155/2006 Sb. VYHLÁŠKA ze dne 19. dubna 2006, kterou se mění vyhláška č. 380/2003 Sb., o veterinárních požadavcích na obchodování se spermatem, vaječnými buňkami a embryi a o veterinárních podmínkách jejich dovozu ze třetích zemí Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 78 zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění zákona č. 131/2003 Sb., zákona č. 316/2004 Sb. a zákona č. 48/2006 Sb., (dále jen "zákon") k provedení § 31 odst. 3 písm. a) a § 34 odst. 5 zákona: Čl.I Vyhláška č. 380/2003 Sb., o veterinárních požadavcích na obchodování se spermatem, vaječnými buňkami a embryi a o veterinárních podmínkách jejich dovozu ze třetích zemí, se mění takto: 1. Nadpis nad § 11 se zrušuje. 2. § 11 se zrušuje. 3. V § 14 odst. 2 se slovo "příjemkyní" nahrazuje slovem "dárkyň" a slova "§ 11" se nahrazují slovy "§ 6". 4. V § 15 odst. 2 písm. b) se odkaz na poznámku pod čarou č. 2 nahrazuje odkazem na poznámku pod čarou č. 3. 5. V § 17 odst. 2 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní: "b) odpovídat požadavkům stanoveným Komisí pro dovoz embryí z příslušné třetí země,". Dosavadní písmeno b) se označuje jako písmeno c). 6. V § 25 se slova "§ 11" nahrazují slovy "§ 14". 7. V § 27 odst. 2 se za slovo "zejména" vkládají slova "v nezbytné pomoci a". 8. Poznámka pod čarou č. 5 zní: "5) Vyhláška č. 376/2003 Sb., o veterinárních kontrolách dovozu a tranzitu produktů ze třetích zemí, ve znění vyhlášky č. 259/2005 Sb. Vyhláška č. 377/2003 Sb., o veterinárních kontrolách dovozu a tranzitu zvířat ze třetích zemí, ve znění vyhlášky č. 259/2005 Sb.". 9. V příloze č. 1 části A uvozené slovy "Inseminační stanice musí:" se v písmenu b) bodu i) slovo "izolaci" nahrazuje slovem "karanténu". 10. V příloze č. 1 části A uvozené slovy "Inseminační stanice musí:" se v písmenu e) slovo "izolační" nahrazuje slovem "karanténní". 11. V příloze č. 1 části A uvozené slovy "Banka spermatu musí být:" se v písmenu a) slova "inseminační stanice" nahrazují slovy "banky spermatu". 12. V příloze č. 1 části A uvozené slovy "Banka spermatu musí být:" se v písmenu c) slova "ustajovací prostory a zařízení pro odběr, úpravu a skladování spermatu byly snadno čistitelné a dezinfikovatelné" nahrazují slovy "zařízení pro skladování spermatu byla snadno čistitelná a dezinfikovatelná". 13. V příloze č. 1 části B uvozené slovy "V inseminačních stanicích musí být:" se v písmenu a) slovo "hospodářská" zrušuje. 14. V příloze č. 1 části B uvozené slovy "V inseminačních stanicích musí být:" se v písmenu b) slova "kontrolách vztahujících se na nákazy zvířat" nahrazují slovy "provedených veterinárních vyšetřeních" a slova " , který obsahuje údaje o nemocech, léčení a zdravotním stavu každého zvířete" se zrušují. 15. V příloze č. 1 části B uvozené slovy "V inseminačních stanicích musí být:" se v písmenu d) slova "se zabránilo" nahrazují slovy "bylo zjištěno, zda jsou vytvořeny podmínky pro zabránění". 16. V příloze č. 1 části B uvozené slovy "V inseminačních stanicích musí být:" se v písmenu f) bodu (i) slova "ve stanici" nahrazují slovy "ve schválených inseminačních stanicích". 