129/2012 Sb. VYHLÁŠKA ze dne 4. dubna 2012 o podrobnostech uvádění osiva a sadby pěstovaných rostlin do oběhu Změna: 409/2013 Sb. Změna: 409/2013 Sb. (část) Změna: 368/2015 Sb. Změna: 368/2015 Sb. (část) Změna: 334/2017 Sb. Změna: 334/2017 Sb. (část) Změna: 299/2018 Sb. Změna: 313/2020 Sb. Změna: 505/2021 Sb. Změna: 505/2021 Sb. (část) Změna: 382/2024 Sb. Změna: 142/2025 Sb. Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 3 odst. 11, § 3a odst. 11, § 3b odst. 7, § 3c odst. 5, § 4 odst. 15, § 5 odst. 8, § 6 odst. 8, § 6a odst. 7, § 7 odst. 6, § 7a odst. 5, § 8 odst. 3, § 11 odst. 3, § 12 odst. 8, § 12a odst. 4, § 12b odst. 6, § 13 odst. 6, § 14 odst. 6, § 15 odst. 6, § 16 odst. 11, § 17 odst. 14, § 18 odst. 12, § 19 odst. 15, § 19a odst. 6 a § 22 odst. 10 zákona č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 178/2006 Sb., zákona č. 299/2007 Sb., zákona č. 96/2009 Sb., zákona č. 300/2009 Sb., zákona č. 331/2010 Sb. a zákona č. 54/2012 Sb., (dále jen „zákon“): § 1 Úvodní ustanovení Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie^1) a upravuje podrobnosti o uvádění osiva a sadby pěstovaných rostlin do oběhu. § 2 Požadavky na uvádění rozmnožovacího materiálu do oběhu [K § 3 odst. 2, 5 až 8 a 11, § 3f odst. 2, § 7 odst. 6 a § 15 odst. 6 zákona] (1) Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu uváděného do oběhu podle § 3 odst. 2 zákona jsou pro jednotlivé druhy uvedeny v částech V oddílech 2 přílohy č. 2, 7 a 23 a v částech V oddílech 2 a 3 přílohy č. 1, 3 až 6 a 8 k této vyhlášce. (2) Obsahuje-li rozmnožovací materiál uváděný do oběhu podle § 3 odst. 2 zákona příměs geneticky modifikovaného organismu povoleného k pěstování v Evropské unii, musí být takové osivo označeno jako "GMO". Pro výsledek kontrolní zkoušky je přípustná statistická tolerance maximálně 0,1 %. (3) Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů jsou uvedeny v částech V oddílech 3 v přílohách 1, 3 až 6 a 8 k této vyhlášce. (4) Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený počet generací, po který může být a) rozmnožovací materiál předstupňů vyráběn i z rozmnožovacího materiálu předstupňů, b) základní rozmnožovací materiál vyráběn i ze základního rozmnožovacího materiálu, c) certifikovaný rozmnožovací materiál vyráběn i z certifikovaného rozmnožovacího materiálu, jsou pro jednotlivé druhy uvedeny v částech II v přílohách č. 1 až 8 a 23 k této vyhlášce. § 3 Uvádění do oběhu osiva úředně nezapsaných odrůd [K § 3a odst. 4, 7 a 11 zákona] (1) Množství osiva úředně nezapsané odrůdy, které se povolí pro jednu odrůdu, nesmí překročit stanovený procentní podíl množství osiva daného zemědělského druhu využívaného každoročně k zásevu na zemědělskou půdu v České republice, který činí a) 0,3 % pro pšenici setou, pšenici špaldu, ječmen, oves, hrách a bob polní, b) 0,05 % pro pšenici tvrdou, c) 0,1 % pro ostatní druhy s výjimkou zeleninových druhů. Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský (dále jen „Ústav“) kontroluje množství a kvalitu osiva uvedeného do oběhu podle § 3a zákona a způsob jeho použití. Součástí kontroly je i kontrola označování předepsanými návěskami. (2) Pokud množství podle odstavce 1 nepostačují k výsevu na plochu 10 ha, povolí Ústav množství potřebné k osetí této plochy. (3) U osiva zeleninových druhů není množství stanoveno. (4) Osivo úředně nezapsaných odrůd uvedené do oběhu musí splňovat požadavky na vlastnosti certifikovaného rozmnožovacího materiálu uvedeného v částech V oddílech 2 v přílohách č. 1 až 6 a 8 k této vyhlášce a v části V přílohy č. 7 k této vyhlášce. (5) Žádost o povolení nebo obnovení povolení uvádět do oběhu osivo úředně nezapsané odrůdy se podávají na formuláři, jehož vzor je uveden v příloze č. 9 k této vyhlášce. K žádosti o obnovení povolení musí být přiloženy tyto doklady: a) kopie původního povolení, b) další informace k popisu odrůdy, o udržovacím šlechtění, o pěstování nebo použití odrůdy, které nebyly součástí původního povolení, c) doklad o tom, že stále probíhají zkoušky k registraci odrůdy. § 4 Uvádění do oběhu osiva uchovávaných odrůd [K § 3b odst. 7 zákona] (1) Množství osiva, které musí být uschováno pro zachování odrůdy v její oblasti původu podle § 3b odst. 2 zákona, je takové množství, které je potřebné k výrobě alespoň množství osiva podle odstavců 2 a 4. (2) Množství osiva každé uchovávané odrůdy zemědělských druhů uváděné do oběhu nesmí přesáhnout dále uvedené procentní podíly množství osiva téhož druhu, které je v České republice využíváno během jednoho vegetačního období, nebo nesmí přesáhnout množství potřebné k osetí plochy 100 hektarů, podle toho, které z těchto dvou množství je větší. Procentní podíly jsou stanoveny takto: a) 0,3 % pro hrách polní, pšenici setou, pšenici tvrdou, pšenici špaldu, ječmen, kukuřici, brambor, řepku a slunečnici a b) 0,5 % pro ostatní druhy. (3) Celkové množství osiva všech uchovávaných odrůd jednoho druhu u zemědělských druhů, které lze uvádět do oběhu v České republice, nesmí přesáhnout 10 % množství osiva téhož druhu, které je během jednoho roku využíváno v České republice, nebo nesmí přesáhnout množství potřebné k osetí plochy 100 hektarů, podle toho, které z uvedených množství je větší. (4) Množství osiva každé uchovávané odrůdy zeleninových druhů ročně uváděné do oběhu nesmí přesáhnout množství osiva potřebné k produkci zeleniny na výměře a) 40 hektarů pro cibuli, echalion, brokolici, kadeřávek, kapustu hlávkovou, kapustu růžičkovou, kedluben, květák, zelí hlávkové bílé, zelí hlávkové červené, vodnici, zelí pekingské, papriku, čekanku hlávkovou, čekanku pro puky, čekanku průmyslovou, meloun cukrový, tykev velkoplodou, kardu, mrkev, mrkev krmnou, salát, rajče, fazol obecný keříčkový, fazol obecný pnoucí, hrách dřeňový, hrách kulatosemenný, hrách cukrový, bob zahradní, b) 20 hektarů pro šalotku, pór, česnek, řepu salátovou, mangold, meloun vodní, okurku salátovou, okurku nakládačku, tykev obecnou, fenykl, lilek vejcoplodý, špenát, nebo c) 10 hektarů pro cibuli sečku, pažitku, kerblík, celer bulvový, celer řapíkatý, chřest, endivii kadeřavou, eskariol, petržel, fazol šarlatový, ředkvičku, ředkev, reveň, černý kořen, kozlíček polníček, kukuřici cukrovou a kukuřici pukancovou. (5) Ústav provádí následnou kontrolu odrůdové pravosti a odrůdové čistoty osiva uchovávané odrůdy uvedeného do oběhu vegetační zkouškou, a to v rozsahu nejméně 5 % z partií osiva uvedeného do oběhu. § 5 Uvádění do oběhu osiva odrůd vyšlechtěných pro pěstování za zvláštních podmínek [K § 3c odst. 5 zákona] (1) Nejvyšší čistá hmotnost malého balení činí a) 250 gramů pro fazol šarlatový, fazol obecný keříčkový, fazol obecný pnoucí, hrách dřeňový, hrách kulatosemenný, hrách cukrový, bob zahradní, špenát, kukuřici cukrovou, kukuřici pukancovou, b) 25 gramů pro cibuli, echalion, šalotku, cibuli sečku, pór, česnek, kerblík, řepu salátovou, mangold, vodnici, zelí pekingské, okurku salátovou, okurku nakládačku, tykev velkoplodou, tykev obecnou, mrkev, mrkev krmnou, salát, petržel, ředkvičku, ředkev, černý kořen, kozlíček polníček, nebo c) 5 gramů pro pažitku, celer bulvový, celer řapíkatý, chřest, brokolici, kadeřávek, kapustu hlávkovou, kapustu růžičkovou, kedluben, květák, zelí hlávkové bílé, zelí hlávkové červené, papriku, endivii kadeřavou, eskariol, čekanku hlávkovou, čekanku pro puky, čekanku průmyslovou, meloun vodní, meloun cukrový, artyčok, kardu, rajče, fenykl, reveň a lilek vejcoplodý. (2) Ústav provádí následnou kontrolu odrůdové pravosti a odrůdové čistoty osiva odrůdy vyšlechtěné pro pěstování za zvláštních podmínek, které bylo uvedeno do oběhu, vegetační zkouškou, a to v rozsahu nejméně 5 %. § 5a Uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního materiálu [K § 3e odst. 5 zákona] (1) Rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu musí být prostý veškerých škodlivých organismů, které snižují užitnou hodnotu a kvalitu rozmnožovacího materiálu. Rozmnožovací materiál musí rovněž splňovat požadavky týkající se karanténních škodlivých organismů (dále jen „KŠO“) pro Evropskou unii, regulovaných nekaranténních škodlivých organismů Evropské unie (dále jen „RNŠO“) a případně KŠO pro chráněné zóny stanovené v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění^5), jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění. (2) Rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu musí splňovat, pokud jde o klíčivost, čistotu a zdravotní stav osiva nebo kvalitu a zdravotní stav sadby brambor a sazenic zeleniny, s výjimkou požadavků na odrůdovou čistotu a odrůdovou pravost, a) v případě osiva obilnin, krmných plodin, olejnin, přadných rostlin a řep požadavky pro osivo v kategorii certifikovaný rozmnožovací materiál poslední povolené generace, uvedené v přílohách č. 1 až 6 k této vyhlášce, b) v případě sadby brambor požadavky pro sadbu brambor v kategorii certifikovaný rozmnožovací materiál poslední povolené generace, uvedené v příloze č. 7 k této vyhlášce, c) v případě osiva zelenin požadavky pro osivo zelenin v kategorii standardní osivo, uvedené v příloze č. 8 k této vyhlášce, d) v případě sazenic zeleniny požadavky pro sazenice zeleniny, uvedené v příloze č. 14 k této vyhlášce. (3) Osivo ekologického heterogenního materiálu lze uvádět do oběhu i v případě, že nesplňuje požadavek na klíčivost osiva. V takovém případě dodavatel uvede skutečnou klíčivost osiva na návěsce obalu osiva nebo na obalu osiva. § 6 Uznávací řízení [K § 4 odst. 7, § 5 odst. 8 a § 7 odst. 6 zákona] (1) Žádosti o uznání množitelského porostu a osiva se podávají na formulářích, jejichž vzory jsou zveřejněny na internetových stránkách Ústavu. (2) Žádost o uznání množitelského porostu se podává každoročně a) do 31. března pro 1. ozimé formy zemědělských druhů rodu Brassica (kromě řepky), 2. ozimé formy vikve seté, panonské a huňaté, ozimé formy hrachu polního, 3. jeteloviny a trávy z první seče (kromě jílku jednoletého), 4. salát a špenát setý na podzim, b) do 15. dubna pro jarní formu řepky, c) do 30. dubna pro 1. jarní formu hrachu polního, hrách zahradní, čočku, cizrnu, 2. ozimé obilniny - ječmen, pšenice, žito, tritikale, 3. jarní formy olejnin (kromě řepky), 4. pažitku, ředkvičku, ředkev, salát, špenát setý na jaře, semenice dvouletých zelenin, sazečku kapusty ozimé, pekingské zelí, 5. zeleniny rychlené - semenice, d) do 10. května pro 1. obilniny jarní, svazenku, 2. bob polní, vikev setou, lupinu, 3. semenice semenných okopanin, 4. len, 5. anýz, fenykl, kmín, koriandr, heřmánek, ostropestřec, 6. brokolici, cibuli sazečku, česnek, kopr, květák, okurky pařeništní a skleníkové, kozlíček polníček, řeřichu setou, e) do 20. května pro 1. brambory, 2. jílek jednoletý, 3. kukuřici, proso, pohanku, čiroky, bér, f) do 10. června pro 1. fazol polní i zahradní, sóju, slunečnici, 2. jetel nachový setý na jaře, trávy z druhé seče, jednoleté pícniny, 3. lilek, majoránku, okurky polní, papriku, patizon, rajče, štěrbák, tykev, meloun, g) do 20. června pro jeteloviny z druhé seče, h) do 31. července pro druhý zásev prosa, béru, čiroku a pohanky, i) do 20. srpna pro cibuli, sazečky ostatních zelenin a semenných okopanin, j) do 30. září pro řepku ozimou, k) do 30. listopadu pro porosty řepy cukrové z předpěstované sazečky. (3) Pokud technologie pěstování nebo klimatické podmínky stanoviště vyžadují provedení přehlídky v jiném termínu, než je obvyklé, dodavatel o této skutečnosti informuje Ústav nejpozději 1 měsíc před předpokládaným termínem této přehlídky. (4) Vzory dokladů vydávaných v uznávacím řízení Ústavem nebo pověřenou osobou jsou uvedeny v příloze č. 10 k této vyhlášce. § 7 Uznávání osiva sklizeného v jiném členském státě nebo ve třetí zemi, které byla udělena rovnocennost pro daný druh [K § 4 odst. 10, 13 a 14 zákona] (1) Při uznávání osiva, které bylo sklizeno v jiném členském státě nebo ve třetí zemi, které byla udělena rovnocennost pro daný druh, Ústav ověří, zda byla provedena přehlídka množitelského porostu vyhovující požadavkům stanoveným v předpisech Evropské unie, a to předložením úředního dokladu pro osivo s neukončenou certifikací, který bude obsahovat údaje srovnatelné s údaji podle § 9 odst. 1 této vyhlášky. (2) U osiva sklizeného v jiném členském státě nebo ve třetí zemi, které byla udělena rovnocennost pro daný druh, se úředními zkouškami ověří, že splňuje požadavky na vlastnosti osiva uvedené v částech V v přílohách č. 1 až 6 a 8 k této vyhlášce. (3) Osivo zemědělských druhů a zeleniny s výjimkou brambor se smí uznávat podle § 4 odst. 10 zákona v kategoriích základní rozmnožovací materiál a certifikovaný rozmnožovací materiál a podle § 4 odst. 13 zákona jen v kategorii certifikovaný rozmnožovací materiál. § 8 Uznávání množitelských porostů [K § 3f odst. 2, § 5 odst. 1, 5 a 8 a § 7 odst. 6 zákona] (1) K ověření původu rozmnožovacího materiálu podle § 5 odst. 1 písm. i) zákona dodavatel při podání žádosti o uznání množitelského porostu předloží a) doklad o uznání osiva, které bylo použito pro založení porostu, a to včetně osiva z jiného členského státu, nebo b) u víceletých druhů ve druhém, popřípadě dalším množitelském roce 1. doklad o uznání množitelského porostu z předchozího vegetačního období, nebo 2. doklad o neuznání množitelského porostu z předchozího vegetačního období za předpokladu, že důvodem neuznání množitelského porostu nebyla nevyhovující pravost nebo čistota odrůdy, c) mezinárodně platný doklad, popřípadě posudek Ústavu vystavený na základě kontroly provedené Ústavem u rozmnožovacího materiálu, který byl dovezen podle § 18 zákona, nebo d) prohlášení šlechtitele nebo udržovatele odrůdy v případě, že je porost zakládán ze šlechtitelského materiálu. (2) Doklady podle odstavce 1 písm. a) a b) nebo posudek podle písmene c) mohou být nahrazeny uvedením jejich čísla v žádosti. (3) Požadavky na vlastnosti množitelských porostů jsou pro jednotlivé druhy uvedeny v částech III a IV v přílohách č. 1 až 8 a 23 k této vyhlášce. Porost musí být prakticky prostý veškerých škodlivých organismů, které snižují užitnou hodnotu a kvalitu osiva. Porost musí rovněž splňovat požadavky týkající se KŠO pro Evropskou unii, RNŠO a případně KŠO pro chráněné zóny stanovené v prováděcích aktech Evropské unie přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění^5), jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění. Vlastnostmi množitelských porostů hodnocenými při přehlídce množitelského porostu, které se zapisují do záznamů o přehlídce množitelského porostu, jejichž vzory jsou zveřejněny na internetových stránkách Ústavu, se rozumí a) sled předplodin na pozemku v předcházejících letech, b) minimální vzdálenost od porostu stejného nebo příbuzného druhu, který by mohl cizosprášením, přenosem chorob nebo jiným způsobem ohrozit množitelský porost, c) minimální vzdálenost k zamezení mechanické příměsi jiných druhů a odrůd, d) celkový stav množitelského porostu, posouzení vyrovnanosti, zapojenosti, celkového vzhledu rostlin, popřípadě stupně polehnutí, e) nejvyšší povolený počet rostlin jiných druhů, jiných odrůd nebo zřetelně odchylných typů, rostlin plevelných druhů a jiných příměsí, f) nejvyšší povolený počet rostlin napadených škodlivými organismy. (4) Zkoušky potřebné ke zjištění vlastností množitelských porostů, popřípadě limity těchto vlastností jsou uvedeny v části III oddíle 4 tabulce 3.4b přílohy č. 7 k této vyhlášce. (5) Požadavky na vlastnosti pozemku a na vlastnosti půdy, na kterém je množitelský porost a rozmnožovací materiál pěstován, jsou uvedeny v části III oddíle 1 přílohy č. 7 k této vyhlášce. (6) Způsob určení čísla množitelského porostu, čísla partie rozmnožovacího materiálu a používané měrné jednotky hmotnosti a plochy pro jednotlivé druhy rostlin jsou uvedeny v příloze č. 11 k této vyhlášce. (7) Termíny a počty přehlídek množitelských porostů jsou pro jednotlivé druhy uvedeny v částech III oddílech 1 v přílohách č. 1 až 8 a č. 23 k této vyhlášce. § 9 Uznávání rozmnožovacího materiálu [K § 3 odst. 11, § 3f odst. 2, § 6 odst. 4, 5 a 8 a § 7 odst. 6 zákona] (1) Výčet a rozsah úředních zkoušek potřebných ke zjištění vlastností rozmnožovacího materiálu u jednotlivých druhů je uveden v částech V, oddílech 1 v přílohách č. 1 až 6, 8 a 23 k této vyhlášce. (2) Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu jsou pro jednotlivé druhy uvedeny v částech V v přílohách č. 1 až 8 a 23 k této vyhlášce. Osivo musí být prosté veškerých škodlivých organismů, které snižují užitnou hodnotu a kvalitu osiva. Osivo musí rovněž splňovat požadavky týkající se KŠO pro Evropskou unii, RNŠO a případně KŠO pro chráněné zóny stanovené v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění^5), jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění. (3) Osivo nesmí obsahovat živé skladištní škůdce, jejichž výčet je uveden v příloze č. 12 k této vyhlášce. (4) Záznamy podle § 7 odst. 1 zákona vede dodavatel a) v listinné podobě na formulářích výrobní evidence osiv a skladová karta, jejichž vzor je zveřejněn na internetových stránkách Ústavu a které obsahují alespoň údaje podle odstavců 5 a 6, nebo b) v elektronické podobě za předpokladu, že vytištěné sestavy obsahují alespoň údaje podle odstavců 5 a 6 a budou dodavatelem na vyžádání Ústavu předloženy pro účely kontroly. (5) Záznamy podle § 7 odst. 1 zákona na formuláři výrobní evidence osiv obsahují alespoň následující údaje: a) číslo listu výrobní evidence, b) sklizňový ročník, c) druh, d) odrůda, e) kategorie a generace, f) identifikace množitele, g) číslo množitelského porostu, h) přihlášená plocha množitelského porostu v hektarech, i) uznaná plocha množitelského porostu v hektarech, j) neuznaná plocha množitelského porostu v hektarech, pokud množitelský porost nebyl uznán, k) odhad výnosu v tunách, l) množství sklizeného osiva v tunách, m) datum dodání na čistící stanici osiv, včetně dodaného množství v tunách a čísla příjmového dokladu, n) množství čistého osiva v tunách, o) množství odpadu při čištění osiva v tunách, p) údaj o moření osiva včetně přípravku použitého k moření osiva, pokud bylo osivo mořeno, q) číslo partie, r) čísla návěsek, s) hmotnost partie v tunách, t) datum vzorkování, u) razítko a podpis vzorkovatele, v) datum ukončení uznávacího řízení, w) číslo uznávacího listu, x) kategorie a generace, ve které bylo osivo uznáno, y) množství uznaného osiva v tunách, z) číslo rozhodnutí o neuznání osiva, pokud osivo nebylo uznáno. (6) Záznamy podle § 7 odst. 1 zákona na formuláři výrobní evidence osiv obsahují kromě údajů podle odstavce 5 dále alespoň následující údaje: a) množství neuznaného osiva, pokud osivo nebylo uznáno, b) označení „Určeno pro ekologické zemědělství“, pokud jde o osivo, které je určeno pro ekologické zemědělství, c) „Pochází z geneticky modifikovaného materiálu“, pokud jde o osivo, které pochází z geneticky modifikovaného materiálu, d) označení „Využití nižší izolační vzdálenosti - osivo nelze použít do množení“, pokud jde o osivo trav, jetelovin, luskovin a jiných krmných plodin, u kterého byla využita nižší izolační vzdálenost a nelze jej tedy použít do dalšího množení, e) označení „Množení podle schémat OECD“, pokud jde o osivo množené podle schémat Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním obchodě, f) označení „Uvádění do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti“, pokud jde o osivo podle § 8 zákona, g) označení „Předstihové množení“, pokud jde o osivo odrůdy, u které probíhá řízení o registraci odrůdy, h) označení „Egalizace osiva“, pokud jde o partii osiva, která prošla egalizací podle § 6a zákona, i) označení „Osivo s neukončenou certifikací“, pokud jde o osivo podle § 7a zákona nebo o osivo sklizené v jiném členské státě nebo ve třetí zemi, které má být uznáno v České republice. (7) Záznamy podle § 7 odst. 1 zákona na formuláři skladová karta obsahují alespoň následující údaje: a) druh, b) odrůda, c) kategorie a generace, d) číslo partie, e) číslo zahraniční partie, pokud jde o osivo pocházející z jiného členského státu nebo třetí země, f) identifikace množitele, g) identifikace dodavatele, h) výsledky laboratorních zkoušek čistoty, vlhkosti, klíčivosti, obsah příměsi kulturních druhů, obsah příměsi plevelných druhů, hmotnost milionu klíčivých semen, datum vzorkování, i) číslo uznávacího listu, datum jeho vydání, j) datum výkupu rozmnožovacího materiálu, číslo příjmového dokladu, k) údaj o moření osiva včetně přípravku použitého k moření osiva, pokud bylo osivo mořeno, l) údaje o typu obalu, pro každý typ obalu počet obalů, hmotnost jednoho obalu, hmotnost všech obalů jednoho typu celkem v tunách, m) hmotnost celé partie v tunách, n) datum naskladnění, celková hmotnost naskladněného materiálu, o) pro každou expedici části partie nebo celé partie datum, číslo dokladu, označení odběratele, vydaná hmotnost materiálu v tunách a zůstatek materiálu v tunách, p) druh a rozsah zjištěných závad, pokud je zjištěna závada, q) údaje o prolongaci uznání partie osiva obsahující rok prolongace a číslo uznávacího listu, pokud jde o osivo s prolongací uznání, r) „Určeno pro ekologické zemědělství“, pokud jde o osivo, které je určeno pro ekologické zemědělství, s) označení „Pochází z geneticky modifikovaného materiálu“, pokud jde o osivo, které pochází z geneticky modifikovaného materiálu, t) označení „Využití nižší izolační vzdálenosti - osivo nelze použít do množení“, pokud jde o osivo trav, jetelovin, luskovin a jiných krmných plodin, u kterého byla využita nižší izolační vzdálenost a nelze jej tedy použít do dalšího množení, u) označení „Množení podle schémat OECD“, pokud jde o osivo množené podle schémat Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním obchodě, v) označení „Uvádění do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti“, pokud jde o osivo podle § 8 zákona, w) označení „Předstihové množení“, pokud jde o osivo odrůdy, u které probíhá řízení o registraci odrůdy, x) označení „Egalizace osiva“, pokud jde o partii osiva, která prošla egalizací podle § 6a zákona, y) označení „Osivo s neukončenou certifikací“, pokud jde o osivo podle § 7a zákona nebo o osivo sklizené v jiném členském státě nebo ve třetí zemi, které má být uznáno v České republice. (8) Každá uskladněná partie rozmnožovacího materiálu nebo její část musí být nepřetržitě označena připevněným partiovým štítkem. Pokud je rozmnožovací materiál skladován společně s jiným rostlinným materiálem, který je vzhledově zaměnitelný s rozmnožovacím materiálem, musí být účinně zabráněno možnosti takové záměny. Partiový štítek, jehož vzor je zveřejněn na internetových stránkách Ústavu, obsahuje alespoň následující údaje, které mohou být, s výjimkou čísla partie, uvedeny pomocí QR kódu nebo jiného obdobného kódu nesoucího požadované údaje: a) rok sklizně, b) druh, c) odrůda, d) kategorie a generace, e) číslo porostu nebo číslo partie, f) identifikace množitele, g) celková hmotnost partie v tunách, h) počet obalů, i) označení „Určeno pro ekologické zemědělství“, pokud jde o osivo, které je určeno pro ekologické zemědělství, j) označení „Pochází z geneticky modifikovaného materiálu“, pokud jde o osivo, které pochází z geneticky modifikovaného materiálu, k) označení „Využití nižší izolační vzdálenosti - osivo nelze použít do množení“, pokud jde o osivo trav, jetelovin, luskovin a jiných krmných plodin, u kterého byla využita nižší izolační vzdálenost a nelze jej tedy použít do dalšího množení, l) označení „Množení podle schémat OECD“, pokud jde o osivo množené podle schémat Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním obchodě, m) „Uvádění do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti“, pokud jde o osivo podle § 8 zákona, n) označení „Předstihové množení“, pokud jde o osivo odrůdy, u které probíhá řízení o registraci odrůdy, o) označení „Egalizace osiva“, pokud jde o partii osiva, která prošla egalizací podle § 6a zákona, p) označení „Osivo s neukončenou certifikací“, pokud jde o osivo podle § 7a zákona nebo o osivo sklizené v jiném členském státě nebo ve třetí zemi, které má být uznáno v České republice. (9) Dodavatel označuje rozmnožovací materiál během jeho výroby a zpracování údaji o druhu, odrůdě, množiteli, kategorii, generaci, roku sklizně a číslem množitelského porostu, ze kterého rozmnožovací materiál pochází, a to uvedením těchto údajů na štítku připevněném na obale rozmnožovacího materiálu během zpracování sklizeného rozmnožovacího materiálu. (10) Žádost o odběr vzorku, jejíž vzor je zveřejněn na internetových stránkách Ústavu, obsahuje alespoň následující údaje: a) účel odběru vzorku, b) jméno nebo obchodní firma dodavatele a jeho identifikační a kontaktní údaje, c) druh a odrůda, d) rok sklizně, e) kategorie a generace, f) číslo partie, g) číslo uznávacího listu, h) množství osiva, počet a druh obalů, i) údaj o ošetření osiva a použitém přípravku, j) typ a čísla použitých návěsek, k) místo odběru vzorku, l) razítko a podpis vzorkovatele a dodavatele. (11) Dodavatel oznamuje Ústavu svůj záměr použít mobilní čistící zařízení pro přípravu partie osiva nebo pro odběr vzorku z partie osiva prostřednictvím formuláře, jehož vzor je zveřejněn