectidae I Alternativně je možné I I I I I I I (platýsovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Flounder I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Makrela I atská I I Pleurogrammus I monopterygius I Hexagrammidae I I I I I I I I (hřebeníkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Platýs I obecný I velký I Pleuronectes I platessa I Pleuronectidae I I I I I I I I (platýsovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Platýs I aljašský I žlutobřichý I Pleuronectes I quadrituberculatus I Pleuronectidae I I I I I I I I (platýsovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Smuha I vousatá I I Pogonias I cromis I Scienidae I Alternativně je možné I I I I I I I (smuhovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Bubeník americký I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Treska I evropská I pollak I Pollachius I pollachius I Gadidae I I I I I I I I (treskovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Treska I tmavá I šedá I Pollachius I virens I Gadidae I I I I I I I I (treskovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Hlavačka I mramorovaná I I Proterorhinus I marmoratus I Gobiidae I I I I I I I I (hlaváčovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kambala I velká I I Psetta I maxima I Scophthalmidae I I I I I I I I (pakambalovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kranas I zubatý I I Pseudocaranx I dentex I Carangidae I Alternativně je možné I I I I I I I (kranasovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo druhového I I I I I I I I jména ve sloupci 1a) I I I I I I I I tento název: I I I I I I I I georgijský I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Střevlička I východní I I Pseudorasbora I parva I Cyprinidae I I I I I I I I (kaprovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Smuha I senegalská I I Pseudotolithus I senegalensis I Scienidae I I I I I I I I (smuhovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Parmice I západoafrická I I Pseudupeneus I prayensis I Mullidae I I I I I I I I (parmicovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kranasovec I štíhlý I I Rachycentron I canadum I Rachycentridae I Alternativně je možné I I I I I I I (kranasovcovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Cobia I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Halibut I tmavý I grónský I Reinhardtius I hippoglossoides I Pleuronectidae I I I I I I I I (platýsovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Hořavka I hořká I duhová I Rhodeus I amarus I Cyprinidae I I I I I I I I (kaprovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Hrouzek I Kesslerův I I Romanogobio I kesslerii I Cyprinidae I I I I I I I I (kaprovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Hrouzek I běloploutvý I I Romanogobio I vladykovi I Cyprinidae I Alternativně je možné I I I I I I I (kaprovití) I ve vědeckém názvu I I I I I I I I použít místo druhu: I I I I I I I I albipinnatus I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Plotice I obecná I I Rutilus I rutilus I Cyprinidae I I I I I I I I (kaprovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Plotice I lesklá I I Rutilus I virgo I Cyprinidae I Alternativně je možné I I I I I I I (kaprovití) I ve vědeckém názvu I I I I I I I I použít místo druhu: I I I I I I I I pigus I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Sekavčík I horský I I Sabanejewia I balcanica I Cobitidae I I I I I I I I (sekavcovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Losos I atlantický I obecný I Salmo I salar I Solmonidae I I I I I I I I (lososovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Pstruh I obecný I mořský I Salmo I trutta I Solmonidae I I I I I I I I (lososovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Pstruh I obecný I potoční I Salmo I trutta I Solmonidae I I I I I I I I (lososovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Siven I arktický I alpský I Salvelinus I alpinus I Solmonidae I I I I I I I I (lososovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Siven I americký I I Salvelinus I fontinalis I Solmonidae I Alternativně je možné I I I I I I I (lososovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo druhového I I I I I I I I jména ve sloupci 1a) I I I I I I I I tento název: potoční I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Siven I alsaský I I Salvelinus I fontinalis x I Solmonidae I Poznámka: jedná se o I I I I I I alpinus I (lososovití) I mezidruhového křížence I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Candát I obecný I I Sander I