17. V příloze č. 1 části B uvozené slovy "V inseminačních stanicích musí být:" se v písmenu f) bodu (ii) slovo "místech" nahrazuje slovem "prostorách". 18. V příloze č. 1 části B uvozené slovy "V inseminačních stanicích musí být:" se v písmenu f) bodu (vi) zrušují slova "inseminační stanice; každý členský stát seznámí Komisi a jiné členské státy s údaji o způsobu a typu označení používaného na jeho území.". 19. V příloze č. 1 části B uvozené slovy "V inseminačních stanicích musí být:" se v písmenu f) za bod (vi) vkládá nový bod (vii), který včetně poznámky pod čarou č. 6 zní: "(vii) každá jednotlivá dávka spermatu musí být zřetelně označena tak, aby se snadno a rychle dalo zjistit datum odběru spermatu, plemeno, označení zvířete^6) - dárce a veterinární schvalovací číslo inseminační stanice. Každý členský stát seznámí Komisi a jiné členské státy s údaji o způsobu a typu označení používaného na jeho území; 6) § 22 odst. 1 zákona č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů (plemenářský zákon), ve znění pozdějších předpisů.". 20. V příloze č. 1 části B uvozené slovy "V inseminačních stanicích musí být:" se v písmenu f) bodu (viii) slovo "Skladovací" nahrazuje slovem "skladovací". 21. V příloze č. 1 části B uvozené slovy "V bankách spermatu musí:" se v písmenu e) bodu (ii) slova "bankách spermatu" nahrazují slovem "prostorách". 22. V příloze č. 1 části B uvozené slovy "V bankách spermatu musí:" se v písmenu e) bodu (vi) slova "zřetelně označena tak, aby bylo čitelně uvedeno" nahrazují slovy "označena tak, aby se snadno a rychle dalo zjistit", slovo "chov" se nahrazuje slovem "plemeno", slovo "zvířete" se nahrazuje slovem "zvířete^6)" a slova "s typem a podobou označování" se nahrazují slovy "s údaji o způsobu a typu označení". 23. V příloze č. 2 části A se text uvozený slovy "Veškerý skot přijímaný do inseminační stanic musí vyhovovat těmto požadavkům:" označuje jako bod 1. 24. V příloze č. 2 části A bodu 1 se v úvodní části ustanovení slovo "stanic" nahrazuje slovem "stanice". 25. V příloze č. 2 části A bodu 1 písm. c) se za slovo "stáda" vkládá slovo "úředně". 26. V příloze č. 2 části A bodu 1 písm. d) bodu i) se slova "Mezinárodního veterinárního kodexu" nahrazují slovy "Mezinárodního zákoníku zdraví zvířat". 27. V příloze č. 2 části A bodu 1 písm. e) se v úvodní části ustanovení slovo "nejpozději" nahrazuje slovem "nejdříve". 28. V příloze č. 2 části A bodu 1 písm. e) bodu (ii) se slova "znovu vyšetřena zvířata s negativními výsledky nejdříve za 21 dnů po odstranění pozitivního (pozitivních) zvířete (zvířat)" nahrazují slovy "ostatní zvířata stejné skupiny zůstávají v izolaci a musejí být nejdříve 21 dnů po odstranění pozitivních zvířat znovu vyšetřena, s negativními výsledky". 29. V příloze č. 2 části A bodu 1 písm. e) bodu (iv) první odrážce se slovo "do" nahrazuje slovem "od". 30. V příloze č. 2 části A bodu 1 písm. e) bodu (v) první odrážce se slovo "do" nahrazuje slovem "od". 31. V příloze č. 2 části A bodu 1 písm. e) bodu (v) druhé odrážce se slovo "karanténou" nahrazuje slovem "izolací" a slova "umělé pochvy nebo" se zrušují. 32. V příloze č. 2 části A bodu 1 písm. f) se za slovo "býků" vkládá slovo "sérologicky". 