na internetových stránkách Ústavu a který obsahuje alespoň následující údaje: a) identifikace dodavatele, b) identifikace majitele mobilního čistícího zařízení, c) jméno a příjmení osoby, která bude mobilní čistící zařízení obsluhovat, d) datum a čas plánované přípravy osiva nebo odběru vzorku, e) adresa místa plánované přípravy osiva nebo odběru vzorku a f) údaje o druhu, odrůdě, čísle množitelského porostu, čísle partie, kategorie a generace osiva, u kterého bude mobilní čistící zařízení použito. § 10 Osivo s neukončenou certifikací [K § 7a odst. 5 zákona] (1) Úřední doklad pro osivo s neukončenou certifikací obsahuje a) označení certifikačního úřadu a státu, b) název druhu a název odrůdy, u řepy označení, zda jde o řepu cukrovou nebo řepu krmnou; název druhu se uvede v případě osiva obilnin, olejnin, přadných rostlin, trav, luskovin, jetelovin a jiných krmných plodin alespoň botanickým názvem druhu, a to případně zkráceně a bez jmen autorů, v případě řepy cukrové, krmné řepy a zelenin postačuje uvést název druhu českým názvem, c) označení kategorie a generace, d) původ osiva použitého k založení množitelského porostu a označení země, která toto osivo uznala, e) číslo množitelského porostu nebo číslo partie, f) výměru množitelského porostu, g) množství osiva sklizeného z množitelského porostu a počet balení, h) potvrzení, že množitelský porost vyhověl požadavkům srovnatelným s požadavky uvedenými v přílohách č. 1 až 6 a 8 k této vyhlášce, i) výsledek předběžné zkoušky osiva, pokud o ni dodavatel požádal, j) pořadové číslo prohlášení o osivu s neukončenou certifikací. (2) Vzor prohlášení o osivu s neukončenou certifikací je uveden v příloze č. 10 k této vyhlášce. (3) O osivu s neukončenou certifikací vede dodavatel záznamy ve výrobní evidenci osiv a ve skladové kartě. § 11 Egalizace osiva [K § 6a odst. 7 zákona] (1) Při odběru vzorků předloží dodavatel žádost o uznání osiva, egalizační protokol, výrobní evidenci osiva a skladovou kartu. (2) Vzor egalizačního protokolu je uveden v příloze č. 9 k této vyhlášce. (3) Evidence o přípravě a uvádění do oběhu egalizovaných partií osiva se vede formou zvláštního označení u původních partií a následným zaznamenáním výsledné egalizované partie ve výrobní evidenci osiv a ve skladové kartě. § 12 Uvádění osiva do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti [K § 8 odst. 3 zákona] (1) Provedení zkoušek u osiva uváděného do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti, jejichž výčet je uveden v příloze č. 13 k této vyhlášce, zajistí dodavatel. (2) Druhy, jejichž osivo se smí uvádět do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti, a požadavky na vlastnosti tohoto osiva jsou uvedeny v příloze č. 13 k této vyhlášce. (3) Evidence o osivu uvedeném do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti se vede současně se záznamy podle § 9 odst. 4. § 13 Standardní osivo [K § 9 odst. 1 a 2 a § 7 odst. 6 zákona písm. j)] (1) Požadavky na vlastnosti standardního osiva uváděného do oběhu jsou uvedeny v části V přílohy č. 8 k této vyhlášce. (2) Záznamy podle § 9 odst. 2 písm. b) bodů 1, 3 až 5 zákona se vedou a) v listinné podobě na formuláři pro evidenci standardního osiva, jehož vzor je zveřejněn na internetových stránkách Ústavu a který obsahuje alespoň údaje podle odstavce 3, nebo b) v elektronické podobě za předpokladu, že vytištěné sestavy obsahují alespoň údaje podle odstavce 3 a jsou dodavatelem na vyžádání Ústavu předloženy pro účely kontroly. (3) Záznamy o výrobě a uvádění do oběhu standardního osiva obsahují alespoň následující údaje: a) druh, b) odrůda, c) rok výroby, d) číslo partie rozmnožovacího materiálu, ze kterého osivo pochází, e) číslo množitelského porostu, f) rozloha množitelského porostu, g) hodnocení celkového stavu množitelského porostu, h) hodnocení pravosti druhu a odrůdy, i) sklizené množství rozmnožovacího materiálu, j) číslo partie sklizeného rozmnožovacího materiálu, k) čistota, klíčivost a případně další vlastnosti sklizeného osiva, l) skladová evidence každé partie zahrnující údaje o hmotnosti partie, odběrateli, odebraném množství a datu uvedení do oběhu každé části partie, m) množství rozmnožovacího materiálu použité ve vlastním podniku, n) množství zlikvidovaného rozmnožovacího materiálu. (4) Záznamy podle § 9 odst. 2 písm. b) bodu 2 zákona, o stavu množitelského porostu k výrobě standardního osiva, se vedou v záznamu o výsledku přehlídky množitelského porostu, jehož vzor je zveřejněn na internetových stránkách Ústavu a který obsahuje alespoň následující údaje: a) označení dodavatele, b) číslo množitelského porostu, c) číslo přehlídky, d) jméno nebo obchodní firma množitele a jeho adresa, e) označení pozemku, f) původ osiva, g) druh, h) odrůda, i) kategorie a generace, j) výměra množitelského porostu, k) výčet předplodin na daném pozemku, l) hodnocení celkového stavu porostu, m) hodnocení čistoty druhu, n) hodnocení pravosti a čistoty odrůdy, o) hodnocení úrovně zaplevelení, p) hodnocení výskytu škodlivých organismů, q) mechanická a prostorová izolační vzdálenost. § 14 Obchodní osivo [K § 11 odst. 1 a 3 zákona] (1) Jako obchodní osivo lze uvádět do oběhu osivo těchto zemědělských druhů: a) hořčice černá, b) lesknice vodní, c) lipnice roční, d) pískavice řecké seno, e) vičenec ligrus, f) vikev panonská. (2) Obchodní osivo musí být druhově pravé a musí splňovat požadavky na vlastnosti obchodního osiva uvedené v částech V v přílohách č. 2, 3 a 5 k této vyhlášce. (3) Evidence o vyrobeném a do oběhu uvedeném obchodním osivu se vede současně se záznamy podle § 9 odst. 4. (4) Balení obchodního osiva se označuje návěskou hnědé barvy. § 15 Směs osiv [K § 12 odst. 5 a 8 a § 19 odst. 17 písm. e) zákona] (1) Směsi osiv odrůd jednoho nebo více druhů (dále jen „směs“), jejíž výrobu nebo uvádění do oběhu dodavatel Ústavu ohlásí, přidělí Ústav registrační číslo způsobem uvedeným v příloze č. 11 k této vyhlášce. (2) Způsob míchání a zařízení, na kterém se směs připravuje, musí zaručit rovnoměrnost složení směsi v partii i v jednotlivých obalech podle hmotnostního procentního podílu jednotlivých složek oznámeného dodavatelem při registraci směsi. Ke každé připravené partii směsi osiv je vyhotoven jeden míchací protokol. Za jednu partii směsi osiv se považuje osivo v množství jedné vsádky do míchacího zařízení nebo množství směsi osiva vyrobené během jednoho dne provozu míchacího zařízení. (3) Dodavatel směsi vede evidenci o a) míchání směsi formou míchacího protokolu, jehož vzor je uveden v příloze č. 9 k této vyhlášce, a zasílá ji pomocí dálkového přenosu dat Ústavu ke kontrole ihned po míchání a b) uvádění směsi do oběhu, obdobně, jako je vedena evidence podle § 9 odst. 4, kterou předkládá Ústavu ke kontrole na vyžádání. (4) Ústav v místě míchání směsí osiv provádí kontrolu vedení evidence vyrobených a do oběhu uvedených směsí a míchacích protokolů podle odstavce 3 a odebírá vzorek pro následnou kontrolu z těch partií směsí, které jsou v době kontroly na skladě. Četnost těchto kontrol a vzorkování se řídí objemem výroby v dané provozovně. Ústav provádí následnou kontrolu těchto vzorků, která činí minimálně 5 % z počtu partií vyrobených v kalendářním roce. Přesný rozsah kontroly Ústav stanoví podle výsledků předchozího roku. S výsledky kontroly jsou dodavatelé písemně seznámeni. (5) Směs se uvádí do oběhu pouze v uzavřených a označených obalech nebo v malém balení. (6) Balení směsi se označuje úřední návěskou zelené barvy; náležitosti návěsky pro směsi osiv jsou uvedeny v přílohách č. 1 až 4 v částech VI a v příloze č. 8 v části VII k této vyhlášce. (7) Pokud směs obsahuje druh, u kterého jsou stanoveny požadavky na RNŠO, musí být na úřední návěsce připojen rostlinolékařský pas. § 16 Povolování a uvádění do oběhu směsí osiv určených k ochraně přirozeného prostředí [K § 12a odst. 4 a § 12b odst. 6 zákona, § 5 odst. 8 písm. d) a h) a § 7 odst. 6 písm. a)] (1) Výčet plevelných rostlinných druhů, jejichž výskyt v přímo sklízených směsích je limitován, včetně nejvyšší přípustné úrovně výskytu těchto rostlinných druhů, je uveden v příloze č. 21 k této vyhlášce. (2) Požadavky na vlastnosti množitelského porostu a požadavky na vlastnosti osiva, které musí před smísením splňovat složky směsi, které jsou krmnými plodinami uvedenými v druhovém seznamu, jsou uvedeny v příloze č. 21 k této vyhlášce. (3) Specifikace přehlídek porostů v lokalitě sběru přímo sklízených směsí jsou uvedeny v příloze č. 21 k této vyhlášce. (4) Vzor žádosti o povolení uvádět do oběhu směs osiv určenou k ochraně přirozeného prostředí a vzor prohlášení o splnění požadavků pro udělení povolení uvádět do oběhu směs osiv určenou k ochraně přirozeného prostředí jsou uvedeny v příloze č. 9 k této vyhlášce. (5) Celkové množství osiva směsí určených k ochraně přirozeného prostředí ročně uváděné do oběhu nesmí přesáhnout 5 % celkové hmotnosti osiva směsí podle § 12 odst. 2 písm. a) a b) zákona uváděné v daném roce do oběhu v České republice. § 17 Rozmnožovací materiál v ekologickém zemědělství [K § 13 odst. 6 zákona] (1) Dodavatel vede evidenci o vyrobeném a do oběhu uvedeném rozmnožovacím materiálu pro ekologické zemědělství současně se záznamy podle § 9 odst. 4. (2) Dodavatel rozmnožovacího materiálu pro ekologické zemědělství pravidelně neprodleně aktualizuje údaje týkající se vlastního rozmnožovacího materiálu v elektronické databázi rozmnožovacího materiálu získaného z ekologického zemědělství nebo v přechodném období, který je dostupný na území České republiky, vedené Ústavem podle § 13 odst. 4 zákona, a to přímým vstupem do této databáze pomocí Portálu farmáře. (3) Při poskytování údajů podle odstavce 2 dodavatel uvádí následující údaje o dostupném rozmnožovacím materiálu: a) skupina plodin, b) rostlinný druh, c) odrůda, d) kategorie, generace, e) číslo partie, f) jméno nebo obchodní firma dodavatele, g) v případě směsi osiva složení směsi a její účel použití, h) údaj, zda osivo pochází z ekologického zemědělství nebo z přechodného období, i) dodací oblast, j) dostupné množství, k) datum vložení údajů do databáze nebo jejich aktualizace. § 18 Rozmnožovací materiál geneticky modifikovaných odrůd [K § 14 odst. 6 zákona] Dodavatel vede evidenci o vyrobeném a do oběhu uvedeném rozmnožovacím materiálu geneticky modifikovaných odrůd současně se záznamy podle § 9 odst. 4. Sazenice zeleniny [K § 3 odst. 14 písm. f), § 15 odst. 6 a § 19 odst. 17] § 19 (1) Požadované vlastnosti sazenic zeleniny jsou uvedeny v příloze č. 14 k této vyhlášce. Sazenice zeleniny musí splňovat požadavky týkající se KŠO pro Evropskou unii, RNŠO a případně KŠO pro chráněné zóny stanovené v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění^5), jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění. Požadavky a postupy pro výrobu, uznávání, balení, označování a uvádění sadby česneku do oběhu jsou uvedeny v příloze č. 22 k této vyhlášce. (2) Sazenice zeleniny určené k uvádění do oběhu se ukládají do obalů zabraňujících jejich poškození a záměně nebo smíchání jednotlivých partií. Sadbu česneku je možné uvádět do oběhu pouze v uzavřeném obalu zamezujícím účinně záměně obsahu. (3) Obaly se sazenicemi zeleniny určené k uvádění do oběhu se opatřují návěskou, štítkem nebo jiným obdobným dokladem; tyto doklady musí být vyrobeny z materiálu odolného vůči poškození a nesmí být použity opakovaně. (4) Doklad podle odstavce 3 obsahuje a) text „kvalita EU“, b) název členského státu nebo jeho kód, c) označení příslušného úřadu nebo jeho kód, d) registrační číslo dodavatele, e) identifikaci dodavatele, f) číslo partie sazenic zeleniny uváděné do oběhu, g) datum vystavení dokladu, h) číslo partie osiva u sazenic zeleniny pěstovaných z osiva, popřípadě se referenční číslo sdělí příslušnému úřednímu orgánu na jeho žádost, i) název druhu a odrůdy zeleniny, u podnoží i název odrůdy nebo její určení, j) množství, k) při dovozu ze třetích zemí údaj o zemi původu. (5) Rozmnožovací materiál sazenic zeleniny musí být podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění^5), opatřen rostlinolékařským pasem, který splňuje požadavky stanovené přímo použitelným předpisem Evropské unie^6), s výjimkou sazenic zeleniny dodávaných přímo konečnému spotřebiteli. V případě prodeje prostřednictvím smluv uzavřených na dálku a prodeje do chráněných zón musí být rostlinolékařský pas připojen vždy. (6) Rostlinolékařský pas může nahrazovat údaje uvedené v odstavci 4 písm. b), d) a k). Prvky rostlinolékařského pasu musí být orámovány nebo jinak zřetelně odděleny od ostatních textových nebo obrazových prvků, aby byly snadno viditelné a jasně odlišitelné. § 20 (1) Kritickými body sledovanými ve výrobním procesu sazenic zeleniny se rozumí a) použité osivo, původ a kvalita vegetativních částí rostlin, b) výsev, přepichování, řízkování, sázení a použitý substrát, c) dodržování podmínek stanovených pro sazenice zeleniny podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^5), d) plán a metoda pěstování, e) manipulace s rostlinami, f) rozmnožování, g) sklizeň, h) hygiena, i) ošetřování, j) balení, k) skladování, l) doprava, průvodní doklady sazenic zeleniny, m) další administrativní úkony. (2) Jednotlivé údaje na sebe musí navazovat tak, aby byly kontrolovatelné Ústavem nebo pověřenou osobou. Evidenci o výrobě sazenic zeleniny dodavatel vede v a) listinné podobě na formuláři, jehož vzor je zveřejněn na internetových stránkách Ústavu a který obsahuje alespoň údaje podle odstavce 3, nebo b) elektronické podobě za předpokladu, že vytištěné sestavy obsahují alespoň údaje podle odstavce 3 a jsou dodavatelem na vyžádání Ústavu předloženy pro účely kontroly. (3) Evidence o výrobě sazenic zeleniny obsahuje alespoň následující údaje: a) jméno nebo obchodní firma dodavatele, b) druh, c) odrůda, d) rok výroby, e) vyrobené množství, f) původ použitého rozmnožovacího materiálu, g) vlastnosti sazenic zeleniny týkající se zdravotního stavu, velikostního třídění, způsobu balení a skladování, h) záznam o odběrateli, i) způsob expedice, j) expedované množství a k) datum uvedení do oběhu. (4) Záznamy o kontrole kritických bodů uvedených v odstavci 1 dodavatel vede v listinné podobě na formuláři, jehož vzor je uveden na internetových stránkách Ústavu, nebo v elektronické podobě za předpokladu, že vytištěné sestavy obsahují alespoň údaje o kritických bodech uvedených v odstavci 1. (5) Na dodavatele sazenic zeleniny, který nepodléhá registraci podle § 16 odst. 9 zákona, se nevztahují tato ustanovení: a) určení kritických bodů pěstebního postupu, b) vypracování a zavedení metod sledování a kontroly kritických bodů, c) odběr vzorků za účelem kontroly, d) vedení evidence podle odstavců 2 až 4. (6) Sadba česneku, sazečky cibule a šalotky musí splňovat rovněž tyto požadavky: a) rozmnožovací materiál musí pocházet z množitelského porostu, který byl kontrolován, b) množitelský porost byl prost škodlivých organizmů uvedených v příloze č. 14 k této vyhlášce a příznaků a symptomů napadení těmito organizmy, c) vlastnosti rozmnožovacího materiálu musí odpovídat požadavkům stanoveným v příloze č. 14 k této vyhlášce. § 21 Registrace a ohlašovací povinnost dodavatele [K § 16 odst. 6 a 11 zákona] (1) Dodavatel, který podléhá registraci podle § 16 odst. 1 zákona, podá žádost o registraci osoby na formuláři, jehož vzor je uveden v příloze č. 9 k této vyhlášce. (2) Dodavatel, který nepodléhá registraci podle § 16 odst. 6 zákona, oznámí zahájení, popřípadě ukončení činnosti na formulářích, jejichž vzory jsou uvedeny v příloze č. 9 k této vyhlášce. § 22 Pověřování osob [K § 17 odst. 2, 3, 6 a 14 zákona] (1) Osoby uvedené v § 17 odst. 1 až 3, 6 a 8 zákona a) prokáží nezbytné kvalifikační předpoklady odborné způsobilosti předložením úředně ověřeného dokladu o získání potřebného vzdělání podle § 17 odst. 10 zákona a b) musí zajistit komunikaci s Ústavem způsobem umožňujícím dálkový přístup. (2) Pověření podle § 17 odst. 2, 3 a 6 zákona může být uděleno pro jednotlivé druhy nebo skupiny druhů uvedené ve vyhlášce o stanovení druhového seznamu pěstovaných rostlin jako zemědělské nebo zeleninové druhy a pro kategorie certifikovaný rozmnožovací materiál a obchodní osivo. (3) Při uplatňování § 17 odst. 1 až 3, 6 a 8 zákona se postupuje způsobem stanoveným v přílohách č. 16 až 19 k této vyhlášce a podle jiného právního předpisu ^7). (4) Množitelské porosty, u kterých provádějí přehlídky pověřené osoby, podléhají úřednímu dozoru a následné kontrole prováděné Ústavem. Úřednímu dozoru podléhá minimálně 5 % množitelských porostů. K následné kontrole odrůdové pravosti a čistoty se odebírají vzorky z partií osiva sklizeného z množitelských porostů. Tato kontrola činí minimálně 5 % množitelských porostů. Následná kontrola se provádí buď laboratorně, nebo vegetačními zkouškami. (5) Partie osiva vzorkované pověřenými osobami podléhají úřednímu dozoru a následné kontrole prováděné Ústavem. K následné kontrole se odebírají vzorky z partií osiva určeného k uznávacímu řízení, které nebyly vzorkovány automatickým vzorkovadlem. Tato kontrola činí minimálně 5 % vzorkovaných partií, přičemž je zaměřena rovnoměrně na jednotlivé druhy. Následná kontrola se provádí laboratorně podle platné metodiky; část vzorků je podrobena kontrole vegetačními zkouškami. V případě automatického vzorkovadla se provádí úřední dozor na správnost přípravy laboratorních vzorků. (6) Partie osiva zkoušené v rámci uznávacího řízení pověřenými osobami podléhají úřednímu dozoru a následné kontrole prováděné Ústavem. K následné kontrole se odebírají vzorky z partií osiva určeného k uznávacímu řízení, které jsou pro tyto účely uložené v pověřené laboratoři. Tato kontrola činí minimálně 5 % vzorkovaných partií, přičemž vzorky musí být odebrány rovnoměrně podle jednotlivých druhů plodin. Následná kontrola se provádí laboratorně podle platné metodiky. Přímo v pověřené laboratoři se provádí úřední dozor, při kterém se kontroluje správnost dodržování postupů a úkonů stanovených v přílohách č. 16 až 19 k této vyhlášce. (7) Laboratoř osoby, která se uchází o pověření laboratoře, musí splňovat podmínky stanovené v příloze č. 15 k této vyhlášce. (8) Vzor formuláře žádosti o uzavření smlouvy k provádění dílčích zkušebních úkonů je uveden v příloze č. 16. Vzor formuláře žádosti o pověření nebo o změnu v předmětu pověření a vzor formuláře pro hlášení změn osob pověřených k vykonávání činností, které jsou předmětem pověření, jsou uvedeny v přílohách č. 17, 18 a 19. § 23 zrušen Označování a balení rozmnožovacího materiálu [K § 3f odst. 2, § 19 odst. 14 a 17 zákona] § 24 (1) Každý obal rozmnožovacího materiálu musí být celistvý a musí být viditelně, zřetelně a nezaměnitelně označen způsobem uvedeným v odstavci 3, který vylučuje záměnu nebo pochybnost o obsahu. K označování rozmnožovacího materiálu jsou používány v závislosti na kategorii a generaci rozmnožovacího materiálu a) úřední návěsky minimálního rozměru podle odstavce 2 a barvy podle přílohy č. 20 k této vyhlášce, b) návěsky využívané pro mezinárodní obchod podle pravidel Mezinárodní asociace pro zkoušení semen a Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj, jejichž vzor je uveden na internetových stránkách Ústavu, c) návěsky dodavatele minimálního rozměru podle odstavce 2 a barvy podle přílohy č. 20 k této vyhlášce pro kategorii standardní rozmnožovací materiál, nebo d) návěsky dodavatele a zvláštní návěsky vylučující záměnu s návěskami uvedenými v písmenech a) až c) v ostatních případech. (2) Minimální rozměr úředních návěsek a návěsek pro zemědělské druhy a zeleniny je 110 x 67 mm; barevné odlišení návěsek podle kategorií a generací rozmnožovacího materiálu je uvedeno v příloze č. 20 k této vyhlášce. Vzory návěsek jsou uvedeny na internetových stránkách Ústavu. (3) Za úřední návěsku a návěsku dodavatele se považuje a) šitá nebo vázaná návěska, b) nalepovací etiketa, c) všitý pruh neroztržitelné fólie minimálně stejných rozměrů uvedených v odstavci 2 a barvy stanovené v příloze č. 20 k této vyhlášce. (4) Úřední návěska nebo návěska musí být zhotovena z neroztržitelného nebo špatně odstranitelného materiálu a nesmí být použita opakovaně. Zařízení pro tisk údajů na návěsky musí být zabezpečeno tak, aby umožňovalo vytištění jednoho čísla návěsky pouze jednou. Údaje na návěsce lze vyplňovat pouze nesmazatelným tiskem, s výjimkou údaje o hmotnosti posledního obalu partie osiva, který lze na návěsku tohoto obalu vyplnit ručně psacím nástrojem s nesmazatelnou stopou. Evidenci přijatých, vydaných a skartovaných návěsek rozmnožovacího materiálu dodavatel uchovává po dobu 5 let od vydání návěsek, kterých se evidence týká. (5) Každý obal opatřený úřední návěskou nebo návěskou pro mezinárodní obchod podle odstavce 1 písm. b) musí být zajištěn úřední pojistkou tak, aby nebylo možné obal otevřít bez toho, že by bylo zřetelně patrné jeho otevření; návěsky, které jsou na obal přivazovány, musí být upevněny pod úřední pojistkou. Návěska ve formě nalepovací etikety musí být na obalu nalepena a nesmí být odstranitelná bez zanechání známek po manipulaci. (6) Za úřední pojistku se považuje a) plomba z nebarveného plechu nebo z umělé hmoty, b) nálepka nebo samolepicí páska neodstranitelná bez porušení, c) prošitá návěska u strojově zašívaných obalů, d) ventilový uzávěr obalu uzavíraný tlakem osiva, e) samolepicí nebo svařovací uzávěr papírových nebo plastikových obalů, které nemají jiný otvor a nemohou být otevřeny bez porušení, f) strojově prošitý obal zamezující záměně obsahu; při použití papírového pytle uzavíraného prošitím v kombinaci s návěskou v podobě nalepovací etikety musí být na pytli kolmo k prošití umístěna nepřerušená stupnice číslic protínající prošití pytle a začínající číslicí 1 u okraje pytle, g) plechový obal, který nelze otevřít bez poškození, h) vázací materiál, který nemůže být otevřen bez porušení. (7) Požadavky na označování obalů osiva informacemi o použitém přípravku na ochranu rostlin jsou stanoveny jiným právním předpisem^3). (8) K označování rozmnožovacího materiálu dobrovolně registrovaných odrůd se v závislosti na kategorii a generaci rozmnožovacího materiálu použijí příslušné úřední návěsky pro národní certifikaci, jejichž vzory jsou uvedeny na internetových stránkách Ústavu. § 25 (1) Další požadavky na úřední návěsku jsou uvedeny v částech VI v přílohách č. 1 až 8 a 23 k této vyhlášce. Název a adresa dodavatele je údaj pro úřední návěsku nepovinný, a pokud je uveden, musí se nacházet v neúřední části návěsky. (2) Úřední návěskou a úřední pojistkou se označují i velkoobjemové kontejnery a návěsy určené k přepravě osiva uzavřené plachtou. Sadba brambor může být na žádost odběratele se souhlasem Ústavu a pod jeho dozorem přepravována i bez uzavření. Návěska je součástí doprovodných úředních dokladů partie. (3) U odrůd zeleniny obecně známých před 1. červencem 1970 může být na návěsce uveden odkaz na určité udržovací šlechtění, pokud to udržovatel odrůdy předem oznámí Ústavu nebo příslušnému úřadu jiného členského státu. Tento odkaz se uvede za názvem odrůdy, od něhož bude zřetelně oddělen pomlčkou, a nebude uveden výrazněji než samotný název odrůdy. V souvislosti s uvedeným udržovacím šlechtěním nebude poukazováno na žádné zvláštní vlastnosti odrůdy. (4) Návěsky pro mezinárodní obchod podle § 24 odst. 1 písm. b) obsahují údaje: a) označení Mezinárodní asociace pro zkoušení semen nebo Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj, b) označení Ústavu a České republiky, c) název druhu, d) název odrůdy, e) kategorie osiva, f) číslo partie, g) datum vzorkování, h) hmotnost v jednom balení, i) země výroby, j) číslo návěsky. (5) Osivo s neukončenou certifikací se označuje úřední návěskou šedé barvy; hmotnost partie není přitom omezena. Úřední návěska, jejíž vzor je uveden na internetových stránkách Ústavu, obsahuje a) označení certifikačního úřadu, který je odpovědný za provedení přehlídky, a státu nebo jejich počáteční písmena, b) název druhu, u osiva řepy označení, zda se jedná o řepu cukrovou nebo řepu krmnou, c) název odrůdy, v případě inbredních linií, hybridů odrůd obilnin, olejnin a přadných rostlin určených výhradně k použití jako komponenty hybridních odrůd slovo „komponent“, v případě hybridů odrůd obilnin, olejnin a přadných rostlin slovo „hybrid“, d) kategorie a generace, e) číslo množitelského porostu nebo číslo partie, f) hmotnost, g) označení „Osivo s neukončenou certifikací“, h) identifikaci dodavatele, i) pořadové číslo návěsky. Vzor protokolu o provedené manipulaci s osivem je uveden v příloze č. 9 k této vyhlášce. (6) Na úředních návěskách osiva obilnin, olejnin, přadných rostlin, trav, jetelovin, luskovin, jiných krmných plodin a sadby brambor, s výjimkou úředních návěsek směsí obilnin, trav, luskovin, jetelovin a jiných krmných plodin, se uvede název druhu alespoň botanickým názvem druhu, a to případně zkráceně a bez jmen autorů. Na návěskách řepy cukrové, řepy krmné a zelenin a na návěskách dodavatele plodin uvedených v první větě tohoto odstavce postačuje uvést název druhu českým názvem. (7) U druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění^5), stanovena