lucioperca I Percidae I Alternativně je možné I I I I I I I (okounovití) I jako vědecky název I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Stizostedion I I I I I I I I lucioperca I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Candát I východní I I Sander I volgensis I Percidae I I I I I I I I (okounovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Pelamida I atlantická I obecná I Sarda I sarda I Scombridae I Alternativně je možné I I I I I I I (makrelovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo rodového I I I I I I I I jména tento název: I I I I I I I I Tunec I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Pelamida I chilská I tichomořská I Sarda I chiliensis I Scombridae I Alternativně je možné I I I I I I I (makrelovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo rodového I I I I I I I I jména tento název: I I I I I I I I Tunec I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Pelamida I východní I I Sarda I orientalis I Scombridae I Alternativně je možné I I I I I I I (makrelovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo rodového I I I I I I I I jména tento název: I I I I I I I I Tunec I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Sardinka I evropská I obecná I Sardina I pilchardus I Clupeidae I I I I I I I I (sleďovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Zubatice I zlatopasá I I Sarpa I salpa I Sparidae I Alternativně je možné I I I I I I I (mořanovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Okáč obecný nebo I I I I I I I I Očnatec obecný I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Perlín I ostrobřichý I I Scardinius I erythrophthalmus I Cyprinidae I I I I I I I I (kaprovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Ploskozubec I modropruhý I I Scarus I ghobban I Scaridae I I I I I I I I (ploskozubcovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Ploskozubec I rudomořský I I Scarus I gibbus I Scaridae I Alternativně je možné I I I I I I I (ploskozubcovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Papouščí ryba I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Smuha I tmavá I I Sciaena I umbra I Scienidae I I I I I I I I (smuhovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Smuha I červená I americká I Sciaenops I ocellatus I Scienidae I Alternativně je možné I I I I I I I (smuhovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo druhového I I I I I I I I jména tento název: I I I I I I I I Bubeník, nebo použít I I I I I I I I alternativní obchodní I I I I I I I I označení: Red drum I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Makrela I Indopacifická I australská I Scomber I australasicus I Scombridae I Alternativně je možné I I I I I I I (makrelovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo druhového I I I I I I I I jména ve sloupci 1a) I I I I I I I I tento název: modravá I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Makrela I atlantská I I Scomber I colias I Scombridae I I I I I I I I (makrelovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Makrela I japonská I měchýřnatá I Scomber I japonicus I Scombridae I I I I I I I I (makrelovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Makrela I obecná I atlantická I Scomber I scombrus I Scombridae I Alternativně je možné I I I I I I I (makrelovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tyto názvy: I I I I I I I I Skumbrie, Skumbria. I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Makrelovec I královský I I Scomberomorus I cavalla I Scombridae I I I I I I I I (makrelovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Makrela I španělská I I Scomberomorus I maculatus I Scombridae I I I I I I I I (makrelovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Pakambala I kosočtverečná I I Scophthalmus I rhombus I Scophthalmidae I I I I I I I I (pakambalovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Ropušnice I šarlatová I I Scorpaena I Cardinalis I Scorpaenidae I I I I I I I I (ropušnicovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Ropušnice I obecná I I Scorpaena I scrofa I Scorpaenidae I I I I I I I I (ropušnicovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Bručoun I sladkovodní I I Scortum I barcoo I Terapontidae I Alternativně je možné I I I I I I I (bručounovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít název: Barcoo I I I I I I I I grunter I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Okouník I mořský I I Sebastes I marinus I Sebastidae I Alternativně je možné I I I I I I I (okouníkovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Sebastes