33. V příloze č. 2 části A bodu 3 větě první se slovo "úředního" zrušuje a za slovo "lékaře" se vkládá slovo "inseminační stanice". 34. V příloze č. 2 části A bodu 4 písm. b) se slova "30 dní" nahrazují slovy "3 měsíce". 35. V příloze č. 2 části B bodu 1 se v úvodní části ustanovení písmeno "G" nahrazuje písmenem "D". 36. V příloze č. 2 části B bodu 1 se v písmenech f) a g) slova "do stanice" nahrazují slovy "k odběru". 37. V příloze č. 2 části B bodu 3 větě první se za slova "ejakulátu vyšetřovaného na" vkládá slovo "virus". 38. V příloze č. 3 bodu 1 písm. b) bodu ii) se slovo "dvanácti" nahrazuje číslem "12". 39. V příloze č. 3 bodu 1 písm. c) se za slovo "slintavce" vkládají slova "a kulhavce". 40. V příloze č. 3 bodu 1 písm. e) se slova "nebyla použita" nahrazují slovy "nejsou připouštěna". 41. V příloze č. 3 bodu 2 větě poslední se slova "5 C" nahrazují slovy "5 st.C". 42. V příloze č. 4 části A bodu 2 písm. a) se slovo "izolaci" nahrazuje slovem "karanténu". 43. V příloze č. 4 části B bodu 4 se slova " , který zabrání" nahrazují slovy "tak, aby bylo zjištěno, zda jsou vytvořeny podmínky pro zabránění". 44. V příloze č. 5 části A se body 3 až 7 označují jako body 2 až 6. 45. V příloze č. 7 části B bodu 1 písm. n) se slovo "neoplozená" nahrazuje slovem "neoplozené". 46. V příloze č. 7 části B bodu 2 větě poslední se slovo "embryí" nahrazuje slovem "semene" a za slova "zařízeních pro skladování" se vkládá slovo "embryí". 47. V příloze č. 8 bodu 1 se dosavadní písmena a), b), c) a c) označují jako a), b), c) a d). 48. V příloze č. 9 části A oddílu I bodu 2 písm. b) se slovo "izolaci" nahrazuje slovem "karanténu". 49. V příloze č. 9 části A oddílu II se body 7 až 13 označují jako body 1 až 7. 50. V příloze č. 9 části A oddílu II bodu 1 větě druhé se slovo "hospodářská" zrušuje. 51. V příloze č. 9 části A oddílu II bodu 6 třetí odrážce druhém odstavci se slova "se místem, ke" nahrazují slovy "s místem, kde". 52. V příloze č. 9 části B oddílu C větě první se slovo "izolováno" nahrazuje slovem "umístěno do karantény". 53. V příloze č. 9 části C písm. a) větě páté se slovo "každého" nahrazuje slovem "každé". 54. V příloze č. 9 se v nadpise části D slovo "zvířata" nahrazuje slovem "samice". 55. V příloze č. 10 nadpis části I zní: "I. INSEMINAČNÍ STANICE, BANKY SPERMATU A STŘEDISKA PRO ODBĚR SPERMATU:". 56. V příloze č. 10 části I se vkládá nové písmeno b), které zní: "b) - seznam bank spermatu schválených pro obchod se spermatem skotu uvnitř Společenství podle této vyhlášky (směrnice 88/407/EHS) - ........... (kód ISO členského státu) - ......./......./...............(datum vyhotovení) --------------------------------------------------------------------------------------- Kód ISO Veterinární Název banky Adresa banky Telefon,fax, schvalovací číslo spermatu spermatu e-mail ---------------------------------------------------------------------------------------". Dosavadní písmeno b) se označuje jako písmeno c). 57. V příloze č. 10 části I písm. c) se v tabulce slova "Adresa inseminační stanice" nahrazují slovy "Adresa střediska pro odběr spermatu". Čl.II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. května 2006. Ministr: Ing. Mládek, CSc. v. r.