povinnost opatřit rozmnožovací materiál rostlinolékařským pasem, musí být s úřední návěskou nebo návěskou dodavatele spojen rostlinolékařský pas, který splňuje požadavky stanovené přímo použitelným předpisem Evropské unie^6). (8) Protokol o provedené manipulaci, kterou se rozumí zejména přebalení, přenávěskování nebo úprava osiva, s rozmnožovacím materiálem podle § 19 odstavce 6 zákona, obsahuje alespoň následující údaje: a) druh a odrůda, b) původní i nové číslo partie, c) původní i nový údaj o kategorii a generaci, d) původní i nový údaj o hmotnosti partie osiva, e) původní i nový údaj o počtu a druhu obalů osiva, f) původní i nový údaj o použitém přípravku na ošetření osiva, g) původní i nový údaj o typu návěsek, h) původní i nová čísla použitých návěsek, i) adresa místa, kde je osivo připravováno k uvedení do oběhu, j) datum provedené manipulace, k) razítko a podpis vzorkovatele i dodavatele. § 26 (1) Balení šlechtitelského rozmnožovacího materiálu se při uvedení do oběhu označuje úřední návěskou fialové barvy. Požadované údaje na návěskách pro jednotlivé druhy jsou uvedeny v částech VI v přílohách č. 1 až 8 a 23 k této vyhlášce. (2) Balení rozmnožovacího materiálu předstupňů se při uvedení do oběhu označuje úřední návěskou bílé barvy s fialovým diagonálním pruhem. Požadované údaje na návěskách pro jednotlivé druhy jsou uvedeny v částech VI v přílohách č. 1 až 8 a 23 k této vyhlášce. (3) Balení základního rozmnožovacího materiálu se při uvedení do oběhu označuje úřední návěskou bílé barvy. Požadované údaje na návěskách pro jednotlivé druhy jsou uvedeny v částech VI v přílohách č. 1 až 8 a 23 k této vyhlášce. (4) Balení certifikovaného rozmnožovacího materiálu se při uvedení do oběhu označuje úřední návěskou a) modré barvy pro certifikovaný rozmnožovací materiál první generace, nebo b) červené barvy pro certifikovaný rozmnožovací materiál druhé generace s výjimkou sadby brambor, u kterých se pro obě generace používá návěska modrá. Požadované údaje na návěskách pro jednotlivé druhy jsou uvedeny v částech VI v přílohách č. 1 až 8 k této vyhlášce. (5) Balení standardního osiva se označuje návěskou žluté barvy. Požadované údaje na návěskách jsou uvedeny v části VI v příloze č. 8 k této vyhlášce. (6) Balení osiva úředně nezapsaných odrůd se označuje návěskou oranžové barvy. Vzor návěsky je uveden na internetových stránkách Ústavu. § 27 Malé balení [K § 12 odst. 2 a 8 a § 19a odst. 1 a 6 zákona] (1) Nejvyšší povolená hmotnost nebo nejvyšší povolený počet kusů, které se považují za malé balení, a způsob jejich označování, jsou uvedeny pro jednotlivé druhy v částech VII v přílohách č. 1 až 8 k této vyhlášce. (2) Podrobnosti o způsobu označování malého balení jsou pro jednotlivé druhy uvedeny v částech VII v přílohách č. 1 až 8 k této vyhlášce. (3) V případě malého balení u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění^5), stanovena povinnost opatřit rozmnožovací materiál rostlinolékařským pasem, musí být připojen rostlinolékařský pas, který splňuje požadavky stanovené přímo použitelným předpisem Evropské unie^6), pokud se nejedná o přímou dodávku konečnému spotřebiteli. V případě prodeje prostřednictvím smluv uzavřených na dálku a prodeje do chráněných zón musí být rostlinolékařský pas připojen vždy. Prvky rostlinolékařského pasu musí být orámovány nebo jinak zřetelně odděleny od ostatních textových nebo obrazových prvků, aby byly snadno viditelné a jasně odlišitelné. § 28 Kontrola kvality moření osiv [K § 22 odst. 10 zákona] Pro účely kontroly kvality moření osiva odebírá Ústav vzorky z namořených partií osiva. Tato kontrola činí maximálně 5 % partií v uznávacím řízení. § 29 Přechodná ustanovení Množitelské porosty založené podle dosavadních právních předpisů a rozmnožovací materiál z nich vyrobený se uznávají podle dosavadních právních předpisů. § 30 Zrušovací ustanovení Zrušuje se: 1. Vyhláška č. 369/2009 Sb., o podrobnostech uvádění osiva a sadby pěstovaných rostlin do oběhu. 2. Vyhláška č. 298/2010 Sb., kterou se mění vyhláška č. 369/2009 Sb., o podrobnostech uvádění osiva a sadby pěstovaných rostlin do oběhu. 3. Vyhláška č. 168/2011 Sb., kterou se mění vyhláška č. 369/2009 Sb., o podrobnostech uvádění osiva a sadby pěstovaných rostlin do oběhu, ve znění vyhlášky č. 298/2010 Sb. § 31 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem jejího vyhlášení. Ministr: Ing. Bendl v. r. Příloha 1 Požadavky na množitelské porosty a osivo obilnin Část I Přehled druhů Tabulka 1 -------------------------------------------------------------------------------------------------- Český název Latinský název -------------------------------------------------------------------------------------------------- Čirok Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor Čirok súdánská tráva Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse Čirok x čirok súdánská tráva hybridy Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor x Sorghum vzniklé křížením poddruhů Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex bicolor subsp. bicolor a Sorghum Davidse bicolor subsp. drummondii Ječmen Hordeum vulgare L. Kukuřice (mimo pukancové a cukrové) Zea mays L. (partim) Lesknice kanárská Phalaris canariensis L. Oves nahý Avena nuda L. Oves setý Avena sativa L. (včetně A. byzantina K.Koch) Oves hřebílkatý Avena strigosa Schreb. Pšenice setá Triticum aestivum L. subsp. aestivum Pšenice tvrdá Triticum turgidum L. subsp. durum (Desf.) van Slageren Pšenice špalda Triticum aestivum L. subsp. spelta (L.) Thell. Tritikale x Triticosecale Wittm. ex A. Camus hybridy vzniklé křížením druhů rodu Triticum s druhy rodu Secale Žito Secale cereale L. Pohanka obecná 1 Fagopyrum esculentum Moench Proso seté 1 Panicum miliaceum L. Pšenice indická kulatozrnná 1, 1a Triticum aestivum L. subsp. sphaerococcum (Percival) Mackey Pšenice setá x pšenice indická Triticum aestivum L. subsp. aestivum x Triticum aestivum kulatozrnná 1, 1a L. subsp. sphaerococcum (Percival) Mackey hybridy vzniklé křížením poddruhů pšenice setá a pšenice indická kulatozrnná -------------------------------------------------------------------------------------------------- 1 - Druhy s dobrovolnou registrací odrůd; uznávací řízení lze provést pouze uregistrovaných odrůd. U neregistrovaných odrůd lze vystavit pouze posudek kvality osiva. 1a - Druhy, pro jejichž uznávací řízení nebo vystavení posudku kvality osiva se použijí požadavky stanovené v této příloze pro pšenici setou. Část II Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený počet generací Oddíl 1 Povolené kategorie a generace Tabulka 2.1 --------------------------------------------------------------------------------------------- Druh Rozmnožovací Základní RM Certifikovaný RM materiál předstupňů (včetně komponentů hybridních odrůd) ------------------------------------------------------------------- SE 1 SE 2 SE 3 E C2 C1 C2 --------------------------------------------------------------------------------------------- Čirok - nehybridní x x x x x Čirok - hybridní x x Čirok súdánská tráva - x x x x x nehybridní Čirok súdánská tráva - x x hybridní Čirok x súdánská tráva x x Ječmen - nehybridní x x x xx x Ječmen - hybridní x x Kukuřice - nehybridní x x x x x Kukuřice - hybridní x x Lesknice kanárská - x x x x x nehybridní Lesknice kanárská - x x hybridní Oves nahý, setý, x x x xx x hřebílkatý - nehybridní Oves nahý, setý, x x hřebílkatý - hybridní Pšenice setá, tvrdá x x x xx x a špalda - nehybridní Pšenice setá, tvrdá x x a špalda - hybridní Tritikale - nehybridní x x x xx x Tritikale - hybridní x x Žito - nehybridní x x x x x Žito - hybridní x x Pohanka obecná x x x xx x Proso seté x x x xx x --------------------------------------------------------------------------------------------- 2 - označení C se používá u hybridních odrůd a u druhů, u kterých je povolena pouze jedna generace v kategorii certifikovaný rozmnožovací materiál Oddíl 2 Přehled základních typů linií a hybridů kukuřice a čiroků Tabulka 2.2 ------------------------------------------------------------------------------------------------- Kategorie Název Popis ------------------------------------------------------------------------------------------------- L - inbrední linie soubor rostlin stejného původu geneticky E identických (komponenty ------------------------------------------------------------------------- pro tvorbu hybridů) SLc - sesterský liniový první generace vzniklá křížením mezi dvěma hybrid sesterskými inbredními liniemi dle metodiky šlechtitele ------------------------------------------------------------------------------------------------- E Sc- dvouliniový hybrid první generace vzniklá křížením mezi dvěma (komponenty pro (jednoduchý hybrid) inbredními liniemi dle metodiky šlechtitele tvorbu hybridů) nebo C (konečný hybrid) ------------------------------------------------------------------------------------------------- C Tc- tříliniový hybrid první generace vzniklá křížením mezi inbrední (konečný hybrid) linií a jednoduchým hybridemdle metodiky šlechtitele ------------------------------------------------------------------------- Dc- čtyřliniový hybrid první generace vzniklá křížením mezi dvěma (dvojitý hybrid) jednoduchými hybridy dle metodiky šlechtitele ------------------------------------------------------------------------- top cross hybrid první generace vzniklá křížením mezi inbrední linií nebo jednoduchým hybridem a nehybridní odrůdou dle metodiky šlechtitele ------------------------------------------------------------------------- meziodrůdový hybrid první generace vzniklá křížením mezi rostlinami pocházejícími ze základního osiva dvou nehybridních odrůd dle metodiky šlechtitele ------------------------------------------------------------------------------------------------- “. Část III Požadavky na vlastnosti množitelských porostů Oddíl 1 Předplodiny, počet a termíny přehlídek obilnin s výjimkou druhů uvedených v tabulce 3.1b Tabulka 3.1a -------------------------------------------------------------------------------------------- Kategorie První přehlídka Druhá Množení po stejném ve fázi přehlídka druhu nejdříve za v době (počet roků)6 -------------------------------------------------------------------------------------------- SE, E od vymetání dozrávání 2 3,4 do konce kvetení -------------------------------------------------------------------------------------------- C - nehybridní odrůdy od vymetání - 1 3,4,6a do voskové zralosti5 -------------------------------------------------------------------------------------------- C - hybridní odrůdy od vymetání dozrávání 1 3 do konce kvetení -------------------------------------------------------------------------------------------- 3 - Množení je možné jen na pozemcích, na kterých v předchozím roce nebyla pěstována obilnina, kromě kukuřice, čiroků, prosa, pohanky a lesknice. 4 - V případě množení stejné odrůdy, a stejné nebo nižší kategorie, případně generace se smí osivo množit na stejném pozemku bez časového omezení, a to za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota. 5 - U ječmene nej později 14 dnů po vymetání. 6 - Platí i pro luskovinoobilné směsky, za směsku je považován porost se 100 a více rostlinami příslušného druhu na 100 m2, neplatí pro luskovinoobilné směsky na zelené hnojení. 6a - Pro množitelský porost jarní formy platí, že za předchozí rok se považuje i porost směsky bez zastoupení obilnin, jehož doba pěstování od setí do likvidace dosáhla alespoň 90 dnů. Tabulka 3.1b ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Přehlídka porostů ve fázi Množení po stejném druhu Kategorie Název nejdříve za (počet roků) ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1 2 3 4 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- kukuřice ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- E komponenty pro před na začátku v plném na konci 1 výrobu hybridů metáním kvetení kvetení kvetení ------------------------------- 7,9 8 C konečné hybridy 1 10 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- SE, E, C nehybridní odrůdy - - - na konci 1 10 kvetení ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- čirok, čirok súdánská tráva, čirok x čirok súdánská tráva ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- E komponenty pro - na začátku v plném na konci 1 výrobu hybridů kvetení kvetení kvetení ------------------------------- C konečné hybridy 1 10 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- SE, E, C nehybridní odrůdy - - - na konci 1 10 kvetení ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 7 - Období, kdy se objeví první blizny rostlin mateřského komponentu schopné přijímat pyl. 8 - Období, kdy ještě jsou blizny schopny přijímat pyl. 9 - K zamítnutí porostu může dojít, jsou-li vysunuty blizny u více jak 5 % rostlin mateřského komponentu. 10 - V případě množení stejné odrůdy a kategorie se smí osivo množit na stejnémpozemku bez časového omezení za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota. Oddíl 2 Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů Pododdíl 1 Tabulka 3.2a ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Izolace Prostorová izolace - nejmenší izolační vzdálenost k zamezení v metrech od okolních zdrojů pylu, které mohou Druh Kategorie mechanické způsobit nežádoucí cizosprášení (od jiných odrůd, příměsi komponentů a hybridů stejného druhu a od jiných druhů) v metrech ------------------------------------------------------ - obilniny od jiné odrůdy od jiných druhů navzájem téhož druhu ------------------------------------ druh vzdálenost ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ječmen SE, E 1,0 50^11- - C 1,0 50^11- - E (komponenty 1,0 100^11- - hybridů CMS) C (hybrid CMS) 1,0 50^11- - ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- lesknice kanárská SE, E 1,0 300 - - C 1,0 250 - - ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- oves nahý, setý, SE, E 1,0 - - - hřebílkatý C 1,0 - - - ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- pšenice SE, E 1,0 - - - setá, tvrdá a špalda C 1,0 - - - E (komponenty) 1,0 30011 - - hybridů CMS) C (hybrid CMS) 1,0 2511 - - ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- tritikale SE, E 1,0 50^13žita 300 C 1,0 20^13žita 250 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- žito SE, E 1,0 300^13 tritikale 50 C 1,0 250^13 tritikale 20 E (komponenty) 1,0 1000^12 tritikale 50 komponenty bez 600^12 tritikale 50 otcovské pylové sterility 1,0 C (hybrid) 1,0 500^12 tritikale 50 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- pohanka obecná SE, E 1,0 200 od jiného druhu 200 pohanky C 1,0 200 od jiného druhu 200 pohanky ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- proso seté SE, E 1,0 -- - C 1,0 -- - ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 11 - Mezi odrůdami stejné formy (ozimá, jarní) s rozdílným počtem řad v klasu. 12 - Vztahuje se i na plochy běžného pěstování téže odrůdy. 13 - Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení. Pododdíl 2 V případě porostů hybridních odrůd pšenic, ječmene, s výjimkou hybridů pšenic a ječmene vyráběných za využití cytoplazmatické pylové sterility (CMS), ovsa a samosprašného tritikale pro produkci osiva kategorie certifikovaný rozmnožovací materiál je minimální vzdálenost mateřského komponentu od jiné odrůdy téhož druhu 25 metrů ^13, s výjimkou porostu otcovského komponentu. Pododdíl 3 Tabulka 3.2b ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Nejmenší vzdálenost od cizího Druh Kategorie prášícího zdroje stejného nebo příbuzného druhu v metrech ------------------------------------------------------------------------------------------------------- kukuřice všechny kategorie a generace 200 ------------------------------------------------------------------------------------------------------- čirok, čirok súdánská tráva, SE, E 400 ------------------------------------------------------------------- čirok x čirok súdánská tráva C 200 ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Minimální vzdálenosti uvedené v tabulce 3.2b nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení. V oblastech, v nichž výskyt čiroku halepského (Sorghum halepense) nebo čiroku súdánská tráva (Sorghum bicolor subsp. drummondii) představuje zvláštní problém z důvodu cizosprášení, se použijí následující ustanovení: a) množitelské porosty určené k produkci základního osiva čiroku (Sorghum bicolor subsp. bicolor) nebo jeho hybridů musí být ve vzdálenosti nejméně 800 m od veškerého zdroje takového kontaminujícího pylu (čiroku halepského nebo čiroku súdánská tráva); b) množitelské porosty určené k produkci certifikovaného osiva čiroku (Sorghum bicolor subsp. bicolor) nebo jeho hybridů musí být ve vzdálenosti nejméně 400 m od veškerého zdroje takového kontaminujícího pylu (čiroku halepského nebo čiroku súdánská tráva). Oddíl 3 Čistota druhu a čistota odrůdy Pododdíl 1 Tabulka 3.3a --------------------------------------------------------------------------------------------------- Druh Kategorie Nejvyšší dovolený počet Nejvyšší dovolený počet rostlin určitých jiných rostlin jiných odrůd druhů a jiných forem a zřetelně odchylných na 100 m2 typů17 na 100 m2 --------------------------------------------------------------------------------------------------- ječmen 18 SE, E - 20 C - 40 --------------------------------------------------------------------------------------------------- lesknice kanárská SE, E 2 (proso seté, jiné 3 lesknice) C 10 (proso seté, jiné 10 lesknice) --------------------------------------------------------------------------------------------------- oves nahý, setý, SE, E - 20 hřebílkatý 18 C - 40 --------------------------------------------------------------------------------------------------- pšenice setá, tvrdá SE, E 2 (tritikale) 20 a špalda 18 C 4 (tritikale) 100 --------------------------------------------------------------------------------------------------- tritikale 18 SE, E 2 (pšenice, žito, jiné 20 formy tritikale) C 4 (pšenice, žito, jiné 100 formy tritikale) --------------------------------------------------------------------------------------------------- žito 20 SE, E, 2 (tritikale) 3 C 4 (tritikale) 10 E (komponenty) 2 (tritikale) 3 C (hybrid) 4 (tritikale) 10 19 --------------------------------------------------------------------------------------------------- pohanka obecná SE, E - 3 C - 10 --------------------------------------------------------------------------------------------------- proso seté SE, E 2 (lesknice) 3 C 10 (lesknice) 10 --------------------------------------------------------------------------------------------------- 17 - Včetně jarních a ozimých forem (kromě tritikale), u ječmenů též rostlin srozdílným počtem řad. 18 - S výjimkou případů použití chemického hybridizačního prostředku platí téžpro hybridní odrůdy, s výjimkou hybridních odrůd ječmene a pšenic vyráběných za využití cytoplazmatické pylové sterility; hodnocení porostů bude pak prováděno na základě metodiky dodané šlechtitelem. 19 - Platí pouze v případě výsevu čistého mateřského komponentu. 20 - Sterilita pylově sterilního komponentu kategorie E je minimálně 98 %. Pododdíl 2 1. zjištěný výskyt jiných druhů obilovin a ovsa hluchého včetně ostatních plevelných ovsů a jejich hybridů a fatuoidů v kusech na 100 m2 se uvede v záznamu o výsledku přehlídky množitelského porostu; 2. množitelský porost nesmí být zaplevelen (včetně kulturních druhů) natolik, aby bylo možné u něho hodnotit pravost a čistotu odrůdy; 3. při použití pylové sterility u základního RM hybridních odrůd žita je minimální úroveň pylové sterility mateřského komponentu 98 %; 4. v případě výroby osiva hybridních odrůd pšenic, ječmene, s výjimkou hybridů pšenic a ječmene vyráběných za využití cytoplazmatické pylové sterility, ovsů a samosprašného tritikale kategorie C za použití chemického hybridizačního prostředku je minimální čistota odrůdy každého komponentu pšenic, ječmene a ovsů 99,7 % a samosprašného tritikale 99,0 %, minimální úroveň hybridnosti osiva všech jmenovaných druhů je 95 % a stanovuje se v souladu s obvyklými mezinárodními metodami, pokud takové metody existují. V případech, kdy je hybridnost stanovována během zkoušení osiva před uznáním osiva, určování hybridnosti během polní přehlídky není nutné; 5. pro osivo hybridních odrůd pšenic, ječmene, s výjimkou hybridních odrůd pšenic a ječmene vyráběných za využití cytoplazmatické pylové sterility, ovsů a samosprašného tritikale vyráběné bez použití chemického hybridizačního prostředku je minimální odrůdová čistota (% hybridnosti) osiva kategorie C 90 %, pro osivo hybridních odrůd pšenic a ječmene vyráběných za využití cytoplazmatické pylové sterility je minimální odrůdová čistota (% hybridnosti) osiva kategorie C 85 % a maximální množství příměsí jiných, než je obnovitel fertility, je 2 %, kontroluje se úřední následnou vegetační zkouškou; 6. osivo hybridních odrůd žita a hybridních odrůd pšenic a ječmene vyráběných za využití cytoplazmatické pylové sterility se uzná za certifikovaný rozmnožovací materiál pouze tehdy, jestliže byly řádně zohledněny výsledky úřední vegetační zkoušky úředně odebraného vzorku základního rozmnožovacího materiálu, která byla provedena ve vegetačním období osiva přihlášeného k uznání v kategorii C, aby se zjistilo, zda osivo kategorie E splňuje požadavky na základní rozmnožovací materiál stanovené touto vyhláškou, které se týkají pravosti a čistoty, pokud jde o znaky komponentů, včetně pylové sterility; 7. otcovský komponent se odstraňuje po odkvětu, nejpozději však před provedením druhé přehlídky porostu. 8. v případě osiva hybridních odrůd ječmene využívající CMS je nejvyšší povolený počet rostlin odchylných typů v porostech pro výrobu osiva kategorie E u udržovatele a obnovitele fertility 0,1 %, u pylově sterilního mateřského komponentu 0,2 % a v porostech pro výrobu osiva kategorie C u obnovitele fertility a pylově sterilního mateřského komponentu 0,3 %, u pylově sterilního mateřského komponentu ve formě jednoduchého hybridu 0,5 %. Minimální úroveň pylové sterility mateřského komponentu je v porostech pro výrobu osiva kategorie E 99,7 % a v porostech pro výrobu osiva kategorie C 99,5 %. Splnění požadavků uvedených v tomto bodě se posuzuje úřední následnou vegetační zkouškou. Osivo kategorie C se může vyrábět při pěstování směsi pylově sterilního mateřského komponentu s komponentem obnovujícím pylovou fertilitu. 9. v případě osiva hybridních odrůd pšenic využívající CMS je nejvyšší povolený počet rostlin odchylných typů v porostech pro výrobu osiva kategorie E u udržovatele a obnovitele fertility 0,1 %, u pylově sterilního mateřského komponentu 0,3 % a v porostech pro výrobu osiva kategorie C u obnovitele fertility 0,3 %, u pylově sterilního mateřského komponentu 0,6 % a u pylově sterilního mateřského komponentu ve formě jednoduchého hybridu 1 %. Minimální úroveň pylové sterility mateřského komponentu je v porostech pro výrobu osiva kategorie E 99,7 % a v porostech pro výrobu osiva kategorie C 99 %. Splnění požadavků uvedených v tomto bodě se posuzuje úřední následnou vegetační zkouškou. Osivo kategorie C se může vyrábět při pěstování směsi pylově sterilního mateřského komponentu s komponentem obnovujícím pylovou fertilitu. Pododdíl 3 Tabulka 3.3b ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Druh Kategorie Nejvyšší povolený Nejvyšší dovolený výskyt prášících Nejvyšší povolený výskyt počet rostlin jiných rostlin ve fertilní formě^23) prášících rostlin ve odrůd a zřetelně (%) sterilní formě v každé odchylných typů přehlídce ^21),^22) (%) (%) ------------------------------------ v každé z maximální 2.-4. přehlídky součet 2.-4. přehlídky ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- kukuřice E 0,1 0,5 1,0 1,0 (komponenty) --------------------------------------------------------------------------------------------------- C (hybrid) 0,2 1,0 2,0 2,0 --------------------------------------------------------------------------------------------------- SE,E 0,5 (nehybridní) --------------------------------------------------------------------------------------------------- C 1,0 (nehybridní) ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 21 - Při množení sterilní formy není povolena kastrace již prášících rostlin. 22 - Při výrobě šlechtitelského materiálu linií - 0,2 %. 23 - Za prášící rostlinu se považuje ta rostlina, u které se alespoň na 50 mm centrální osy laty nebo jejích postranních větvích vynořily prašníky a práší nebo prášily. Pododdíl 4 1. Otcovský komponent se odstraňuje po odkvětu, nejpozději však do zahájení sklizně. 2. Pokud má 5 nebo více % rostlin mateřského komponentu blizny schopné opylení, nesmí výskyt rostlin mateřského komponentu, které prášily nebo práší, překročit 1 % v jakékoli jednotlivé přehlídce porostu a 2 % v souhrnu všech přehlídek daného porostu. 