červený I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Okouník I červený I bradatý I Sebastes I mentella I Sebastidae I Alternativně je možné I I I I I I I (okouníkovití) I jako obchodním I I I I I I I I označení použít název: I I I I I I I I Red Fish I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Okouník I chutný I I Sebastes I alutus I Sebastidae I Alternativně je možné I I I I I I I (okouníkovití) I jako obchodním I I I I I I I I označení použít název: I I I I I I I I Red Fish I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kranas I dumerilův I I Seriola I dumerili I Carangidae I I I I I I I I (kranasovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kranas I americký I I Seriola I lalandi I Carangidae I I I I I I I I (kranasovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kranas I východní I I Seriola I quinqueradiata I Carangidae I Alternativně je možné I I I I I I I (kranasovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tyto názvy: I I I I I I I I Hamachi nebo King Fish I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Savorin I I I Seriolella I porosa I Centrolophidae I Alternativně je možné I I I I I I I (medúzovcovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Medúzovec I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Sumec I velký I I Silurus I glanis I Siluridae I I I I I I I I (sumcovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Solea I evropská I obecná I Solea I solea I Soleidae I Alternativně je možné I I I I I I I (jazykovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tyto názvy: I I I I I I I I Mořský jazyk obecný, I I I I I I I I Jazyk mořský. I I I I I I I I I I I I I I I I Alternativně je možné I I I I I I I I ve vědeckém názvu I I I I I I I I použít místo druhu: I I I I I I I I vulgaris. I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Mořan I zlatý I I Sparus I aurata I Sparidae I Alternativně je možné I I I I I I I (mořanovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Pražma královská nebo I I I I I I I I Doráda I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Pražman I obecný I I Sparus I pagrus I Sparidae I Alternativně je možné I I I I I I I (mořanovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Pražma obecná. I I I I I I I I I I I I I I I I Alternativně je možné I I I I I I I I použít vědecký název: I I I I I I I I Pagrus pargus. I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Soltýn I obecný I středomořský I Sphyraena I sphyraena I Sphyraenidae I Alternativně je možné I I I I I I I (soltýnovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo rodového I I I I I I I I jména tento název: I I I I I I I I Barakuda I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Modrák I skvrnitý I I Spicara I maena I Centracanthidae I Alternativně je možné I I I I I I I (smuhovkovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo rodového I I I I I I I I jména tento název: I I I I I I I I Spikara I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Modrák I vysoký I ostronosý I Spicara I smaris I Centracanthidae I Alternativně je možné I I I I I I I (smuhovkovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo rodového I I I I I I I I jména tento název: I I I I I I I I Spikara I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Mořan I tmavý I I Spondyliosoma I cantharus I Sparidae I Alternativně je možné I I I I I I I (mořanovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Pražma tmavá I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Šprot I severní I obecný I Sprattus I sprattus balticus I Clupeidae I Alternativně je možné I I I I I I I (sleďovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo rodového I I I I I I I I jména tento název: I I I I I I I I Sardinka I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Jelec I tloušť I I Squalius I cephalus I Cyprinidae I I I I I I I I (kaprovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Treska I aljašská I pestrá I Theragra I chalcogramma I Gadidae I I I I I I I I (treskovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Tuňák I dlouhoploutvý I křídlatý I Thunnus I alalunga I Scombridae I I I I I I I I (makrelovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Tuňák I žlutoploutvý I I Thunnus I albacares I Scombridae I I I I I I I I (makrelovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Tuňák I atlantický I černoploutvý I Thunnus I atlanticus I Scombridae I I I I I I I I (makrelovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Tuňák I zavalitý I tučný I Thunnus I obesus I Scombridae I