3. Rostliny otcovského komponentu musí v době, kdy kvetou rostliny mateřského komponentu, produkovat dostatečné množství pylu. Pododdíl 5 Tabulka 3.3c ------------------------------------------------------------------------------------------------- Druh Kategorie Počet rostlin jiného druhu čiroku nebo rostlin zřetelně neodpovídajících komponentu (%) ------------------------------------------------------------------------------------------------- čirok, čirok E při kvetení 0,1 súdánská tráva, ve zralosti 0,1 čirok x čirok ----------------------------------------------------------------------------- súdánská tráva C - rostliny otcovského komponentu, 0,1 které prášily, v době, kdy má mateřský komponent blizny schopné opylení ----------------------------------------------------------------------------- C - rostliny mateřského komponentu při kvetení 0,3 ve zralosti 0,1 ------------------------------------------------------------------------------------------------- Pododdíl 6 1. Rostliny otcovského komponentu musí v době, kdy mají rostliny mateřského komponentu blizny schopné opylení, produkovat dostatečné množství pylu. 2. Pokud mají rostliny mateřského komponentu blizny schopné opylení, nesmí výskyt rostlin mateřského komponentu, které prášily nebo práší, překročit 0,1 %. 3. Čiroky - kontrola odstranění laty - za prášící laty se považují laty o délce 50 mm a více, postranní větvičky a kombinace obou, pokud prašníky přesahují pluchy a obsahují pyl. 4. U množitelských porostů volně se opylujících nebo syntetických odrůd čiroků nesmí počet rostlin zřetelně neodpovídajících odrůdě přesáhnout: 3 rostliny na 100 m2 v kategorii E 10 rostlin na 100 m2 v kategorii C 5. Pokud byl při výrobě osiva kategorie C hybridních odrůd kukuřice a čiroků použit mateřský pylově sterilní komponent a otcovský komponent, který neobnovuje pylovou fertilitu, musí být dodržen jeden z následujících postupů: a) smíchání partií osiva, z nichž u jedné byl použit mateřský pylově sterilní komponent a u druhé byl použit mateřský pylově fertilní komponent, v poměru odpovídajícím dané odrůdě, nebo b) pěstování mateřského pylově sterilního komponentu a mateřského pylově fertilního komponentu společně, v poměru odpovídajícím dané odrůdě. Poměr mezi těmito dvěma komponenty se ověřuje při přehlídce porostu. Oddíl 4 Zdravotní stav porostu Tabulka 3.4a ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Nejvyšší dovolený počet (případně %) rostlin napadených chorobami na 100 m2 porostu ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Druh Kategorie fuzariozy sněť sněť sněť prašná sněť sněť prosová sněti rodu sněť zakrslá sněť tvrdá pruhovitost v klasech prašná stébelná prašná ovesná Tilletia ječmenná ječmene pšeničná ječmenná(Sphacelotheca spp. (Tilletia (Ustilago destruens s výjimkou controversa (Ustilago (Drechslera (Fusarium (Ustilago (Urocystis (Ustilago avenae(Schlt.) T.controversa Kühn) hordei graminea ssp.) tritici occulta nuda (Pers.)Stev & A. G. Kühn (Pers.) (Rabenh.) (Pers.) (Wallr.) (Jens.) Rostrub)Johnson) Lagerh.) Shoem., Rostrub) Rabenh.) Rostr.) Pyrenophora graminea Ito et Kuribay) ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ječmen SE, E 3 % - - 5 - - - 1 0 10 C 5 % - - 20 - - - 1 1 10 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- lesknice SE, E - - - - - 1 - - - - kanárská C - - - - - 3 - - - - ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- oves SE, E - - - - 1 - - 1 - - nahý, setý, hřebílkatý C - - - - 1 - - 1 - - ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- pšenice SE, E 3 % 5 - - - - 0 nesmí se - - setá, vyskytovat tvrdá a špalda C 5 % 20 - - - - 1 - - ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- tritikale SE, E 3 % - 5 - - - - nesmí se - - ^24) vyskytovat C 5 % - 20 - - - - - - ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- žito^24) SE, E 3% - 5 - - - - 1 - - C 5 % - 20 - - - - 1 - - ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- proso SE, E - - - - - 1 - - - - seté C - - - - - 3 - - - - ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 24 - Maximální počet rostlin, na nichž se vyskytují sklerocia paličkovice nachové (Claviceps purpurea (Fr. :Fr.) Tull.) je u základního rozmnožovacího materiálu 10 rostlin na 100 m2 a u certifikovaného rozmnožovacího materiálu 20 rostlin na 100 m2 - nesleduje se na souvratích a okrajích pozemku. Tabulka 3.4b ------------------------------------------------------------------------------ Nejvyšší dovolený výskyt napadených rostlin [%] v porostech kukuřice a čiroků ------------------------------------------------------------------------------ čiroky: ------------------------------------------------------------------------------ Sorosporium holci-sorghi (Rivolta) Moesz 5 ------------------------------------------------------------------------------ kukuřice: ------------------------------------------------------------------------------ Ustilago maydis (DC.) Corda 5 ------------------------------------------------------------------------------ Část IV Požadavky na vlastnosti množitelských porostů u druhů zařazených ve schématech Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním obchodě: Oddíl 1 OBILNINY S VÝJIMKOU KUKUŘICE A ČIROKů: 1. Minimální časový interval mezi množením porostů obilnin stejného druhu na jednom pozemku je dva roky. V případě množení stejné odrůdy a kategorie se smí osivo množit, s výjimkou porostů na výrobu hybridního osiva, na stejném pozemku bez časového omezení za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota. 2. Izolace: -------------------------------------------------------------------------------------- nejmenší vzdálenost v m ------------------------------------------------------------------------- kategorie cizosprašné druhy a převážně samosprašné odrůdy tritikale cizosprašné odrůdy tritikale od všech ostatních porostů od všech ostatních porostů tritikale žita a tritikale navzájem -------------------------------------------------------------------------------------- E 300 50 -------------------------------------------------------------------------------------- C 250 20 -------------------------------------------------------------------------------------- Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení. 3. Množitelské porosty samosprašných druhů musí být izolovány od ostatních porostů obilnin pevnou zábranou nebo volným prostorem dostatečnými pro zabránění mechanickému smíšení během sklizně. 4. Množitelské porosty obilnin musí být přehlédnuty alespoň jednou, a to ve fázi po vymetání. 5. Počet přehlídek hybridních odrůd - je shodný s tabulkou 3.1a a 3.1b, u kategorie E se přehlídky provádí u všech komponentů podílejících se na výsledné odrůdě. 6. Množitelské porosty určené k výrobě certifikovaného rozmnožovacího materiálu hybridních odrůd pšenice, ječmene, ovsa musí být izolované od nežádoucích zdrojů pylu. Mateřský komponent musí být vzdálený minimálně 25 m od jakýchkoliv jiných odrůd stejného druhu, mimo porostů opylujícího rodičovského komponentu. 7. V případě produkce hybridních odrůd žita odpovídají minimální izolační vzdálenosti tabulce č. 3.2a., Ústav může tyto vzdálenosti pozměnit, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení, nebo je-li možnost cizosprášení vyloučena v důsledku jasného rozdílu v době kvetení. 8. Certifikace je podmíněna kontrolou druhové a odrůdové pravosti a čistoty vstupní a výstupní vegetační zkouškou. 9. Minimální čistota odrůdy v %, nejvyšší povolený počet rostlin jiných odrůd a zřetelně odchylných typů v ks/100m2 -------------------------------------------------------------------------------------------------------- Druh SE,E C 1 C 2 -------------------------------------------------------------------------------------------------------- pšenice, ječmen, oves 99,9 % 99,7 % 99,0 % 30 rostlin na 100m2 90 rostlin na 100m2 300 rostlin na 100m2 -------------------------------------------------------------------------------------------------------- převážně samosprašné 99,7 % 99,0 % 98,0 % odrůdy tritikale 90 rostlin na 100m2 300 rostlin na 100m2 600 rostlin na 100m2 -------------------------------------------------------------------------------------------------------- 10. U cizosprašných druhů - maximální počet rostlin stejného druhu neodpovídajících odrůdě : -------------------------------------------------------------------------------------------------------- druh SE, E C -------------------------------------------------------------------------------------------------------- cizosprašné odrůdy žita 3 rostliny na 100m2 10 rostlin na 100 m2 a tritikale -------------------------------------------------------------------------------------------------------- 11. U hybridních odrůd: -------------------------------------------------------------------------------------------------------- druh rodičovské linie konečný hybrid -------------------------------------------------------------------------------------------------------- pšenice, ječmen, oves 99,9 % 99,7 % 30 rostlin na 100m2 90 rostlin na 100m2 -------------------------------------------------------------------------------------------------------- žito 3 rostliny na 100m2 10 rostlin na 100m2 -------------------------------------------------------------------------------------------------------- 12. pokud je při výrobě hybridní odrůdy použita pylová sterilita, úroveň sterility pylově sterilního komponentu je nejméně 98 %, 13. odrůdová čistota hybridních odrůd se stanoví schváleným postupem, vhodným pro daný systém udržovacího šlechtění. 14. Musí se provést alespoň jedno z těchto posouzení: a) posklizňová kontrola provedená před certifikací osiva s použitím mezinárodně odsouhlasených testů na hybridnost osiva s výjimkou žita, b) stanovování hybridnosti v porostu, kde se vyrábí hybridní osivo (viz schéma výpočtu níže); tento úkon se musí kombinovat s dalšími posouzeními, včetně výsledků polní přehlídky a kontroly izolace. Je nutno poznamenat, že hybridnost se nesmí srovnávat s odrůdovou čistotou a mezi těmito jevy nemusí nezbytně existovat úzká korelace. 15. Porosty, které vyhovují normě hybridnosti 95 %, jsou způsobilé pro certifikaci osiva, které podléhá veškerým dalším zkouškám. Výjimečně může docházet k tomu, že Ústav, který vyžaduje izolační vzdálenosti přinejmenším 100 m, může uznat úroveň hybridnosti stanovenou na poli jako úroveň odrůdové čistoty hybridu za předpokladu, že zjištěná úroveň není menší než 90 %. 16. Při druhé přehlídce porostu na výrobu osiva F1 hybridů za použití chemického hybridizačního prostředku prováděné v době dozrávání semen se zjišťuje procento sterility mateřského komponentu a/nebo procento hybridnosti osiva následujícím způsobem: a) Procento sterility se rovná: 100 (1 - a/b) b) kde a je počet oplodněných obilek ve specifikovaném počtu klasů, odebraných jako vzorek z rostlin samičího rodiče, které byly chráněny sáčky, nepropustnými pro pyl, anebo izolačními stany, rozmístěnými po aplikaci CHA, ale před kvetením kteréhokoli z rodičů; c) a b je počet oplodněných obilek ve vzorku se stejným specifikovaným počtem klasů neošetřených rostlin samičího rodiče, odebraných z plochy, která je chráněna před ošetřením CHA dalším stanem. Aby se zabránilo úniku pylu z těchto neošetřených samičích rostlin, musí tento stan zůstat na rostlinách, dokud neskončí jejich kvetení. d) Procento hybridnosti se rovná: 100 (1 - a/c) e) kde a je počet oplodněných obilek ve specifikovaném počtu klasů, odebraných jako vzorek z rostlin samičího rodiče, které byly chráněny sáčky, nepropustnými pro pyl, anebo izolačními stany, rozmístěnými po aplikaci CHA, ale před kvetením kteréhokoli z rodičů; f) a c je počet oplodněných obilek ve vzorku se stejným specifikovaným počtem klasů ošetřených rostlin samičího rodiče, které nejsou chráněny před ošetřením CHA sáčky nepropustnými pro pyl, ani dalším stanem. 17. Porosty silně zaplevelené neodpovídají požadovaným limitům. Oddíl 2 KUKUŘICE A ČIROKY: 1. Požadavky na prostorovou izolaci ----------------------------------------------------------------------------------------- kategorie nejmenší vzdálenost od cizího prášícího zdroje vm ----------------------------------------------------------------- kukuřice čiroky čiroky - nehybridní - hybridní odrůdy odrůdy ----------------------------------------------------------------------------------------- E 200 400 300 C 200 200 200 ----------------------------------------------------------------------------------------- 2. Množitelské porosty nehybridních odrůd musí být přehlédnuty alespoň jednou, a to ve fázi, kdy může být určena odrůdová čistota. Pokud množitelský porost kukuřice následuje po jiném porostu kukuřice z předchozího roku, musí být provedena alespoň jedna další přehlídka, aby se zjistila přítomnost příměsí z předplodiny. 3. Množitelské porosty k výrobě osiva kategorie E - rodičovských linií hybridních odrůd musí být přehlédnuty alespoň dvakrát, první přehlídka před kvetením a druhá během kvetení. 4. Množitelské porosty k výrobě osiva kategorie E - hybridů musí být přehlédnuty alespoň třikrát. První přehlídka před kvetením, druhá na začátku kvetení a třetí na konci kvetení. 5. Množitelské porosty kukuřice k výrobě osiva kategorie C hybridních odrůd musí být přehlédnuty alespoň třikrát. Pokud množitelský porost kukuřice následuje po jiném porostu kukuřice z předchozího roku, musí být provedena alespoň jedna další přehlídka, aby se zjistila přítomnost příměsí z předplodiny. 6. Množitelské porosty čiroků k výrobě osiva kategorie C hybridních odrůd musí být přehlédnuty alespoň třikrát. První přehlídka před kvetením, druhá na začátku kvetení a třetí na konci kvetení. 7. Minimální čistota odrůd kukuřice v % --------------------------------------------------------------------------- E C --------------------------------------------------------------------------- nehybridní odrůdy 99,5 % 99,0 % --------------------------------------------------------------------------- hybridní odrůdy 99,9 % 99,8 % --------------------------------------------------------------------------- 8. Minimální čistota odrůd čiroků v % a nejvyšší možný počet rostlin odchylných typů --------------------------------------------------------------------------- E C --------------------------------------------------------------------------- nehybridní odrůdy 3 rostliny na 100 m2 10 rostlin na 100 m2 --------------------------------------------------------------------------- hybridní odrůdy 99,9 % 99,7 % - mateřský komponent --------------------------------------------------------------------------- 9. Čistota druhu u čiroků: Počet rostlin jiného druhu čiroku, jehož semena jsou obtížně odlišitelná při laboratorním zkoušení nebo u kterého snadno dojde k cizosprášení s pěstovaným druhem, nesmí u množitelského porostu k výrobě osiva kategorie E překročit 3 rostliny na 100 m2 a u množitelského porostu k výrobě osiva kategorie C nesmí překročit 10 rostlin na 100 m2. 10. V případě hybridních odrůd kukuřice neodpovídají požadavkům ty porosty, u kterých při přehlídce ve stadiu, kdy je 5 a více % rostlin mateřského komponentu schopno opylení, počet rostlin mateřského komponentu, které vytvářely nebo stále vytvářejí pyl, překročí 0,5 % u kategorie E a 1 % u kategorie C při kterékoliv přehlídce nebo jestliže překročí 1 % u kategorie E a 2 % u kategorie C při součtu pozorování ze 3 přehlídek. Za prášící laty se považují laty o délce 50 mm a více, postranní větvičky a kombinace obou, pokud prašníky přesahují pluchy a práší pyl. 11. Při výrobě osiva kategorie C hybridních odrůd lze použít pylově sterilní komponent jedním z následujících způsobů: a) smícháním osiva získaného za použití pylově sterilního komponentu s osivem získaným za použití pylově fertilního komponentu, a to takovým způsobem, aby poměr mezi osivem z pylově sterilního komponentu a osivem z pylově fertilního komponentu nepřesáhl 2:1; b) použitím otcovského komponentu, který obsahuje alespoň jednu linii obnovující pylovou fertilitu, a to tak, že alespoň jedna třetina rostlin vzrostlých z výsledného hybridu produkuje pyl, který se zdá být ve všech ohledech v pořádku. 12. Porosty silně zaplevelené neodpovídají požadovaným limitům. Část V Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu Oddíl 1 Výčet a rozsah úředních zkoušek potřebných ke zjištění vlastností rozmnožovacího materiálu Oddíl 2 Požadavky na vlastnosti osiva 28 - Osivo ozimých obilnin určené k výsevu v roce sklizně max. 17,0 %, osivo jarních obilnin určené k výsevu v nejbližším vegetačním období po roce sklizně maximálně 16 %. 30 - V 1000 g pšenice ozimé nejvýše 100 zm v pluchách. 31 - U ječmene nejvýše 1 % obilek s osinou delší než délka zrna. 32 - V osivu ovsa nahého nejvýše 5 % obilek v pluchách. 33 - Obsah jiných odrůd s odlišnou barvou zrna v 1000 g: u ovsa setého v kategorii SE, E 20 ks, v kategorii Cl 60 ks, v kategorii C2 200, u prosa SE, E 10 ks, v kategorii Cl 50 ks. 34 - Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů uvádí tabulka 5.3. 35 - U osiva nahého ječmene kategorie C je minimální klíčivost snížena na 75 %,je-li při zkoušení osiva nahého ječmene zjištěna klíčivost nižší než 85 %, uvede se na úřední návěsce text „Klíčivost nejméně 75 %“ 36 - Výskyt druhého semene jiného druhu obilnin ve vzorku s předepsanou hmotností se nepovažuje za příměs, pokud se ve druhém vzorku o téže hmotnosti nevyskytují žádná semena jiných druhů obilnin. 37 - Výskyt jednoho semene některého z druhů uvedených ve sloupci 10 ve vzorku s předepsanou hmotností se nepovažuje za příměs, pokud se ve druhém vzorku o téže hmotnosti nevyskytují žádná semena těchto druhů. 38 - U příměsí limitovaných nulou se výskyt jednoho kusu považuje za náhodný a neposuzuje se, s výjimkou lesknice kanárské. 39 - Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu. Podíl zadiny pod síty s otvory o rozměrech, které stanovuje tabulka 5.2b, smí činit nejvýše 3 % Tabulka 5.2b ---------------------------------------------------------------------------------------- Druh Síta s otvory o rozměrech (mm) ---------------------------------------------------------------------------------------- ječmen jarní, pšenici setou ozimou, pšenici tvrdou 2,2 a vyluštěné osivo pšenice špaldy ---------------------------------------------------------------------------------------- ječmen ozimý, ječmen nahý, pšenici jarní, tritikale 2,0 ---------------------------------------------------------------------------------------- oves setý, oves hřebílkatý, žito 1,8 ---------------------------------------------------------------------------------------- oves nahý 1,5 ---------------------------------------------------------------------------------------- Vysvětlivky: „ 0 “ nesmí se vyskytovat „ - “ neposuzuje se (výskyt není limitován)“. Oddíl 3 Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů Pododdíl 1 Tabulka 5.3 ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Plodina Škodlivý organismus Kategorie Nejvyšší povolený výskyt ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Ječmen Pyrenophora graminea Ito et Kuribay SE, E, C 2 % Cochliobolus sativus (Ito et Kuribay) SE, E, C 10 % Drechs. ex Dast. Fusarium spp. SE, E, C 10 % Ustilago nuda (Jens.) Rostr., SE, E 0,8 % Ustilago hordei (Pers.) Lagerh. C 2,0 % ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Kukuřice Fusarium spp. SE, E, C 5 % Ustilago maydis (DC.) Corda SE, E, C nesmí se vyskytovat ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Pšenice setá Phaeosphaeria nodorum (E. Müller) SE, E, C 20 % Pšenice tvrdá Hedjaroude Pšenice špalda Fusarium spp. SE, E, C 10 % Ustilago tritici (Pers.) Rostrub SE, E 0,8 % C 2,0 % Tilletia spp. SE, E, C 10 ks / 1 semeno (chlamydospor)41 ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Tritikale Fusarium spp. SE, E, C 10 % Tilletia spp. SE, E, C 10 ks / 1 semeno (chlamydospor)41 Urocystis occulta (Wallr.) Rabenh. SE, E, C 10 ks / 1 semeno (chlamydospor)41 ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Žito Fusarium spp. SE, E, C 10 % Tilletia spp. SE, E, C 10 ks / 1 semeno (chlamydospor)41 Urocystis occulta (Wallr.) Rabenh. SE, E, C 10 ks / 1 semeno (chlamydospor)41 ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 41 - Pracovní vzorek 300 semen. Pododdíl 2 1. U druhů a škodlivých organismů vytištěných tučně v pododdíle 1 se jedná o limitní výskyt vztahující se k povinnému moření. 2. Při pěstování žita pro farmaceutické účely se výskyt Claviceps purpurea (Fr.: Fr.) Tull. nestanovuje. 3. Vyskytuje-li se ve zkušebním vzorku hálka snětí Tilletia spp., partie se neuzná. Část VI Návěska Oddíl 1 Úřední návěska osiva obilnin kategorie rozmnožovací materiál předstupňů nebo šlechtitelský rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje: 1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 2. označení „Pravidla a normy EU“ 3. název druhu 4. název odrůdy 5. označení kategorie „rozmnožovací materiál předstupňů“ nebo „šlechtitelský rozmnožovací materiál“ 6. generace po šlechtitelském rozmnožovacím materiálu 7. číslo partie 8. hmotnost nebo počet semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 9. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok) 10. označení země výroby 11. číslo návěsky 12. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj) 13. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 14. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu. Oddíl 2 Úřední návěska osiva obilnin kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje: 1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 2. označení „Pravidla a normy EU“ 3. název druhu 4. název odrůdy, u hybridních odrůd nebo inbredních linií: a. pro základní osivo, u něhož hybrid nebo inbrední linie, ke které základní osivo patří, jsou zapsány ve společném katalogu - název komponentu, pod kterým byl úředně povolen, s odkazem na výslednou odrůdu nebo bez něj, doplněný v případě hybridu nebo linie, které jsou určeny výhradně k použití jako komponenty pro výsledné odrůdy, slovem „komponent“, b. pro základní osivo v ostatních případech - název komponentu, ke kterému základní osivo patří a který může být vyznačen kódem, s odkazem na výslednou odrůdu, s uvedením jeho funkce (otcovský nebo mateřský komponent) nebo bez něj a doplněný slovem „komponent“, c. pro certifikované osivo - název odrůdy, ke které osivo patří, doplněný slovem „hybrid“ 5. kategorie, generace 6. číslo partie 7. hmotnost nebo počet semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 8. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok) 9. označení země výroby 10. číslo návěsky 11. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj) 12. v případě kategorií C, Cl a C2 u odrůd ovsa, které jsou úředně klasifikovány jako nahý oves, a byla-li při zkoušení osiva zjištěna klíčivost nižší než 85 %, uvede se označení „Klíčivost nejméně 75 %“ 13. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek bylo-li chemické ošetření provedeno 14. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu. Oddíl 3 Úřední návěska směsi osiv obilnin obsahuje následující údaje: 1. označení Ústavu a České republiky 2. nápis „Směs osiva ... “ (druhy nebo odrůdy) 3. název druhu, název odrůdy, kategorie, generace, země výroby a hmotnostní procento každé jednotlivé složky směsi 4. číslo partie 5. hmotnost nebo počet semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 6. měsíc a rok uzavření vyjádřené slovy: „uzavřeno... (měsíc a rok)“ 7. číslo návěsky 8. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj) 9. označení „Uvádění do oběhu povoleno výhradně v České republice“ 10. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek bylo-li chemické ošetření provedeno 11. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu. Část VII Malé balení Oddíl 1 Nejvyšší povolená hmotnost malého balení osiva obilnin Nejvyšší hmotnost rozmnožovacího materiálu v jednom malém balení je 10 kg (bez aditiv). Oddíl 2 Označování malého balení Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva obilnin kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje: 1. označení „Malé balení“ 2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka 3. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 4. číslo partie 5. název druhu 6. název odrůdy 7. kategorie, generace 8. hmotnost nebo počet semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 9. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek bylo-li chemické ošetření provedeno 10. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu. Příloha 2 Požadavky na množitelské porosty a osivo trav Část I Přehled druhů Tabulka 1 I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Český název I Latinský název I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Bojínek hlíznatý I Phleum nodosum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Bojínek luční I Phleum pratense L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Festulolium I x Festulolium Asch. & Graebn. I I hybridy vzniklé křížením druhů I kříženci rodů Festuca x Lolium I I rodu Festuca s druhy rodu I I I Lolium I I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Jílek hybridní I Lolium x hybridum Hausskn I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Jílek mnohokvětý I Lolium multiflorum Lam. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Jílek vytrvalý I Lolium perenne L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kostřava červená I Festuca rubra L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kostřava drsnolistá I Festuca trachyphylla (Hack.) Hack. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kostřava luční I Festuca pratensis Huds. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kostřava ovčí I Festuca ovina L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kostřava rákosovitá I Festuca arundinacea Schreb. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kostřava vláskovitá I Festuca filiformis Pourr. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Lesknice vodní I Phalaris aquatica L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Lipnice bahenní I Poa palustris L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Lipnice hajní I Poa nemoralis L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Lipnice luční I Poa pratensis L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Lipnice obecná I Poa trivialis L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Lipnice roční I Poa annua L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Ovsík vyvýšený I Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex I I I J. Presl & C. Presl I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Psárka luční I Alopecurus pratensis L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Psineček psí I Agrostis canina L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Psineček tenký I Agrostis capillaris L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Psineček veliký I Agrostis gigantea Roth I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Psineček výběžkatý I Agrostis stolonifera L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Srha laločnatá I Dactylis glomerata L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Sveřep samužníkovitý I Bromus catharticus Vahl I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Sveřep sitecký I Bromus sitchensis Trin. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Trojštět žlutavý I Trisetum flavescens (L.) P. Beauv. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Lesknice menší1 I Phalaris minor Retz. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Lesknice rákosovitá1 I Phalaris arundinacea L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Lipnice smáčknutá1a I Poa compressa L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Medyněk vlnatý1 I Holcus lanatus L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Metlice trsnatá1a I Deschampsia cespitosa (L.) P.Beauv. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Pohánka hřebenitá1a I Cynosurus cristatus L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Pýr hřebenitý1 I Agropyron cristatum (L.) Gaertn. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Srha hajní1 I Dactylis polygama Horv. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Sveřep bezbranný1a I Bromus inermis Leyss. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Sveřep horský1 I Bromus marginatus Nees ex Steud. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Tomka vonná1 I Anthoxanthum odoratum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I 1 - Druhy neuvedené v druhovém seznamu; lze vystavit pouze posudek kvality osiva. 1a - Druhy s dobrovolnou registrací odrůd; uznávací řízení lze provést pouze u registrovaných odrůd. U neregistrovaných odrůd lze vystavit pouze posudek kvality osiva. Část II Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený počet generací Oddíl 1 Povolené kategorie a generace Tabulka 2.1 I---------------------I----------------------I----------I------------------I---------------I I Druh I Rozmnožovací I Základní I Certifikovaný RM I Obchodní I I I materiál předstupňů I RM I I osivo I I I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I I SE 1 I SE 2 I SE 3 I E I C I O I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Bojínek hlíznatý I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Bojínek luční I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Festulolium I x I x I x I x I x I I I kříženci rodů I I I I I I I I kostřava x jílek I I I I I I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Jílek hybridní I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Jílek mnohokvětý I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Jílek vytrvalý I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Kostřava červená I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Kostřava drsnolistá I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Kostřava luční I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Kostřava ovčí I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Kostřava rákosovitá I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Kostřava vláskovitá I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Lesknice vodní I x I x I x I x I x I x I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Lipnice bahenní I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Lipnice hajní I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Lipnice luční I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Lipnice obecná I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Lipnice roční I x I x I x I x I x I x I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Ovsík vyvýšený I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Psárka luční I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Psineček psí I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Psineček tenký I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Psineček veliký I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Psineček výběžkatý I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Srha laločnatá I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Sveřep I x I x I x I x I x I I I samužníkovitý I I I I I I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Sveřep sitecký I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Trojštět žlutavý I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Lesknice menší I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Lesknice rákosovitá I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Lipnice smáčknutá I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Medyněk vlnatý I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Metlice trsnatá I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Poháňka hřebenitá I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Pýr hřebenitý I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Srha hajní I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Sveřep bezbranný I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Sveřep horský I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Tomka vonná I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I Oddíl 2 Přehled typů základního rozmnožovacího materiálu Tabulka 2.2 I--------------------------------------I---------------------------------------------------I I Název I Popis I I--------------------------------------I---------------------------------------------------I I Základní rozmnožovací materiál I vyroben podle zásad udržovacího šlechtění odrůdy I I šlechtěných odrůd I a určen pro výrobu osiva kategorie certifikovaný I I I rozmnožovací materiál I I--------------------------------------I---------------------------------------------------I I Základní rozmnožovací materiál I vyroben pod úředním dozorem z materiálu úředně I I krajových odrůd I uznaného jako místní odrůda jedním nebo více I I I dodavateli v rámci přesně ohraničené oblasti I I I původu a určen pro výrobu osiva kategorie I I I certifikovaný rozmnožovací materiál I I--------------------------------------I---------------------------------------------------I Část III Požadavky na vlastnosti množitelských porostů Oddíl 1 Předplodiny, počet a termíny přehlídek Tabulka 3.1 I-------------I---------------------------I------------------------------------------------I I Kategorie I Přehlídka ve fázi I Porosty nemohou být zakládány (rok výsevu) I I I I na pozemcích, na kterých byly I I I I v předcházejícím období pěstovány I I I I-----------------------I------------------------I I I I počet roků3 I Předplodina2 I I-------------I---------------------------I-----------------------I------------------------I I SE, E, C I od vymetání do počátku I 2 I trávy I I I zrání I I I I-------------I---------------------------I-----------------------I------------------------I 2 - Jetelotrávy za předpokladu, že v porostu byl obsažen druh, jehož množitelský porost bude na tomto pozemku založen. 3 - V případě množení stejné odrůdy a stejné nebo nižší kategorie, případně generace se smí osivo množit na stejném pozemku bez časového omezení, a to za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota. Oddíl 2 Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů Pododdíl 1 Porosty samosprašných nebo apomiktických odrůd musí být odděleny od ostatních porostů pevnou zábranou nebo mezerou dostatečnou pro zabránění mechanickému smísení během sklizně. Pododdíl 2 Tabulka 3.2 I-------------I-----------------------I----------------------------------------------------I I Kategorie I Izolace k zamezení I Prostorová izolace cizosprašných druhů I I I mechanické příměsi I - nejmenší izolační vzdálenost v metrech od I I I v metrech4 I okolních zdrojů pylu, které mohou způsobit I I I I nežádoucí cizosprášení5,6 I I I I----------------------------------------------------I I I I Vzdálenost8 I I I I-------------------------I--------------------------I I I I pole do 2 ha I pole nad2 ha I I-------------I-----------------------I-------------------------I--------------------------I I SE, E, C I 1 I 200 I 100 I I-------------I-----------------------I-------------------------I--------------------------I I SE, E, C I 1 I 1007 I 507 I I pro výrobu I I I I I pícnin nebo I I I I I technické I I I I I účely I I I I I-------------I-----------------------I-------------------------I--------------------------I 4 - Od sousedních porostů trav včetně fertilních volně rostoucích travních společenstev. 5 - Mezi odrůdami u druhů: bojínků, jílků, kostřav, ovsíku vyvýšeného, lipnic (vyjma luční) psinečků, srh, sveřepů, trojštětu žlutavého, psárky luční a mezirodových kříženců loloidního a festucoidního typu. 6 - Navzájem mezi druhy: jílků a kříženců s jílky loloidního typu a dále kříženců s jílky festucoidního typu a kostřavy rákosovité. 7 - Žadatel uvede na žádosti o uznání množitelského porostu „určeno pro výrobupícnin nebo technické účely“. Na návěskách vyprodukovaného osiva bude uvedeno: „Další množení není povoleno“. 8 - Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení. Oddíl 3 Čistota druhu, čistota odrůdy a zdravotní stav porostu Pododdíl 1 Tabulka 3.3a I------------------------------------------------------I-----------------------------------I I Nejvyšší dovolený počet jiných rostlin na 100 m2 I kategorie I I I----------------I------------------I I I SE,E I C I I------------------------------------------------------I----------------I------------------I I jiné kulturní (plevelné) druhy obtížně rozlišitelné I 2 I 10 I I (tabulka 3.3b) I I I I------------------------------------------------------I----------------I------------------I I jiné odrůdy a zřetelně odchylné typy stejného druhu I 5 I 60 I I u apomiktických jednoklonových odrůd lipnice luční I I I I------------------------------------------------------I----------------I------------------I I jiné odrůdy a zřetelně odchylné typy stejného druhu I 5 I 40 I I u ostatních odrůd lipnice luční I I I I------------------------------------------------------I----------------I------------------I I jiné odrůdy a zřetelně odchylné typy stejného druhu I 3 I 10 I I u ostatních trav I I I I------------------------------------------------------I----------------I------------------I I oves hluchý I 3 I 5 I I------------------------------------------------------I----------------I------------------I I šťovíky kadeřavý a tupolistý I 10 I 20 I I------------------------------------------------------I----------------I------------------I I kokotice a psárka polní I nesmí se I nesmí se I I I vyskytovat I vyskytovat I I------------------------------------------------------I----------------I------------------I I rostliny napadené snětí: Ustilago spp. I 3 I 15 I I------------------------------------------------------I----------------I------------------I Tabulka 3.3b I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I Druh I Jiné kulturní (plevelné) druhy obtížně rozlišitelné I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I bojínek hlíznatý I bojínek luční I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I bojínek luční I bojínek hlíznatý I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I jílek hybridní I ostatní jílky a jejich kříženci s kostřavami loloidního typu I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I jílek mnohokvčtý I ostatní jílky a jejich kříženci s kostřavami loloidního typu I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I jílek vytrvalý I ostatní jílky a jejich kříženci s kostřavami loloidního typu I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I kostřava červená I kostřavy červené navzájem, kostřavy ovčí, kostřava vláskovitá I I I a kostřava drsnolistá I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I kostřava drsnolistá I kostřavy červené, kostřavy ovčí a kostřava vláskovitá I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I kostřava luční I - I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I kostřava ovčí I kostřavy ovčí navzájem, kostřavy červené, kostřava vláskovitá I I I a kostřava drsnolistá I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I kostřava rákosovitá I kříženci kostřav a jílků festucoidního typu I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I kostřava vláskovitá I kostřavy červené, kostřavy ovčí I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I lesknice menší I - I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I tesknice rákosovitá I jiné lesknice, proso, ježatky, bér I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I tesknice vodní I jiné lesknice, proso, ježatky, bér I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I lipnice bahenní I ostatní lipnice mimo lipnici roční a obecnou I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I lipnice hajní I ostatní lipnice mimo lipnici roční a obecnou I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I lipnice luční I ostatní lipnice mimo lipnici roční a obecnou I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I lipnice obecná I ostatní lipnice mimo lipnici roční I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I lipnice roční I ostatní lipnice mimo lipnici obecnou I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I lipnice smáčknutá I ostatní lipnice mimo lipnici roční a obecnou I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I medyněk vlnatý I metlice trsnatá, chundelka metlice I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I metlice trsnatá I medyněk vlnatý, chundelka metlice I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I ovsík vyvýšený I - I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I poháňka hřebenitá I - I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I psárka luční I psárka kolénkatá I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I psineček veliký I ostatní psinečky I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I psineček psí I ostatní psinečky I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I psineček tenký I ostatní psinečky I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I psineček výběžkatý I ostatní psinečky I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I pýr hřebenitý I pýr plazivý I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I srha hajní I srha laločnatá I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I srha laločnatá I srha hajní I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I sveřep bezbranný I ostatní sveřepy I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I sveřep horský I ostatní sveřepy I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I sveřep sitecký I ostatní sveřepy I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I sveřep samužníkovitý I ostatní sveřepy I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I tomka vonná I - I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I trojštět žlutavý I - I I----------------------I------------------------------I------------------------------------I I festulolium I loloidního typu I tetraploidní odrůdy jílku I I I I mnohokvětého a hybridního I I I I a festulolium loloidního typu, I I I I jílek vytrvalý I I I------------------------------I------------------------------------I I I festucoidního typu I kostřava rákosovitá I I----------------------I------------------------------I------------------------------------I Pododdíl 2 Množitelský porost nesmí být zaplevelen natolik, aby bylo možné u něho hodnotit pravost a čistotu odrůdy. Část IV Požadavky na vlastnosti množitelských porostů u druhů zařazených ve schématech Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním obchodě: 1. V rámci schémat je bér italský zařazen do skupiny trav. 2. Minimální časový interval mezi množením porostů stejného druhu jsou 2 roky. V případě množení stejné odrůdy a kategorie se smí osivo množit na stejném pozemku bez časového omezení za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota. 3. Ústav rozhodne o počtu užitkových let povolených pro daný porost, zvláštní pozornost při tomto věnuje vlivu změněných podmínek prostředí na čistotu odrůdy při množení cizokrajných odrůd. Tento počet užitkových let nesmí být přerušen jedním nebo více roky, během nichž daný porost není pod kontrolou Ústavu. 4. Množitelské porosty musí být přehlédnuty alespoň jednou, a to ve fázi metání. 5. Množitelské porosty cizosprašných druhů musí být izolovány od jakéhokoli zdroje nežádoucího pylu. Izolační vzdálenosti nesmí být menší než: I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I I I množitelský porost I množitelský porost I I I do 2 ha I nad 2 ha I I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I I Trávy - nehybridní odrůdy I I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I I porost pro výrobu osiva I 200 m I 100 m I I určeného do množení I I I I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I I porost pro výrobu osiva I 100 m9 I 50 m9 I I určeného pro výrobu pícnin I I I I nebo technické účely I I I I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I I Trávy - hybridní odrůdy I I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I I porost pro výrobu osiva I 400 m I 200 m I I určeného do množení I I I I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I I porost pro výrobu osiva I 200 m9 I 100 m9 I I určeného pro výrobu pícnin I I I I nebo technické účely I I I I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I 9 - Žadatel uvede na žádosti o uznání množitelského porostu „určeno pro výrobupícnin nebo technické účely“. Na návěskách vyprodukovaného osiva bude uvedeno: „Další množení není povoleno“. 6. Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení. 7. Množitelské porosty samosprašných nebo apomiktických odrůd musí být izolovány od ostatních porostů pevnou zábranou nebo mezerou dostatečnou pro zabránění mechanickému smísení během sklizně. 8. Certifikace je podmíněna kontrolou druhové a odrůdové pravosti a čistoty vstupní a výstupní vegetační zkouškou. 9. Požadavky na odrůdovou čistotu - nejvyšší povolený počet rostlin téhož druhu jiných odrůd a zřetelně odchylných typů: I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I I Druh I SE, E I C I I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I I lipnice luční (kromě I 5 rostlin na 100 m2 I 40 rostlin na 100 m2 I I apomiktických jednoklonových I I I I odrůd) I I I I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I I lipnice luční (apomiktické I 5 rostlin na 100 m2 I 60 rostlin na 100 m2 I I jednoklonové odrůdy) I I I I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I I ostatní trávy I 3 rostliny na 100 m2 I 10 rostlin na 100 m2 I I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I 10. Požadavky na druhovou čistotu - nejvyšší povolený počet rostlin jiných druhů, jejichž semena jsou obtížně odlišitelná při laboratorním zkoušení nebo u kterých snadno dojde k cizosprášení s pěstovaným druhem: I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I I Druh I SE, E I C I I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I I Lolium spp. (počet rostlin I 2 rostliny na 100 m2 I 10 rostlin na 100 m2 I I jiných druhů rodu Lolium) I I I I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I I ostatní trávy I 3 rostliny na 100 m2 I 10 rostlin na 100 m2 I I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I 11. Porosty silně zaplevelené neodpovídají požadovaným limitům, 12. Zdravotní stav musí být takový, aby zaručil přesné stanovení druhové a odrůdové čistoty Část V Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu Oddíl 1 Výčet a rozsah úředních zkoušek potřebných ke zjištění vlastností rozmnožovacího materiálu Oddíl 2 Požadavky na vlastnosti osiva 11 - Výskyt nejvýše 80 kusů semen lipnic celkem v kategoriích SE a E se nepovažuje za příměs. 12 - V osivu trojštětu žlutavého v kategoriích SE a E se výskyt nejvýše 20 kusůsemen lipnic celkem nepovažuje za příměs. 13 - V osivu lipnic v kategorii C v základním vzorku se celkový výskyt semen jiných druhů lipnic do 0,8 % hmotnosti nepovažuje za příměs. 14 - V osivu lipnic v kategoriích SE a E se podmínka uvedená ve sloupci 10 nevztahuje na semena jiných druhů lipnic; nejvyšší celkový výskyt semen jiných druhů lipnic ve vzorku podle sloupce 16 může být v kategoriích SE a E 1 kus v 500 kusech semen. 15 - Všechny druhy rodu Rumex s výjimkou šťovíku menšího a šťovíku přímořského. 16 - Stanovené nejvyšší procento příměsi semen jednoho druhu se nevztahuje na semena lipnic. 17 - Výskyt nejvýše dvou semen ovsa hluchého a ovsa jalového ve vzorku s předepsanou hmotností se nepovažuje za příměs, pokud se ve druhém vzorku o téže hmotnosti nevyskytují žádná semena těchto druhů. 18 - Výskyt jednoho semene ovsa hluchého a ovsa jalového ve vzorku s předepsanou hmotností se nepovažuje za příměs, pokud se ve druhém vzorku o dvojnásobné hmotnosti nevyskytují žádná semena těchto druhů. 19 - U kategorie C se výskyt jednoho semene kokotic ve vzorku s předepsanou hmotností nepovažuje za příměs, pokud se ve druhém vzorku o téže hmotnosti nevyskytují žádná semena kokotic. 20 - V osivu lipnice roční v kategorii O se výskyt semen jiných druhů lipnic do10 % hmotnosti nepovažuje za příměs. 21 - Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu. 22 - Všechna svěží nevyklíčená zdravá semena, která neklíčí po předchozím ošetření, se považují za semena, která vyklíčila. Vysvětlivky: „0“ nesmí se vyskytovat Část VI Návěska Oddíl 1 Úřední návěska osiva trav kategorie rozmnožovací materiál předstupňů nebo šlechtitelský rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje: 1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 2. označení „Pravidla a normy EU“ 3. název druhu 4. název odrůdy 5. číslo partie 6. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 7. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“ 8. označení kategorie „rozmnožovací materiál předstupňů“ nebo „šlechtitelský rozmnožovací materiál“ 9. generace po šlechtitelském rozmnožovacím materiálu 10. označení země výroby 11. číslo návěsky 12. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj) 13. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 14. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu Oddíl 2 Úřední návěska osiva trav kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje: 1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 2. označení „Pravidla a normy EU“ 3. název druhu; v případě osiva odrůd x Festulolium se uvedou názvy druhů v rámci rodů Festuca a Lolium, z jejichž křížení daná odrůda pochází 4. název odrůdy 5. v případě odrůd trav, u nichž nebyla zkoušena užitná hodnota, nápis „není určeno k využití jako pícnina“ 6. kategorie 7. číslo partie 8. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 9. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“ 10. označení země výroby 11. číslo návěsky 12. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj) 13. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 14. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu Oddíl 3 Úřední návěska osiva trav kategorie obchodní osivo obsahuje následující údaje: 1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 2. označení „Pravidla a normy EU“ 3. název druhu 4. nápis „Obchodní osivo (odrůdově neuznávané)“ 5. číslo partie 6. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 7. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“ 8. označení oblasti výroby 9. číslo návěsky 10. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj) 11. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 12. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu Oddíl 4 Úřední návěska směsí osiv podle § 12 odstavce 2 písmen a), b) a e) zákona obsahuje následující údaje: 1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 2. nápis „Směs osiv pro ... “ (zamýšlené použití) 3. hmotnostní podíly jednotlivých složek směsi podle druhů a případně podle odrůd; postačuje uvést název směsi, pokud byly hmotnostní podíly kupujícímu oznámeny písemně a úředně zaznamenány; v případě osiva odrůd x Festulolium se uvedou názvy druhů v rámci rodů Festuca a Lolium, z jejichž křížení daná odrůda pochází 4. číslo partie 5. měsíc a rok uzavření vyjádřené slovy: „uzavřeno... (měsíc a rok)“ 6. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 7. číslo návěsky 8. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj) 9. u směsi osiv k použití jako pícnina případně další informace o jejím využití 10. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 11. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu Část VII Malé balení Oddíl 1 Nejvyšší povolená hmotnost malého balení osiva trav a směsí osiv podle § 12 odstavce 2 písmen a) a b) zákona Tabulka 7.1 I-----------------------------------------------------------------I------------------------I I Typ malého balení I Nejvyšší hmotnost I I I rozmnožovacího I I I materiálu (bez aditiv) I I I v kg I I-----------------------------------------------------------------I------------------------I I - malé balení EU B I 10,0 I I (základní rozmnožovací materiál, certifikovaný rozmnožovací I I I materiál nebo obchodní osivo nebo směs osiv k použití jako I I I pícnina) I I I I I I - malé balení EU A I 2,0 I I (směs osiv, která není určena k použití jako pícnina) I I I-----------------------------------------------------------------I------------------------I Oddíl 2 Označování malého balení Pododdíl 1 Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva trav kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje: 1. nápis „Malé balení EU B“ 2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka 3. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 4. číslo partie 5. název druhu 6. název odrůdy 7. kategorie 8. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotnost 9. v případě odrůd trav, u nichž nebyla zkoušena užitná hodnota, nápis „není určeno k využití jako pícnina“ 10. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 11. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu Pododdíl 2 Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva trav kategorie obchodní osivo obsahuje následující údaje: 1. nápis „Malé balení EU B“ 2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka 3. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 4. číslo partie 5. název druhu 6. nápis „Obchodní osivo“ 7. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 8. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 9. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu Pododdíl 3 Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení EU A směsí osiv podle § 12 odst. 2 písmene b) zákona obsahuje následující údaje: 1. nápis „Malé balení EU A“ 2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka 3. číslo partie umožňující identifikaci použitých partií osiva 4. označení České republiky nebo její zkratka 5. nápis „Směs osiv pro ... “ (zamýšlené použití) 6. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 7. hmotnostní podíly jednotlivých složek směsi podle druhů a případně podle odrůd; postačuje uvést část těchto informací a odkaz na typ směsi, pokud mohou být hmotnostní podíly na žádost oznámeny kupujícímu a byly úředně zaznamenány 8. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 9. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu Pododdíl 4 Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení EU B směsí osiv podle § 12 odst. 2 písmene a) zákona obsahuje následující údaje: 1. nápis „Malé balení EU B“ 2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka 3. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 4. číslo partie 5. nápis „Směs osiv pro ... “ (zamýšlené použití) 6. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 7. hmotnostní podíly jednotlivých složek směsi podle druhů a případně podle odrůd; postačuje uvést část těchto informací a odkaz na typ směsi, pokud mohou být hmotnostní podíly na žádost oznámeny kupujícímu a byly úředně zaznamenány 8. případně další informace o využití směsi 9. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 10. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu Příloha 3 Požadavky na množitelské porosty a osivo luskovin a jetelovin Část I Přehled druhů Tabulka 1 I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Český název I Latinský název I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Bob polní I Vicia faba L. (partim) I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Hrách polní (včetně pelušky) I Pisum sativum L. (partim) I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Jestřabina východní I Galega orientalis Lam. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Jetel alexandrijský I Trifolium alexandrinum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Jetel luční I Trifolium pratense L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Jetel nachový I Trifolium incarnatum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Jetel zvrácený (perský) I Trifolium resupinatum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Jetel plazivý I Trifolium repens L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Jetel zvrhlý (švédský) I Trifolium hybridům L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Lupina bílá I Lupinus albus L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Lupina úzkolistá I Lupinus angustifolius L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Lupina žlutá I Lupinus luteus L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Pískavice řecké seno I Trigonella foenum-graecum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Štírovník růžkatý I Lotus corniculatus L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Tolice dětelová I Medicago lupulina L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Vičenec ligrus I Onobrychis viciifolia Scop. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Vikev huňatá I Vicia villosa Roth I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Vikev panonská I Vicia pannonica Crantz I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Vikev setá I Vicia sativa L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Vojtěška proměnlivá I Medicago x varia T. Martyn I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Vojtěška setá I Medicago sativa L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Hybridy vzniklé křížením druhů I Trifolium pratense L. x Trifolium medium L. I I jetel luční a jetel I I I prostřední1a I I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Cizrna beraní1a I Cicer arietinum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Čičorka pestrá1 I Securigera varia (L.) Lassen I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Čočka jedlá1a I Lens culinaris Medik. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Jetel prostřední1 I Trifolium medium L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Komonice bílá1 I Melilotus albus Medik. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Štírovník jednoletý1 I Lotus ornithopodioides L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Úročník bolhoj1 I Anthyllis vulneraria L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I 1 - Druhy neuvedené v druhovém seznamu, lze vystavit pouze posudek kvality osiva. 1a - Druhy s dobrovolnou registrací odrůd; uznávací řízení lze provést pouze u registrovaných odrůd. U neregistrovaných odrůd lze vystavit pouze posudek kvality osiva. Část II Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený počet generací Oddíl 1 Povolené kategorie a generace Tabulka 2.1 I---------------------I---------------------I------------I--------------------I------------I I Druh I Rozmnožovací I Základní I Certifikovaný RM I Obchodní I I I materiál předstupňů I RM I I osivo I I I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I I SE 1 I SE 2 I SE 3 I E I C2 I C 1 I C 2 I O I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Bob polní I x I x I x I x I I x I x I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Hrách polní (včetně I x I x I x I x I I x I x I I I pelušky) I I I I I I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Jestřabina východní I x I x I x I x I x I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Jetel alexandrijský I x I x I x I x I x I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Jetel luční I x I x I x I x I x I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Jetel nachový I x I x I x I x I x I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Jetel zvrácený I x I x I x I x I x I I I I I (perský) I I I I I I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Jetel plazivý I x I x I x I x I x I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Jetel zvrhlý I x I x I x I x I x I I I I I (švédský) I I I I I I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Lupina bílá I x I x I x I x I I x I x I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Lupina úzkolistá I x I x I x I x I I x I x I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Lupina žlutá I x I x I x I x I I x I x I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Pískavice řecké I x I x I x I x I x I I I x I I seno I I I I I I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Štírovník růžkatý I x I x I x I x I x I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Tolice dětelová I x I x I x I x I x I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Vičenec ligrus I x I x I x I x I x I I I x I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Vikev huňatá I x I x I x I x I I x I x I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Vikev panonská I x I x I x I x I I x I x I x I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Vikev setá I x I x I x I x I I x I x I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Vojtěška proměnlivá I x I x I x I x I x I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Vojtěška setá I x I x I x I x I I x I x I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Jetel luční x jetel I x I x I x I x I x I I I I I prostřední I I I I I I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Cizrna beraní I x I x I x I x I I x I x I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Čičorka pestrá I x I x I x I x I x I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Čočka jedlá I x I x I x I x I x I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Jetel prostřední I x I x I x I x I x I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Komonice bílá I x I x I x I x I x I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Štírovník jednoletý I x I x I x I x I x I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Úročník bolhoj I x I x I x I x I x I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I 2 - Označení C se používá u druhů, u kterých je povolena pouze jedna generace v kategorii certifikovaný rozmnožovací materiál. Oddíl 2 Přehled typů základního rozmnožovacího materiálu Tabulka 2.2 I--------------------------------------I---------------------------------------------------I I Název I Popis I I--------------------------------------I---------------------------------------------------I I Základní rozmnožovací materiál I vyroben podle zásad udržovacího šlechtění odrůdy I I šlechtěných odrůd I a určen pro výrobu osiva kategorie certifikovaný I I I rozmnožovací materiál I I--------------------------------------I---------------------------------------------------I I Základní rozmnožovací materiál I vyroben pod úředním dozorem z materiálu úředně I I krajových odrůd I uznaného jako místní odrůda jedním nebo více I I I dodavateli v rámci přesně ohraničené oblasti I I I původu a určen pro výrobu osiva kategorie I I I certifikovaný rozmnožovací materiál I I--------------------------------------I---------------------------------------------------I Část III Požadavky na vlastnosti množitelských porostů Oddíl 1 Předplodiny, počet a termíny přehlídek Luskoviny: Tabulka 3.1a I-------------I--------------I-------------I-----------------------------------------------I I Kategorie I První I Druhá I Porosty nemohou být zakládány na pozemcích, I I I přehlídka I přehlídka I na kterých byly v předchozích letech I I I I I pěstovány luskoviny stejnéhorodu I I I ve fázi I v době I 3,4,5,5a I I-------------I--------------I-------------I-----------------------------------------------I I SE, E I kvetení I dozrávání I 3 roky I I-------------I--------------I-------------I-----------------------------------------------I I C I kvetení I dozrávání I 3 roky I I-------------I--------------I-------------I-----------------------------------------------I 3 - Platí i pro luskovinoobilné směsky, za směsku je považován porost se 100 a více rostlinami příslušného druhu na 100 m2. 4 - Týká se i zeleninových variet luskovin. 5 - V případě množení stejné odrůdy a stejné nebo nižší kategorie, případně generace se smí osivo množit na stejném pozemku bez časového omezení, a to za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota. 5a - Neplatí pro vzájemný vztah bobu polního a vikví. Jeteloviny: Tabulka 3.1b I-------------I----------------I-----------------------------------------------------------I I Kategorie I Přehlídka I Porosty nemohou být zakládány (rok výsevu) na pozemcích, I I I ve fázi I na kterých byly v předcházejícím období pěstovány: I I I I---------------I-------------------------------------------I I I I Počet roků6 I Předplodina7 I I-------------I----------------I---------------I-------------------------------------------I I SE, E, C I od kvetení do I 3 I jeteloviny I I I počátku zrání I I I I-------------I----------------I---------------I-------------------------------------------I 6 - V případě množení stejné odrůdy a stejné nebo nižší kategorie, případně generace se smí osivo množit na stejném pozemku bez časového omezení, a to za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota. 7 - Jetelotrávy za předpokladu, že v porostu byl obsažen druh, jehož množitelský porost bude na tomto pozemku založen. Oddíl 2 Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů Pododdíl 1 Porosty samosprašných druhů musí být odděleny od ostatních porostů pevnou zábranou nebo mezerou dostatečnou pro zabránění mechanickému smísení během sklizně. Pododdíl 2 Luskoviny: I-----------------I------------I-------------I---------------------------------------------I I Druh I Kategorie I Izolace I Prostorová izolace - nejmenší izolační I I I I k zamezení I vzdálenost v metrech od okolních zdrojů9 I I I I mechanické I pylu, které mohou způsobit nežádoucí I I I I příměsi I cizosprášení I I I I - luskoviny I-----------------------------I---------------I I I I navzájem I Porosty pro výrobu osiva I Vzdálenost10 I I I I v metrech I I v m I I-----------------I------------I-------------I-----------------------------I---------------I I bob I SE, E, C I 1 I určeného do množení I I I-----------------I------------I-------------I o výměře I I I cizrna I SE, E, C I 1 I I I I-----------------I------------I-------------I I I I čočka I SE, E, C I 1 I do 2 ha I 200 I I-----------------I------------I-------------I nad 2 ha I 100 I I lupina I SE, E, C I 1 I I I I - žlutá I I I určené pro výrobu pícnin I I I-----------------I------------I-------------I nebo technické účely I I I vikev I SE, E, C I 1 I o výměře I I I - huňatá I I I I I I - setá I I I do 2 ha I 1008 I I - panonská I I I nad 2 ha I 508 I I-----------------I------------I-------------I-----------------------------I---------------I I hrách (včetně I SE, E, C I 2 I - I - I I pelušky) I I I I I I-----------------I------------I-------------I-----------------------------I---------------I I lupina I SE, E, C I 1 I - I - I I - bílá I I I I I I - úzkolistá I I I I I I-----------------I------------I-------------I-----------------------------I---------------I 8 - Žadatel uvede na žádosti o uznání množitelského porostu „určeno pro výrobu pícnin nebo technické účely“. Na návěskách vyprodukovaného osiva bude uvedeno: „Další množení není povoleno“. 9 - Jiné odrůdy stejného druhu. 10 - Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení. Pododdíl 3 Jeteloviny: I-----------------I----------------I-------------------------------------------------------I I Kategorie I Izolace I Prostorová izolace - nejmenší izolační vzdálenost I I I k zamezení I v metrech od okolních zdrojů pylu mezi odrůdami I I I mechanické I stejného druhu, které mohou způsobit nežádoucí I I I příměsi I cizosprášení I I I v metrech I-------------------------------------------------------I I I I Vzdálenost12 I I I I---------------------------I---------------------------I I I I porost do 2 ha I porost nad 2 ha I I-----------------I----------------I---------------------------I---------------------------I I SE, E, C I 1 I 200 I 100 I I-----------------I----------------I---------------------------I---------------------------I I SE, E, C I 1 I 10011 I 5011 I I pro výrobu I I I I I pícnin nebo I I I I I technické účely I I I I I-----------------I----------------I---------------------------I---------------------------I 11 - Žadatel uvede na žádosti o uznání množitelského porostu „určeno pro výrobu pícnin nebo technické účely“. Na návěskách vyprodukovaného osiva bude uvedeno: „Další množení není povoleno“. 12 - Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení. Oddíl 3 Čistota druhu, čistota odrůdy a zdravotní stav porostu Pododdíl 1 Luskoviny: Tabulka 3.3a I-----------------I------------I---------------------------------------I-------------------I I Druh I Kategorie I Nejvyšší dovolený počet rostlin I Nejvyšší počet I I I I na 100 m2 porostu I rostlin I I I I-------------------I-------------------I napadených I I I I jiných druhů I jiných odrůd I Ascochyta spp. I I I I luskovin I a zřetelně I na 100m2 porostu I I I I I odchylných typů I I I I I I a jiných forem13) I I I I I I v rámci druhu I I I-----------------I------------I-------------------I-------------------I-------------------I I bob I SE, E I 1 I 1014 I 5 I I I C I 10 I 2014 I15 I I-----------------I------------I-------------------I-------------------I-------------------I I cizrna beraní I SE, E I 1 I 10 I - I I I C I 10 I 20 I - I I-----------------I------------I-------------------I-------------------I-------------------I I čočka I SE, E I 1 I 2 I - I I I C I 8 I 10 I - I I-----------------I------------I-------------------I-------------------I-------------------I I hrách polní I SE, E I 1 I 1016 I 5 I I (včetně I C I 10 I 2016 I15 I I pelušky) I I I I I I-----------------I------------I-------------------I-------------------I-------------------I I lupina I SE, E I 1 I 3 I515 I I - bílá I C I 10 I 10 I 1515 I I - žlutá I I I I I I - úzkolistá I I I I I I-----------------I------------I-------------------I-------------------I-------------------I I vikev I SE, E I 1 I 3 I 5 I I - huňatá I C I 10 I 10 I15 I I - setá I I I I I I - panonská I I I I I I-----------------I------------I-------------------I-------------------I-------------------I 13 - Jarní a ozimé formy, listový a úponkový hrách, bob s ukončeným a neukončeným kvetením. 14 - U typů s ukončeným kvetením v kategorii SE, E 4 rostliny a kategorii C 30rostlin na 100 m2 15 - U lupin se jedná o výskyt Colletotrichum spp. 16 - Platí i pro příměs pelušky v hrachu a hrachu v pelušce. Pododdíl 2 Jeteloviny: Tabulka 3.3b I------------------I-------------------------------------------------------I---------------I I Druh I Nejvyšší dovolený počet rostlin na 100 m2 porostů I Kategorie I I I I-------I-------I I I I SE, E I c I I------------------I-------------------------------------------------------I-------I-------I I jetel luční, I jiné kulturní druhy obtížně čistitelné (tabulka 3.3c) I 5 I 10 I I vojtěška, jetel I-------------------------------------------------------I-------I-------I I luční x jetel I jiné odrůdy a zřetelně odchylné typy I 3 I 10 I I prostřední I-------------------------------------------------------I-------I-------I I I plevelné druhy - šťovík kadeřavý a tupolistý I 5 I 10 I I I-------------------------------------------------------I-------I-------I I I rostliny napadené virovými chorobami I 10 % I 10 % I I------------------I-------------------------------------------------------I-------I-------I I ostatní I jiné kulturní druhy obtížně čistitelné (tabulka 3.3c) I 5 I 30 I I jeteloviny I-------------------------------------------------------I-------I-------I I I jiné odrůdy a zřetelně odchylné typy I 3 I 10 I I I-------------------------------------------------------I-------I-------I I I plevelné druhy - šťovík kadeřavý a tupolistý I 5 I 10 I I I-------------------------------------------------------I-------I-------I I I rostliny napadené virovými chorobami I 10 % I 10 % I I------------------I-------------------------------------------------------I-------I-------I I všechny I kokotice a záraza Inesmí se I I jeteloviny I I vyskytovat I I------------------I-------------------------------------------------------I---------------I I I Nejvyšší dovolený výskyt RNŠO nebo příznaků jím I I I I způsobených v porostu I I I------------------I-------------------------------------------------------I-------I-------I I vojtěška setá I Rostliny s příznaky napadení RNŠO Clavibacter I 0% I 0 % I I I michiganensis ssp. insidiosus (McCulloch 1925) I I I I I Davis et al. I I I I I-------------------------------------------------------I-------I-------I I I Rostliny s příznaky napadení RNŠO Ditylenchus dipsaci I 0% I 0 % I I I (Kuehn) Filipjev I I I I------------------I-------------------------------------------------------I-------I-------I Pododdíl 3 Tabulka 3.3c I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I Druh I Jiné kulturní druhy obtížně čistitelné I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I čičorka pestrá I jetel plazivý, jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, tolice I I I dětelová I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I jestřabina východní I - I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I jetel alexandrijský I jetel plazivý, jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, tolice I I I dětelová, komonice bílá a vojtěška setá I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I jetel luční I štírovník růžkatý, komonice bílá a vojtěška setá I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I jetel nachový I jetel plazivý, jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, tolice I I I dětelová, komonice bílá a vojtěška setá I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I jetel zvrácený (perský) I jetel plazivý, jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, tolice I I I dětelová, komonice bílá a vojtěška setá I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I jetel plazivý I štírovniky, jetel zvrhlý I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I jetel prostřední I jetel luční, jetel zvrhlý a štírovníky I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I jetel zvrhlý (švédský) I jetel plazivý a štírovníky I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I komonice bílá I jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, jetel luční, vojtěška setá I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I pískavice řecké seno I - I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I štírovník jednoletý I jetel luční, jetel zvrhlý a ostatní štírovníky I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I štírovník růžkatý I jetel luční, jetel zvrhlý a ostatní štírovníky I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I tolice dětelová I jetel plazivý, jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, komonice bílá I I I a jetel luční I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I úročník bolhoj I jetel plazivý, jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, tolice I I I dětelová. I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I vičenec I jetel plazivý, jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, tolice I I I dětelová, komonice bílá a jetel luční I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I vojtěška setá I jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, komonice bílá a jetel luční I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I vojtěška proměnlivá I jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, komonice bílá a jetel luční I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I jetel luční x jetel I jetel luční, jetel prostřední, štírovníky, komonicebílá, I I prostřední I vojtěška setá, jetel zvrhlý I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I Pododdíl 4 Množitelský porost nesmí být zaplevelen natolik, aby u něho bylo možné hodnotit pravost a čistotu odrůdy. Pododdíl 5 Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO v osivu vojtěšky seté přijatá podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění^5): Tabulka 3.3d I---------------I--------------------------------------------------------------------------I I RNŠO I Před založením porostu vojtěšky seté musí platit vždy alespoň jedno I I I z opatření pro každý RNŠO uvedený v této tabulce I I I---------I----------------------------------I-------------I---------------I I I Původ I Stanoviště prosté RNŠO I Rezistentní I Předběžné I I I osiva I Způsob zjištění I odrůda I ošetření I I I I I I a zkoušení I I I I I I osiva I I---------------I---------I----------------------------------I-------------I---------------I I Clavibacter I Pochází I Nebyly pozorovány příznaky I ANO I --- I I michiganensis I z I výskytu CMI v předchozím roce I a neškodné I I I ssp. I oblasti I v porostech vojtěšky seté I nečistoty I I I insidiosus I prosté I přilehlých k množitelskému I v osivu I I I (CMI) I CMI I porostu I nepřekročí I I I I I I 0,1 % I I I---------------I---------I--------------------I-------------I-------------I---------------I I Ditylenchus I --- I Na předchozím I Na I --- I Fyzikální I I dipsaci (DD) I I porostu nebyly I předchozím I I nebo chemické I I I I pozorovány I porostu I I ošetření I I I I příznaky výskytu I nebyly I I osiva proti I I I I DD, ve dvou I pozorovány I I DD I I I I předchozích letech I příznaky I I a potvrzení I I I I nebyly pěstovány I výskytu DD I I nepřítomnosti I I I I hostitelské I a DD nebyl I I DD I I I I plodiny pro DD I zjištěn I I laboratorní I I I I a byla přijata I laboratorně I I zkouškou I I I I vhodná hygienická I z odebrané I I osiva I I I I opatření I zeminy I I I I I I k zabránění I I I I I I I výskytu DD I I I I I---------------I---------I--------------------I-------------I-------------I---------------I Část IV Požadavky na vlastnosti množitelských porostů u druhů zařazených ve schématech Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním obchodě: 1. V rámci schémat je sója zařazena do skupiny leguminóz. 