Alternativně je možné I I I I I I I (makrelovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo druhového I I I I I I I I jména ve sloupci 1a) I I I I I I I I tento název: velkooký I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Tuňák I modroploutvý I obecný I Thunnus I thynnus I Scombridae I I I I I I I I (makrelovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Tuňák I dlouhochvostý I I Thunnus I tonggol I Scombridae I I I I I I I I (makrelovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Lipan I obecný I podhorní I Thymallus I thymallus I Solmonidae I I I I I I I I (lososovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Lín I obecný I I Tinca I tinca I Cyprinidae I I I I I I I I (kaprovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Vidlatka I černoskvrnná I I Trachinotus I baillonii I Carangidae I I I I I I I I (kranasovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kranas I obecný I I Trachurus I trachurus I Carangidae I Alternativně je možné I I I I I I I (kranasovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Stavrida I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Štítník I červený I I Trigla I lucerna I Triglidae I Alternativně je možné I I I I I I I (štítnikovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Trigly I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Štítník I I I Trigla spp. I všechny druhy I Triglidae I Alternativně je možné I I I I I I I (štítnikovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Trigly I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Treska I francouzská I pruhovaná I Trisopterus I luscus I Gadidae I I I I I I I I (treskovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Treska I malá I I Trisopterus I minutus I Gadidae I I I I I I I I (treskovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Blatňák I tmavý I I Umbra I krameri I Umbridae I I I I I I I I (blatňákovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kanic I půlměsíčný I I Variola I louti I Serranidae I I I I I I I I (kanicovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Podoustev I říční I I Vimba I vimba I Cyprinidae I I I I I I I I (kaprovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Mečoun I obecný I I Xiphias I gladius I Xiphiidae I I I I I I I I (mečounovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Pilobřich I ostnitý I I Zeus I faber I Zeidae I Alternativně je možné I I I I I I I (polobřichovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Ryba svatého Petra, I I I I I I I I Zeus faber I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Drsek I menší I I Zingel I streber I Percidae I I I I I I I I (okounovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Drsek I větší I I Zingel I zingel I Percidae I I I I I I I I (okounovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Třída: CRUSTACEA I I I I I I I I (KORÝŠI) I I I I I I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Krab I chutný I I Callinectes I sapidus I Cancridea, I I I I I I I I Lithodidae, I I I I I I I I Majidae, I I I I I I I I Xanthidae I I I I I I I I (krabovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Krabi I I I Callinectes spp., I všechny druhy I Cancridea, I I I I I I Cancer spp., I I Lithodidae, I I I I I I Carcinus spp., I I Majidae, I I I I I I Erimacrus spp., I I Xanthidae I I I I I I Geryon spp. I I (krabovití) I I I I I I Charybdis spp., I I I I I I I I Chinoectes spp., I I I I I I I I Lithodes spp., I I I I I I I I Maja spp., Menippe I I I I I I I I spp., Mithrax I I I I I I I I spp., Portunus I I I I I I I I spp., Scylla spp., I I I I I I I I druhy z čeledí I I I I I I I I Portunidae I I I I I I I I a Lithodidae I I I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Krab I německý I I Cancer I pagurus I Cancridea, I I I I I I I I Lithodidae, I I I I I I I I Majidae, I I I I I I I I Xanthidae I I I I I I I I (krabovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Krab I obecný I I Carcinus I maenas I Cancridea, I I I I I I I I Lithodidae, I I I I I I I I Majidae, I I I I I I I I Xanthidae I I I I I I I I (krabovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Garnát I I I Crangon spp., I všechny druhy I Crangonidae I I I I I I Sclerocrangon spp. I I (garnátovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Rak I I I Euastacus spp., I všechny druhy I Astacidae, I I I I I I druhy z čeledí I I Cambaridae, I I I I I I Astacidae I I Parastacidae I I I I I I a Cambaridae I I (rakovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Humr I americký I kanadský I Homarus I americanus I Nephropidae I I I I I I I I (humrovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Humr I evropský I bretaňský I Homarus I gammarus I Nephropidae I I I I I I I I (humrovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Humr I I I Homarus spp., I všechny druhy I Nephropidae I I I I I I Metanephrops spp., I I (humrovití) I I I I I I Nephrops spp., I I I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Krab I pavoučí I I Maja I squinado I Cancridea, I I I I I I I I Lithodidae, I I I I I I I I Majidae, I I I I I I I I Xanthidae I I I I I I I I (krabovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Humr I severský I štíhlý I Nephrops I norvegicus I Nephropidae I Alternativně je možné I I I I I I I (humrovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo rodového I I I I I I I I jména tento název: I I I I I I I I Langustýna I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Langusta I obecná I I Palinurus I vulgaris I Palinuridae I I I I I I I I (langustovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Langusta I I I Palinurus spp., I všechny druhy I Palinuridae I I I I I I Jasus spp., druhy I I (langustovití) I I I I I I z čeledi I I I I I I I I Palinuridae I I I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Krevety I I I Pandalus spp., I všechny druhy I Solenoceridae I Alternativně je možné I I I I I Crangon spp., I I (garnelovití) I jako obchodní označení I I I I I Panaeus spp., I I I použít tento název: I I I I I Palaemon spp., I I I Garnely I I I I I Caridea spp., I I I I I I I I druhy z čeledí I I I I I I I I Penaeidae, I I I I I I I I Palaemonidae, I I I I I I I I Pandalidae, I I I I I I I I Crangonidae, I I I I I I I I Aristeidae, I I I I I I I I Sicyonidae, I I I I I I I I Sergestidae I I I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Langusta I zelená I I Panulirus I gracilis I Palinuridae I I I I I I I I (langustovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Krab I kamčatský I I Paralithodes I camtschaticus I Cancridea, I I I I I I I I Lithodidae, I I I I I I I I Majidae, I I I I I I I I Xanthidae I I I I I I I I (krabovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kreveta I červená I argentinská I Pleoticus I muelleri I Solenoceridae I Alternativně je možné I I I I I I I (garnelovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tyto názvy: I I I I I I I I Garnely, Krevety I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Listorožec I I I Scyllaridae I všechny druhy I Scyllarídae I I I I I I I I (listorožcovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Strašek I kudlankovitý I I Squila I mantis I Squillidae I I I I I I I I (straškovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Třída: I I I I I I I I CHONDRICHTHYES I I I I I I I I (PARYBY) I I I I I I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Psohlav I obecný I tope I Galeorhinus I galeus I Triakidae I Alternativně je možné I I I I I I I (hladkounovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Žralok psohlavý I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Žralok I šedý I I Hexanchus I griseus I Hexanchidae I I I I I I I I (šedounovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Žralok I sleďový I nosatý I Lamna I nasus I Lamnidae I I I I I I I I (lamnovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Manta I I I Mobula spp., I všechny druhy I Mobulidae I I I I I I Myliobastis spp. I I I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Žralok I modravý I obecný I Prionace I glauca I Carcharhinidae I I I I I I I I (modrounovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Máčka I skvrnitá I I Scyliorhinus I canicula I Scyliorhinidae I Alternativně je možné I I I I I I I (máčkovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Žralok skvrnitý I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Máčka I velkoskvrná I I Scyliorhinus I stellaris I Scyliorhinidae I Alternativně je možné I I I I I I I (máčkovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Žralok větší I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Žralok I I I Scyliorhinus spp., I všechny druhy I Triakidae I I I I I I Ginglymostoma I I (hladkounovití) I I I I I I spp., Rhincodon I I I I I I I I spp., Galeus spp., I I I I I I I I Mustelus spp., I I I I I I I I Triakis spp., I I I I I I I I Carcharhinus spp., I I I I I I I I Galeocerdo spp., I I I I I I I I Prionace spp., I I I I I I I I Rhizoprionodon I I I I I I I I spp., Carcharias I I I I I I I I spp., Odontaspis I I I I I I I I spp., Alopias I I I I I I I I spp., Cetorhinus I I I I I I I I spp., Carcharodon I