2. Minimální časový interval mezi množením porostů stejného druhu na jednom pozemku jsou tři roky. V případě množení stejné odrůdy a kategorie se smí osivo množit na stejném pozemku bez časového omezení za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota. 3. Ústav rozhodne o počtu užitkových let povolených pro daný porost, zvláštní pozornost při tomto věnuje vlivu změněných podmínek prostředí na čistotu odrůdy při množení cizokrajných odrůd. Tento počet užitkových let nesmí být přerušen jedním nebo více roky, během nichž daný porost není pod kontrolou Ústavu. 4. Množitelské porosty musí být přehlédnuty alespoň jednou, a to ve fázi kvetení. 5. Množitelské porosty cizosprašných druhů musí být izolovány od jakéhokoli zdroje nežádoucího pylu. I------------------------------I-----------------------------I-----------------------------I I I množitelský porost do 2 ha I množitelský porost nad 2 ha I I------------------------------I-----------------------------I-----------------------------I I Luskoviny a jeteloviny - nehybridní odrůdy I I------------------------------I-----------------------------I-----------------------------I I porost pro výrobu osiva I 200 m I 100 m I I určeného do množení I I I I------------------------------I-----------------------------I-----------------------------I I porost pro výrobu osiva I 100 m17 I 50 m17 I I určeného pro výrobu pícnin I I I I nebo technické účely I I I I------------------------------I-----------------------------I-----------------------------I I Luskoviny a jeteloviny - hybridní odrůdy I I------------------------------I-----------------------------I-----------------------------I I porost pro výrobu osiva I 400 m I 200 m I I určeného do množení I I I I------------------------------I-----------------------------I-----------------------------I I porost pro výrobu osiva I 200 m17 I 100 m17 I I určeného pro výrobu pícnin I I I I nebo technické účely I I I I------------------------------I-----------------------------I-----------------------------I 17 - Žadatel uvede na žádosti o uznání množitelského porostu „určeno pro výrobu pícnin nebo technické účely“. Na návěskách vyprodukovaného osiva bude uvedeno: „Další množení není povoleno“. 6. Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení. 7. Množitelské porosty samosprašných nebo apomiktických odrůd musí být izolovány od ostatních porostů pevnou zábranou nebo mezerou dostatečnou pro zabránění mechanickému smísení během sklizně. 8. Certifikace je podmíněna kontrolou druhové a odrůdové pravosti a čistoty vstupní a výstupní vegetační zkouškou. 9. Požadavky na odrůdovou čistotu - minimální čistota odrůdy v % a nejvyšší povolený počet rostlin téhož druhu jiných odrůd a zřetelně odchylných typů: I-----------------I-----------------------I-----------------------I------------------------I I Druh I SE, E I C 1 I C 2 I I-----------------I-----------------------I-----------------------I------------------------I I hrách polní I 99,7 % I 99,0 % I 98,0 % I I (včetně I 20 rostlin na 100 m2 I 70 rostlin na 100 m2 I 140 rostlinna 100 m2 I I pelušky), I I I I I bob polní I I I I I-----------------I-----------------------I-----------------------I------------------------I I sója I 99,5 % I 99,0 % I 99,0 % I I I 35 rostlin na 100 m2 I 70 rostlin na 100 m2 I 70 rostlinna 100 m2 I I-----------------I-----------------------I-----------------------I------------------------I I Druh I SE, E I C I I-----------------I-----------------------I------------------------------------------------I I jeteloviny I 3 rostliny na 100 m2 I 10 rostlin na 100 m2 I I a luskoviny I I I I vyjma hrachu, I I I I pelušky, bobu I I I I a sóji I I I I-----------------I-----------------------I------------------------------------------------I 10. Požadavky na druhovou čistotu - nejvyšší povolený počet rostlin jiných druhů, jejichž semena jsou obtížně odlišitelná při laboratorním zkoušení nebo u kterých snadno dojde k cizosprášení s pěstovaným druhem: I----------------------------I------------------------------I------------------------------I I Druh I SE, E I C, C 1, C2 I I----------------------------I------------------------------I------------------------------I I luskoviny a jeteloviny I 3 rostliny na 100 m2 I 10 rostlin na100 m2 I I----------------------------I------------------------------I------------------------------I 11. porosty silně zaplevelené neodpovídají požadovaným limitům, 12. zdravotní stav musí být takový, aby zaručil přesné stanovení druhové a odrůdové čistoty Část V Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu Oddíl 1 Výčet a rozsah úředních zkoušek potřebných ke zjištění vlastností rozmnožovacího materiálu Oddíl 2 Požadavky na vlastnosti osiva Pododdíl 1 Požadavky na vlastnosti osiva luskovin 19 - Tvrdá semena se připočítávají ke klíčivým v maximálním množství dle sloupce 5. 20 - Procentní podíl hořkých semen v jiných než hořkých odrůdách lupiny nesmí přesáhnout 1 % u kategorií SE, E a 2,5 % u kategorie C. 21 - Výskyt semen lupin jiné barvy nesmí přesáhnout u hořkých odrůd 2 %, u ostatních odrůd 1 %. 22 - Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů uvádí tabulka 5.3. 23 - Celkový výskyt semen druhů lupina bílá, lupina úzkolistá, lupina žlutá, hrách polní (včetně pelušky), bob polní, vikev panonská, vikev setá a vikev huňatá (vždy s vyloučením zkoušeného druhu) nepřesahující 0,5 % hmotnostních se nepovažuje za příměs. 24 - Výskyt nejvýše 6 hmotnostních % semen vikve huňaté nebo jiných příbuzných pěstovaných druhů se nepovažuje za příměs. 25 - Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu. 26 - Vlhkost nejvýše 18% pro osivo určené k výsevu v roce sklizně, popřípadě vroce bezprostředně následujícím po roce sklizně. 27 - Všechna svěží nevyklíčená zdravá semena, která neklíčí po předchozím ošetření, se považují za semena, která vyklíčila. Pododdíl 2 Požadavky na vlastnosti osiva jetelovin 1. 28 - Tvrdá semena se připočítávají ke klíčivým v maximálním množství podle sloupce 5. 29 - Osivo vyluštěné. 30 - Výskyt jednoho semene kokotic ve vzorku s předepsanou hmotností se nepovažuje za příměs, pokud se ve druhém vzorku o téže hmotnosti nevyskytují žádná semena kokotic. 31 - Výskyt semen jetele lučního nepřesahující 1 % hmotnostní se nepovažuje za příměs. 32 - Hmotnost vzorku pro zjišťování počtu semen kokotic je dvojnásobek hmotnosti uvedené ve sloupci 15. 33 - Výskyt jednoho semene kokotic ve vzorku s předepsanou hmotností se nepovažuje za příměs, pokud se ve druhém vzorku o dvojnásobné hmotnosti nevyskytují žádná semena kokotic. 34 - Výskyt jednoho semene komonic ve vzorku s předepsanou hmotností se nepovažuje za příměs, pokud se ve druhém vzorku o dvojnásobné hmotnosti nevyskytují žádná semena komonic. 35 - Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu. 36 - Všechna svěží nevyklíčená zdravá semena, která neklíčí po předchozím ošetření, se považují za semena, která vyklíčila. Vysvětlivky: „ 0 “ nesmí se vyskytovat „ - “ neposuzuje se 2. V osivu vojtěšky se nesmí vyskytovat háďátko zhoubné Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev. Oddíl 3 Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů Pododdíl 1 Tabulka 5.3 I-----------------I---------------------------------I-----------I------------I-------------I I Plodina I Škodlivý organismus I Kategorie I Normovaná IHraniční I I I I I hodnota37 Ihodnota38 I I-----------------I---------------------------------I-----------I------------I-------------I I Bob obecný I Ascochyta fabae Speg. I SE, E I 3 % I 10 % I I I I-----------I 7 % I 15 % I I I I C I I I I-----------------I---------------------------------I-----------I------------I-------------I I Hrách polní I Ascochyta spp. I SE, E I 3 % I 10 % I I (včetně I I-----------I 7 % I 15 % I I pelušky) I I C I I I I I---------------------------------I-----------I------------I-------------I I I Fusarium spp. I SE, E, C I 7 % I 20 % I I-----------------I---------------------------------I-----------I------------I-------------I I Lupina I Colletotrichum spp. I SE, E I 0 % I - I I I I-----------I 2 % I - I I I I C I I I I-----------------I---------------------------------I-----------I------------I-------------I I I RNŠO nebo příznaky jím I I Maximální povolený I I I způsobené I I výskyt v osivu39 I I-----------------I---------------------------------I-----------I--------------------------I I Vojtěška setá I Clavibacter michiganensis ssp. I SE, E, C I 0 % I I I insidiosus (McCulloch 1925) I I I I I Davis et al. I I I I I---------------------------------I-----------I--------------------------I I I Ditylenchus dipsaci (Kuehn) I SE, E, C I 0 % I I I Filipjev I I I I-----------------I---------------------------------I-----------I--------------------------I 37 - Je-li výskyt škodlivých organismů vyšší než normovaná hodnota, lze osivo uznat pouze pod podmínkou účinného namoření. 38 - Jestliže výskyt škodlivých organismů přesáhne hraniční hodnotu, nesmí býtzkoušená partie použita jako osivo. 39 - Zkouška zdravotního stavu je povinná pouze v případě, kdy to vyžaduje zvolená varianta opatření k zamezení výskytu daného RNŠO v porostu, uvedená v tabulce 3.3d v této příloze. Pododdíl 2 Luskoviny nesmějí být napadeny následujícími škůdci: Acanthoscelides obtectus Say Bruchus affinis Frölich Bruchus atomarius (Linnaerus) Bruchus pisorum (Linnaerus) Bruchus rufimanus Boheman Část VI Návěska Oddíl 1 Úřední návěska osiva luskovin nebo jetelovin kategorie rozmnožovací materiál předstupňů nebo šlechtitelský rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje: 1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 2. označení „Pravidla a normy EU“ 3. název druhu 4. název odrůdy 5. označení kategorie „rozmnožovací materiál předstupňů“ nebo „šlechtitelský rozmnožovací materiál“ 6. generace po šlechtitelském rozmnožovacím materiálu 7. číslo partie 8. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 9. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“ 10. označení země výroby 11. číslo návěsky 12. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj) 13. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 14. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu 15. u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění^5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas Oddíl 2 Úřední návěska osiva luskovin nebo jetelovin kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje: 1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 2. označení „Pravidla a normy EU“ 3. název druhu 4. název odrůdy 5. kategorie, generace 6. u certifikovaného RM druhé generace a následných generací po základním RM počet generací po základním RM 7. číslo partie 8. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 9. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“. 10. označení země výroby 11. číslo návěsky 12. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj) 13. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 14. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu 15. u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění^5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas Oddíl 3 Úřední návěska osiva luskovin nebo jetelovin kategorie obchodní osivo obsahuje následující údaje: 1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 2. označení „Pravidla a normy EU“ 3. název druhu 4. u lupin údaj, zda se jedná o sladkou nebo hořkou lupinu 5. označení kategorie „Obchodní osivo (odrůdově neuznávané)“ 6. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“ 7. číslo partie 8. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 9. označení oblasti výroby 10. číslo návěsky 11. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj) 12. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 13. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu 14. u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění^5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas Oddíl 4 Úřední návěska směsí osiv podle § 12 odst. 2 písmen a), b) a e) zákona obsahuje následující údaje: 1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 2. nápis „Směs osiv pro... “ (zamýšlené použití) 3. hmotnostní podíly jednotlivých složek směsi podle druhů a případně podle odrůd; postačuje uvést název směsi, pokud byly hmotnostní podíly kupujícímu oznámeny písemně a úředně zaznamenány 4. číslo partie 5. měsíc a rok uzavření vyjádřené slovy: „uzavřeno... (měsíc a rok)“ 6. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 7. číslo návěsky 8. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj) 9. u směsi osiv k použití jako pícnina případně další informace o jejím využití 10. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 11. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu 12. u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění^5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas Část VII Malé balení Oddíl 1 Nejvyšší povolená hmotnost malého balení osiva luskovin nebo jetelovin nebo směsí osiv podle § 12 odst. 2 písmen a) a b) zákona Tabulka 7.1 I---------------------------------------------------------------I--------------------------I I Typ malého balení I Nejvyšší hmotnost I I I rozmnožovacího materiálu I I I (bez aditiv) v kg I I---------------------------------------------------------------I--------------------------I I - malé balení EU B I 10,0 I I (základní rozmnožovací materiál, certifikovaný rozmnožovací I I I materiál nebo obchodní osivo nebo směs osiv k použití jako I I I pícnina) I I I---------------------------------------------------------------I--------------------------I I - malé balení EU A I 2,0 I I (směs osiv, která není určena k použití jako pícnina) I I I---------------------------------------------------------------I--------------------------I Oddíl 2 Označování malého balení Pododdíl 1 Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva luskovin nebo jetelovin kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje: 1. označení „Malé balení EU B“ 2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka 3. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 4. číslo partie 5. název druhu 6. název odrůdy 7. kategorie, generace 8. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 9. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 10. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu Pododdíl 2 Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva luskovin nebo jetelovin kategorie obchodní osivo obsahuje následující údaje: 1. označení „Malé balení EU B“ 2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka 3. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 4. číslo partie 5. název druhu 6. u lupin údaj, zda se jedná o sladkou nebo hořkou lupinu 7. označení „Obchodní osivo“ 8. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 9. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 10. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu Pododdíl 3 Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení EU A směsí osiv podle § 12 odst. 2 písmene b) zákona obsahuje následující údaje: 1. označení „Malé balení EU A“ 2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka 3. číslo partie umožňující identifikaci použitých partií osiva 4. označení České republiky nebo její zkratka 5. označení „Směs osiv pro... “ (zamýšlené použití) 6. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 7. hmotnostní podíly jednotlivých složek směsi podle druhů a případně podle odrůd; postačuje uvést část těchto informací a odkaz na typ směsi, pokud mohou být hmotnostní podíly na žádost oznámeny kupujícímu a byly úředně zaznamenány 8. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 9. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu Pododdíl 4 Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení EU B směsí osiv podle § 12 odst. 2 písmene a) zákona obsahuje následující údaje: 1. označení „Malé balení EU B“ 2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka 3. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 4. číslo partie 5. označení „Směs osiv pro... “ (zamýšlené použití) 6. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 7. hmotnostní podíly jednotlivých složek směsi podle druhů a případně podle odrůd; postačuje uvést část těchto informací a odkaz na typ směsi, pokud mohou být hmotnostní podíly na žádost oznámeny kupujícímu a byly úředně zaznamenány 8. případně další informace o využití směsi 9. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 10. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu Příloha 4 Požadavky na množitelské porosty a osivo jiných krmných plodin Část I Přehled druhů I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Český název I Latinský název I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kapusta krmná I Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.)Alef. var. I I I medullosa Thell. + var. viridis L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Ředkev olejná I Raphanus sativus L.var.oleiformis Pers. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Svazenka I Phacelia tanacetifolia Benth. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Tuřín I Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Bér italský (čumíza, mohár)1a I Setaria italica (L.) P Beauv. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Sléz přeslenitý1 I Malva verticillata L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I 1 - Druhy neuvedené v druhovém seznamu; lze vystavit pouze posudek kvality osiva. 1a - Druhy s dobrovolnou registrací odrůd; uznávací řízení lze provést pouze u registrovaných odrůd. U neregistrovaných odrůd lze vystavit pouze posudek kvality osiva. Část II Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený počet generací Oddíl 1 Povolené kategorie a generace Tabulka 2.1 I--------------------------I-----------------------------------I-----------I---------------I I Druh I Rozmnožovací materiál předstupňů I Základní I Certifikovaný I I I I RM I RM I I I-----------I-----------I-----------I-----------I---------------I I I SE 1 I SE 2 I SE 3 I E I C I I--------------------------I-----------I-----------I-----------I-----------I---------------I I Kapusta krmná I x I x I x I x I x I I--------------------------I-----------I-----------I-----------I-----------I---------------I I Ředkev olejná I x I x I x I x I x I I--------------------------I-----------I-----------I-----------I-----------I---------------I I Svazenka I x I x I x I x I x I I--------------------------I-----------I-----------I-----------I-----------I---------------I I Tuřín I x I x I x I x I x I I--------------------------I-----------I-----------I-----------I-----------I---------------I I Bér italský (čumíza, I x I x I x I x I x I I mohár) I I I I I I I--------------------------I-----------I-----------I-----------I-----------I---------------I I Sléz přeslenitý I x I x I x I x I x I I--------------------------I-----------I-----------I-----------I-----------I---------------I Oddíl 2 Přehled typů základního rozmnožovacího materiálu Tabulka 2.2 I--------------------------------------I---------------------------------------------------I I Název I Popis I I--------------------------------------I---------------------------------------------------I I Základní rozmnožovací materiál I vyroben podle zásad udržovacího šlechtění odrůdy I I šlechtěných odrůd I a určen pro výrobu osiva kategorie certifikovaný I I I rozmnožovací materiál I I--------------------------------------I---------------------------------------------------I I Základní rozmnožovací materiál I vyroben pod úředním dozorem z materiálu úředně I I krajových odrůd I uznaného jako místní odrůda jedním nebo více I I I dodavateli v rámci přesně ohraničené oblasti I I I původu a určen pro výrobu osiva kategorie I I I certifikovaný rozmnožovací materiál I I--------------------------------------I---------------------------------------------------I Část III Požadavky na vlastnosti množitelských porostů Oddíl 1 Předplodiny, počet a termíny přehlídek Pododdíl 1 Tabulka 3.1 I-----------I-----------------I-----------I-----------I------------------------------------I I Kategorie I První rok I První I Druhá I Porosty nemohou být zakládány na I I I pěstování I přehlídka I přehlídka I pozemcích, na kterých byly I I I I ve fázi I ve fázi I v předcházejícím obdobípěstovány: I I I I I I---------------I--------------------I I I I I I počet roků2 I předplodiny I I-----------I-----------------I-----------I-----------I---------------I--------------------I I kapusta krmná, tuřín sazečka semenice I I-----------I-----------------I-----------I-----------I---------------I--------------------I I SE I v technologické I při I kvetení I 5 I stejného druhu I I E I zralosti I třídění I I I a jiného druhu I I I I I I I rodu Brassica, I I-----------I I I I I Camelina, Raphanus I I C I I I I I a Sinapis I I I I I I I I I-----------I-----------------I-----------I-----------I---------------I--------------------I I ředkev olejná I I-----------I-----------------I-----------I-----------I---------------I--------------------I I SE I - I kvetení I dozrávání I 3 I stejného druhu I I E I I I I I a jiného druhu I I I I I I I rodu Brassica, I I-----------I-----------------I-----------I-----------I I Camelina, Raphanus I I C I - I kvetení I - I I a Sinapis I I I I I I I I I-----------I-----------------I-----------I-----------I---------------I--------------------I I svazenka I I-----------I-----------------I-----------I-----------I---------------I--------------------I I SE I - I kvetení I - I 2 I stejný nebo I I E I I I I I příbuzný druh I I C I I I I I I I-----------I-----------------I-----------I-----------I---------------I--------------------I I sléz přeslenitý I I-----------I-----------------I-----------I-----------I---------------I--------------------I I SE I - I od I - I 3 I stejný nebo I I E I I kvetení I I I příbuzný druh I I C I I do I I I I I I I počátku I I I I I I I zrání I I I I I-----------I-----------------I-----------I-----------I---------------I--------------------I I bér italský I I-----------I-----------------I-----------I-----------I---------------I--------------------I I SE I - I kvetení I dozrávání I 2 I stejný nebo I I E I I I I I příbuzný druh I I C I I I I I I I-----------I-----------------I-----------I-----------I---------------I--------------------I 2 - V případě množení stejné odrůdy a stejné nebo nižší kategorie, případně generace se smí osivo množit na stejném pozemku bez časového omezení, a to za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota. Pododdíl 2 1. Krmnou kapustu a tuřín lze množit i přímou metodou - ze sazeček ponechaných na stanovišti bez přesázení. Při přehlídce porostu sazeček s nedorostlými sazečkami (přímá metoda) se pravost a čistota odrůdy neposuzuje. Pro posouzení pravosti a čistoty odrůdy může být provedena vegetační nebo jiná zkouška. Osivo z takto množených porostů je určeno pouze na plochy běžného pěstování. 