I I I I I I I spp., Isurus spp., I I I I I I I I Lamna spp., I I I I I I I I Chlamydoselachus I I I I I I I I spp., Heptranchias I I I I I I I I spp., Hexanchus I I I I I I I I spp., Notorynchus I I I I I I I I spp., Echinorhinus I I I I I I I I spp., Somniosus I I I I I I I I spp., Squalus I I I I I I I I spp., I I I I I I I I Centroscymnus I I I I I I I I spp., Etmopterus I I I I I I I I spp., Isistius I I I I I I I I spp. I I I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kladivoun I I I Sphyrna spp. I všechny druhy I Sphyrnidae I I I I I I I I (kladivounovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Žralok I ostnatý I I Squalus I acanthias I Squalidae I Alternativně je možné I I I I I I I (ostrounovití) I jako obchodní označení I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Ostroun obecný I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Řád: Rajiformes I I I I I I I I (rejnoci) I I I I I I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Rejnok I skvrnitý I I Raja I montagui I Rajidae I I I I I I I I (rejnokovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Rejnok I I I Rajiformes I všechny druhy I Rajidae I I I I I I I I (rejnokovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kmen: MOLLUSCA I I I I I I I I (MĚKKÝŠI) I I I I I I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Třída: I I I I I I I I CEPHALOPODA I I I I I I I I (HLAVONOŽCI) I I I I I I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kalmar I peruánský I I Dosidicus I gigas I Ommastrephidae I I I I I I I I (kalmarovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Chobotnice I menší I I Eledone I cirrhosa I Octopodidae I I I I I I I I (chobotnicovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Chobotnice I obecná I I Octopus I vulgaris I Octopodidae I I I I I I I I (chobotnicovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Chobotnice I I I Octopus spp., I všechny druhy I Octopodidae I I I I I I Eledone spp., I I (chobotnicovití) I I I I I I Pareledone spp. I I I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kalamáry I I I rody Alloteuthis, I všechny druhy I Ommastrephidae I Alternativně je I I I I I Berryteuthis, I I (kalmarovití) I možné jako obchodní I I I I I Dosidicus, lllex, I I I označení použít I I I I I Lolliguncula, I I I tyto názvy: kalmar, I I I I I Loligo, Loliolus, I I I oliheň, krakatice I I I I I Nototodarus, I I I I I I I I Ommastrephes, I I I I I I I I Onychoteuthis, I I I I I I I I Rossia, Sepiola, I I I I I I I I Sepioteuthis, I I I I I I I I Symplectoteuthis, I I I I I I I I Martialia I I I I I I I I a Todarodes I I I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Sépie I obecná I I Sepia I officinalis I Sepiidae I I I I I I I I (sepiovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Sépie I I I Sepia officinalis, I všechny druhy I Sepiidae I I I I I I Rossia macrosoma, I I (sepiovití) I I I I I I Sepiella spp., I I I I I I I I Sepiola spp. I I I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Kalmar I tichomořský I I Todarodes I pacificus I Ommastrephidae I I I I I I I I (kalmarovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Třída: I I I I I I I I ECHINOIDEA I I I I I I I I (JEŽOVKY) I I I I I I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Ježovka I dlouhoostná I I Paracentrotus I lividus I Toxopneustidae I I I I I I I I (ježovkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Ježovka I obecná I I Spaerechinus I granularis I Toxopneustidae I I I I I I I I (ježovkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Třída: I I I I I I I I GASTROPODA I I I I I I I I (PLŽI) I I I I I I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Hřebenatky I I I Aequipecten spp., I všechny druhy I Pectinidae I I I I I I Agropecten spp., I I (hřebenatkovití) I I I I I I Chlamys spp., I I I I I I I I Patinopecten spp., I I I I I I I I Pecten spp, I I I I I I I I Placopecten spp., I I I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Surmovka I čeřitá I vlnitá I Buccinum I undatum I Buccinidae I Alternativně je možné I I I I I I I (surmovkovití) I v obchodním označení I I I I I I I I použít místo druhového I I I I I I I I jména ve sloupci 1a) I I I I I I I I tento název: obecná I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Srdcovka I jedlá I I Cerastoderma I edule I Cardiidae I I I I I I I I (srdcovkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Ústřice I velká I I Crassostrea I gigas I Ostreidae I I I I I I I I (ústřicovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Břitka I atlantská I I Ensis I directus I Cultellidae I I I I I I I I (břitkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Mandlovka I evropská I I Glycymeris I glycymeris I Glycymerididae I I I I I I I I (mandlovkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Ušeň I mořská I I Haliotis I tuberculata I Haliotidae I I I I I I I I (ušňovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Ušeň I I I Haliotis spp. I všechny druhy I Haliotidae I I I I I I I I (ušňovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Chionka I I I Chamelea spp., I všechny druhy I Veneridae I I I I I I Chione spp., I I (zaděnkovití) I I I I I I Mercenaria spp., I I I I I I I I Protothaca spp. I I I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Plážovka I vejcorodá I I Littorina I littorea I Littorinidae I I I I I I I I (plážovkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Slávka I středomořská I I Mytilus I galloprovincialis I Mytilidae I I I I I I I I (slávkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Slávka I jedlá I I Mytilus I edulis I Mytilidae I I I I I I I I (slávkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Slávka I I I Mytilus spp., I I Mytilidae I I I I I I Perna spp., druhy I I (slávkovití) I I I I I I z čeledě Mytilidae I I I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Ústřice I jedlá I I Ostrea I edulis I Ostreidae I I I I I I I I (ústřicovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Ústřice I I I Ostrea a spp., I všechny druhy I Ostreidae I I I I I I Crassostrea spp., I I (ústřicovití) I I I I I I druhy z čeledě I I I I I I I I Ostreidae I I I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Hřebenatka I kuchyňská I I Pecten I maximus I Pectinidae I I I I I I I I (hřebenatkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Hřebenatka I svatojakubská I I Pecten I jacobaeus I Pectinidae I I I I I I I I (hřebenatkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Slávka I novozélandská I I Perma I canaliculus I Mytilidae I I I I I I I I (slávkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Hřebenatka I labradorská I I Placopecten I magellanicus I Pectinidae I I I I I I I I (hřebenatkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Tapeska I zdobná I vongole I Ruditapes I decussatus I Veneridae I Alternativně je možné I I I I I I I (zaděnkovití) I jako vědecký název I I I I I I I I použít tento název: I I I I I I I I Tapes decussata. I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Tapeska I I I Ruditapes spp., I I Veneridae I I I I I I tapes spp., I I (zaděnkovití) I I I I I I Venerupis spp., I I I I I I I I Maretrix spp. I I I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Srdcovka I grónská I I Serripes I groenlandicus I Cardiidae I I I I I I I I (srdcovkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Břitka I jedlá I I Siliqua I patula I Cultellidae I I I I I I I I (břitkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Mušle I I I Všechny druhy I všechny druhy I Veneridae I I I I I I čeledí Veneridae, I I (zaděnkovití) I I I I I I Mactridae, I I I I I I I I Cooperellidae I I I I I I I I a Arcidae I I I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Břitka I I I Všechny druhy rodu I I Cultellidae I I I I I I Cyrtodaria I I (břitkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I I Srdcovka I I I všechny druhy I všechny druhy I Cardiidae I I I I I I z čeledě Cardiidae I I (srdcovkovití) I I I------------------I------------------I-----------------I--------------------I--------------------I-------------------I------------------------I “. Čl.II Přechodná ustanovení 1. Maso, masné výrobky, produkty rybolovu a akvakultury a výrobky z nich lze vyrábět, označovat a uvádět na trh podle vyhlášky č. 69/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem 1. ledna 2026, do 1. ledna 2027. 2. Maso, masné výrobky, produkty rybolovu a akvakultury a výrobky z nich uvedené na trh nebo označené v souladu s požadavky vyhlášky č. 69/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem 1. ledna 2026, mohou být prodávány do vyčerpání zásob. 3. Vejce označená teplotou uchování podle § 20 odst. 2 a 3 a majonézy označené teplotou uchování podle § 21 odst. 5 vyhlášky č. 69/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem 1. ledna 2026, mohou být uchovávány při teplotách stanovených vyhláškou č. 69/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem 1. ledna 2026, do 30. června 2026. Čl.III Technický předpis Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti. Čl.IV Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2026. Ministr zemědělství: Mgr. Výborný v. r.