2. U hybridních odrůd musí být provedeny alespoň tři přehlídky množitelského porostu. Oddíl 2 Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů Tabulka 3.2 I-----------------I------------I------------I----------------------------------------------I I Druh I Kategorie I Izolace I Prostorová izolace - nejmenší izolační I I I I k zamezení I vzdálenost v metrech od okolních zdrojů4 I I I I mechanické I pylu, které mohou způsobit nežádoucí I I I I příměsi I cizosprášení I I I I v metrech I-----------------I----------------------------I I I I I vzdálenost5 I od druhů I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I kapusta krmná3 I SE, E I 1 I 400 I rodu Brassica, Camelina I I I------------I------------I-----------------I a Sinapis I I I C I 1 I 200 I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I svazenka I SE, E I 1 I 400 I - I I I------------I------------I-----------------I I I I C I 1 I 200 I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I tuřín3 I SE, E I 1 I 400 I rodu Brassica, Camelina I I I------------I------------I-----------------I a Sinapis I I I C I 1 I 200 I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I sléz přeslenitý I SE, E, C I 1 I 500 I od jiných odrůdtéhož I I I I I I druhu I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I ředkev olejná, I I I vzdálenost5 I I bér italský I I I-----------------I----------------------------I I I I I porost do 2 ha I porost nad2 ha I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I do dalšího I SE, E I 1 I 200 I 100 I I množení I I I I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I pro výrobu I SE, E, C I 1 I 1006 I 506 I I pícnin nebo I I I I I I technické účely I I I I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I 3 - Týká se porostů semenic. 4 - Jiné odrůdy, komponenty a hybridy stejného druhu a jiné druhy. 5 - Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení. 6 - Žadatel uvede na žádosti o uznání množitelského porostu „určeno pro výrobupícnin nebo technické účely“. Na návěskách vyprodukovaného osiva bude uvedeno: „Další množení není povoleno“. Oddíl 3 Čistota druhu a čistota odrůdy Pododdíl 1 Tabulka 3.3a I-----------------I------------I-----------------------------------------------------------I I Druh I Kategorie I Nejvyšší dovolený počet rostlin na 100 m2 porostu nebo % I I I I-------------------I-------------------I-------------------I I I I jiných kulturních I jiných odrůd I ježatka kuří I I I I druhů a forem I a zřetelně I noha,bér sivý I I I I s podobným I odchylných typů, I I I I I semenem I komponentů I I I I I I a hybridů I I I-----------------I------------I-------------------I-------------------I-------------------I I kapusta krmná, I SE, E I 3 ks I 3 ks; 0,3 % I - I I tuřín I------------I-------------------I-------------------I-------------------I I I C I 10 ks I 10 ks; 1,0 % I - I I-----------------I------------I-------------------I-------------------I-------------------I I bér italský6a I SE, E I 6 ks I 6 ks I 6 ks I I I------------I-------------------I-------------------I-------------------I I I C I 15 ks I 15 ks I 15 ks I I-----------------I------------I-------------------I-------------------I-------------------I I ostatní jiné I SE, E I 3 ks I 3 ks I - I I krmné plodiny I------------I-------------------I-------------------I-------------------I I I C I 10 ks I 10 ks I - I I-----------------I------------I-------------------I-------------------I-------------------I 6a - pro množitelský porost posuzovaný podle schémat Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj (OECD) platí požadavky uvedené v příloze č. 2 části IV. Pododdíl 2 Množitelský porost nesmí být zaplevelen natolik, aby bylo možné u něho hodnotit pravost a čistotu odrůdy. Pododdíl 3 Tabulka 3.3b I--------------------------------------------------------I---------------------------------I I Nejvyšší dovolený výskyt rostlin při množení I Kategorie I I hybridních odrůd 7 I----------------I----------------I I I E I C(hybrid) I I--------------------------------------------------------I----------------I----------------I I jiných odrůd a zřetelně odchylných typů I I I I - v odrůdách a liniích I 0,5 % I3,0 % I I - v hybridních porostech I 0,2 % I1,0 % I I--------------------------------------------------------I----------------I----------------I I jiných příbuzných druhů I 0 %7 I1,0 % I I - v komponentech a v hybridních porostech ostatních I I I I druhů I I I I--------------------------------------------------------I----------------I----------------I 7 - Linie sloužící při hybridizaci pouze jako opylovač se po opylení z porostuodstraní Pododdíl 4 1. V hybridizačních porostech se výskyt rostlin jiných příbuzných druhů, jiných odrůd a zřetelně odchylných typů posuzuje v obou komponentech samostatně, avšak pro uznání porostu je rozhodující celkový výskyt těchto rostlin v obou komponentech. Oddíl 4 Zdravotní stav porostu Tabulka 3.4 I------------------------------------------------------------------------------------------I I Nejvyšší dovolený počet rostlin napadených chorobami na 100 m2 porostu I I------------------I--------------I-------------------I------------------I-----------------I I Druh I Kategorie I Leptosphaeria I Sclerotinia I Ustilago spp. I I I I maculans (Desm.) I slerotiorum I I I I I Ces. et De Not. I (Lib.) de Bary I I I I I anamorfa: Phoma I I I I I I lingam (Tode: I I I I I I Fr.) Desm. I I I I------------------I--------------I-------------------I------------------I-----------------I I kapusta krmná I SE, E I 5 I 5 I - I I I--------------I-------------------I------------------I-----------------I I I C I 20 I 20 I - I I------------------I--------------I-------------------I------------------I-----------------I I ředkev olejná I SE, E I - I 5 I - I I I--------------I-------------------I------------------I-----------------I I I C I - I 20 I - I I------------------I--------------I-------------------I------------------I-----------------I I tuřín I SE, E I 5 I 5 I - I I I--------------I-------------------I------------------I-----------------I I I C I 20 I 20 I - I I------------------I--------------I-------------------I------------------I-----------------I I bér italský I SE, E I - I - I 5 I I I--------------I-------------------I------------------I-----------------I I I C I - I - I 20 I I------------------I--------------I-------------------I------------------I-----------------I Část IV Požadavky na vlastnosti množitelských porostů u druhů zařazených ve schématech Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním obchodě: Skupina jiných krmných plodin není vytvořena. Bér italský patří do schématu pro trávy, sléz přeslenitý není zařazen v žádné skupině a ostatní druhy spadají do schématu brukvovitých a jiných olejných nebo přadných rostlin. Část V Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu Oddíl 1 Výčet a rozsah úředních zkoušek potřebných ke zjištění vlastností rozmnožovacího materiálu Oddíl 2 Požadavky na vlastnosti osiva 9 - Výskyt jednoho semene kokotic ve vzorku s předepsanou hmotností se nepovažuje za příměs, pokud se ve druhém vzorku o téže hmotnosti nevyskytují žádná semena kokotic. 10 - Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu. 11 - Všechna svěží nevyklíčená zdravá semena, která neklíčí po předchozím ošetření, se považují za semena, která vyklíčila. Vysvětlivky: „ 0 “ - nesmí se vyskytovat prázdné políčko - neposuzuje se (výskyt není limitován) Oddíl 3 Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů Tabulka 5.3 I-----------------I----------------------------------I-----------I------------I------------I I Plodina I Škodlivý organismus I Velikost I Kategorie I Nejvyšší I I I I vzorku I I povolený I I I I I I výskyt I I-----------------I----------------------------------I-----------I------------I------------I I Kapusta krmná, I Sclerotinia sclerotiorum (Lib.) I 100 g I SE, E, C I 5 ks I I tuřín I de Bary I I I I I I----------------------------------I-----------I------------I------------I I I Leptosphaeria maculans (Desm.) I I SE, E, C I 0 % I I I Ces. et De Not I I I I I-----------------I----------------------------------I-----------I------------I------------I Část VI Návěska Oddíl 1 Úřední návěska osiva jiných krmných plodin kategorie rozmnožovací materiál předstupňů nebo šlechtitelský rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje: 1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 2. označení „Pravidla a normy EU“ 3. název druhu 4. název odrůdy 5. označení kategorie „rozmnožovací materiál předstupňů“ nebo „šlechtitelský rozmnožovací materiál“ 6. generace po šlechtitelském rozmnožovacím materiálu 7. číslo partie 8. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 9. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“ 10. označení země výroby 11. číslo návěsky 12. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj) 13. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 14. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu Oddíl 2 Úřední návěska osiva jiných krmných plodin kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje: 1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 2. označení „Pravidla a normy EU“ 3. název druhu 4. název odrůdy 5. kategorie 6. číslo partie 7. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 8. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“ 9. označení země výroby 10. číslo návěsky 11. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj) 12. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 13. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu Oddíl 3 Úřední návěska směsí osiv podle § 12 odst. 2 písmen a), b) a e) zákona obsahuje následující údaje: 1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 2. nápis „Směs osiv pro... “ (zamýšlené použití) 3. hmotnostní podíly jednotlivých složek směsi podle druhů a případně podle odrůd; postačuje uvést název směsi, pokud byly hmotnostní podíly kupujícímu oznámeny písemně a úředně zaznamenány 4. číslo partie 5. měsíc a rok uzavření vyjádřené slovy: „uzavřeno... (měsíc a rok)“ 6. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 7. číslo návěsky 8. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj) 9. u směsi osiv k použití jako pícnina případně další informace o jejím využití 10. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 11. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu. Část VII Malé balení Oddíl 1 Nejvyšší povolená hmotnost malého balení osiva jiných krmných plodin a směsí osiv podle § 12 odst. 2 písmen a) a b) zákona Tabulka 7.1 I---------------------------------------------------------------I--------------------------I I Typ malého balení I Nejvyšší hmotnost I I I rozmnožovacího materiálu I I I (bez aditiv) v kg I I---------------------------------------------------------------I--------------------------I I - malé balení EU B I 10,0 I I (základní rozmnožovací materiál, certifikovaný I I I rozmnožovací materiál nebo směs osiv k použití jako I I I pícnina) I I I---------------------------------------------------------------I--------------------------I I - malé balení EU A I 2,0 I I (směs osiv, která není určena k použití jako pícnina) I I I---------------------------------------------------------------I--------------------------I Oddíl 2 Označování malého balení Pododdíl 1 Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva jiných krmných plodin kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje: 1. nápis „Malé balení EU B“ 2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka 3. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 4. číslo partie 5. název druhu 6. název odrůdy 7. kategorie 8. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 9. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 10. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu Pododdíl 2 Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení EU A směsí osiv podle § 12 odst. 2 písmene b) zákona obsahuje následující údaje: 1. nápis „Malé balení EU A“ 2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka 3. číslo partie umožňující identifikaci použitých partií osiva 4. označení České republiky nebo její zkratka 5. nápis „Směs osiv pro... “ (zamýšlené použití) 6. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 7. hmotnostní podíly jednotlivých složek směsi podle druhů a případně podle odrůd; postačuje uvést část těchto informací a odkaz na typ směsi, pokud mohou být hmotnostní podíly na žádost oznámeny kupujícímu a byly úředně zaznamenány 8. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 9. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu Pododdíl 3 Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení EU B směsí osiv podle § 12 odst. 2 písmene a) zákona obsahuje následující údaje: 1. nápis „Malé balení EU B“ 2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka 3. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 4. číslo partie 5. nápis „Směs osiv pro... “ (zamýšlené použití) 6. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 7. hmotnostní podíly jednotlivých složek směsi podle druhů a případně podle odrůd; postačuje uvést část těchto informací a odkaz na typ směsi, pokud mohou být hmotnostní podíly na žádost oznámeny kupujícímu a byly úředně zaznamenány 8. případně další informace o využití směsi 9. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 10. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu Příloha 5 Požadavky na množitelské porosty a osivo olejnin a přadných rostlin Oddíl 3 Část I Přehled druhů Tabulka 1 I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Český název I Latinský název I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Hořčice bílá I Sinapis alba L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Hořčice černá I Brassica nigra (L.) W.D. J.Koch I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Hořčice sareptská I Brassica juncea (L.) Czernj. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kmín kořenný I Carum carvi L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Konopí seté I Cannabis sativa L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Len I Linum usitatissimum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Mák setý I Papaver somniferum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Řepice I Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Řepka I Brassica napus L. (partim) I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Slunečnice I Helianthus annuus L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Sója I Glycine max (L.) Merr. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Světlice barvířská I Carthamus tinctorius L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Lnička setá1 I Camelina sativa (L.) Crantz I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I 1 - Druhy s dobrovolnou registrací odrůd; uznávací řízení lze provést pouze u registrovaných odrůd. U neregistrovaných odrůd lze vystavit pouze posudek kvality osiva. Část II Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený počet generací Oddíl 1 Povolené kategorie a generace Tabulka 2.1 I---------------------I--------------------I------------I-----------------------I----------I I Druh I Rozmnožovací I Základní I Certifikovaný RMI Obchodní I I I materiál I RM (včetně II osivo I I I předstupňů I komponentů I I I I I I hybridů) II I I I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I I SE 1 I SE 2 I SE 3 I E I C2 I C 1 I C 2 I C 3I O I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Hořčice bílá I x I x I x I x I x I I II I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Hořčice černá I x I x I x I x I x I I II x I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Hořčice sareptská I x I x I x I x I x I I II I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Kmín I x I x I x I x I x I I II I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Konopí seté I x I x I x I x I x I I II I I dvoudomé I I I I I I I II I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Konopí seté I x I x I x I x I I x I x II I I jednodomé I I I I I I I II I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Len setý olejný I x I x I x I x I I x I x I xI I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Len setý přadný I x I x I x I x I I x I x I xI I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Mák setý I x I x I x I x I x I I II I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Řepice I x I x I x I x I x I I II I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Řepka I x I x I x I x I x I I II I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Slunečnice I x I x I x I x I x I I II I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Sója I x I x I x I x I I x I x II I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Světlice barvířská I x I x I x I x I x I I II I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Lnička setá I x I x I x I x I I x I x II I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I 2 - Označení C se používá u hybridních odrůd a u druhů, u kterých je povolena pouze jedna generace v kategorii certifikovaný rozmnožovací materiál. Oddíl 2 Přehled typů základního rozmnožovacího materiálu Tabulka 2.2 I--------------------------------------I---------------------------------------------------I I Název I Popis I I--------------------------------------I---------------------------------------------------I I E - nehybridní odrůdy I určen pro výrobu osiva kategorie certifikovaný RM I I I nebo kategorií certifikovaný RM první generace, I I I certifikovaný RM druhé generace nebo I I I certifikovaný RM třetí generace I I--------------------------------------I---------------------------------------------------I I E - hybridní odrůdy I určen pro výrobu Sc - dvouliniových hybridů nebo I I - inbrední linie I Tc - tříliniových hybridů I I--------------------------------------I---------------------------------------------------I I E - hybridní odrůdy I určen pro výrobu Tc - tříliniových hybridů nebo I I - jednoduché hybridy I Dc - čtyřliniových hybridů I I--------------------------------------I---------------------------------------------------I Část III Požadavky na vlastnosti množitelských porostů Oddíl 1 Předplodiny, počet a termíny přehlídek Tabulka 3.1 I-------------I-------------I-------------I-------------I----------------------------------I I Druh I První I Druhá I Třetí I Porosty nemohou být zakládány I I Kategorie I přehlídka I přehlídka I přehlídka I na pozemcích, na kterých byly v I I I ve fázi I ve fázi I ve fázi I předcházejícím obdobípěstovány: I I I I I I--------------I-------------------I I I I I I počet roků3 I předplodiny I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I I hořčice bílá, hořčice černá, hořčice sareptská, lnička setá, řepice I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I I SE I kvetení I dozrávání I - I 3 I stejného druhu I I E I I I I I a jiného druhu I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I rodu Brassica, I I C, O I kvetení I - I - I 3 I Camelina, I I I I I I I Raphanus I I I I I I I a Sinapis I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I I Řepka I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I I SE, E, I tvorby I kvetení I dozrávání I 3 I stejného druhu I I C I listové I I I I a jiného druhu I I I růžice I I I I rodu Brassica, I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I Camelina, I I komponenty, I tvorby I kvetení I dozrávání I 5 I Raphanus I I hybridy I listové I I I I a Sinapis I I I růžice I I I I I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I I kmín I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I I SE, E, C I kvetení I - I - I 2 I čeleď Apiaceae I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I I konopí seté I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I I SE, E, C I kvetení I dozrávání I - I 2 I stejného druhu I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I I len I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I I SE, E, C I kvetení I dozrávání I - I 2 I stejného druhu I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I I sója I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I I SE, E, C I kvetení I před I ve zralosti I 2 I stejného druhu I I I I zralostí I po opadu I I I I I I I listů I I I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I I mák, slunečnice, světlice barvířská I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I I SE, E, C I kvetení I dozrávání I - I 2 I stejného druhu I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I 3 - V případě množení stejné odrůdy a stejné nebo nižší kategorie, případně generace se smí osivo množit na stejném pozemku bez časového omezení, a to za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota. Oddíl 2 Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů Pododdíl 1 Tabulka 3.2 I-----------------I------------I------------I----------------------------------------------I I Druh I Kategorie I Izolace I Prostorová izolace - nejmenší izolační I I I I k zamezení I vzdálenost v metrech od okolních zdrojů4 I I I I mechanické I pylu, které mohou způsobit nežádoucí I I I I příměsi I cizosprášení I I I I v metrech I-----------------I----------------------------I I I I I od stejného I od druhů I I I I I druhu I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I hořčice bílá I SE, E I 1 I 4005 I rodu Brassica, kromě I I I------------I------------I-----------------I ozimých forem Brassica I I I C I 1 I 2005 I napus, Camelinaa Raphanus I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I hořčice černá, I SE, E I 1 I 4005 I rodu Brassica, Camelina, I I sareptská I------------I------------I-----------------I Raphanus a Sinapis I I I C I 1 I 2005 I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I kmín I SE, E I 1 I 4005 I od jiné odrůdy I I I------------I------------I-----------------I I I I C I 1 I 2005 I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I konopí seté I SE, E I 2 I 5 0005 I I I jednodomé I------------I------------I-----------------I----------------------------I I I C I 2 I 1 0005 I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I konopí seté I SE, E I 2 I 4005 I I I dvoudomé I------------I------------I-----------------I----------------------------I I I C I 2 I 2005 I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I len I SE, E I 1 I 200 I I I I------------I------------I-----------------I----------------------------I I I C I 1 I 100 I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I lnička setá I SE, E I 1 I 400 I rodu Brassica, Raphanus I I I------------I------------I-----------------I a Sinapis I I I C I 1 I 200 I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I mák I SE, E I 1 I 400 I I I I------------I------------I-----------------I----------------------------I I I C I 1 I 200 I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I řepka I SE, E I 1 I 2005 I pro ozimou řepku: druhy I I I------------I------------I-----------------I rodu Brassica, Raphaus I I I C I 1 I 1005 I a Camelina, projarní I I I------------I------------I-----------------I řepku: druhy rodu I I I komponenty I 1 I 5005 I Brassica, Raphanus, I I I------------I------------I-----------------I Sinapis a Camelina I I I hybridy I 1 I 3005 I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I řepice I SE, E I 1 I 4005 I rodu Brassica, Sinapis I I I------------I------------I-----------------I Raphanus a Camelina I I I C I 1 I 2005 I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I slunečnice I SE, E I 1 I 7505 I I I I------------I------------I-----------------I----------------------------I I I C I 1 I 5005 I I I I------------I------------I-----------------I----------------------------I I I komponenty I 1 I 1 5005 I I I I------------I------------I-----------------I----------------------------I I I hybridy I 1 I 5005 I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I světlice I SE, E I 1 I 4005 I I I barvířská I------------I------------I-----------------I----------------------------I I I C I 1 I 2005 I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I sója I SE, E I 1 I - I I I I------------I------------I-----------------I----------------------------I I I C I 1 I - I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I 4 - Jiné odrůdy, komponenty a hybridy stejného druhu a jiné druhy 5 - Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení. Pododdíl 2 Izolační vzdálenost platí i pro planě rostoucí společenstva daných druhů nebo z půdní zásoby, kde počet rostlin sledovaného druhuje 100 a více rostlin na 100 m2 Oddíl 3 Čistota druhu a čistota odrůdy Pododdíl 1 Tabulka 3.3a I-----------------I------------I-----------------------------------------------------------I I Druh I Kategorie I Nejvyšší dovolený výskyt rostlin na 100 m2 I I I I porostu - kusy, % I I I I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I I jiných I jiných odrůd I hořčice I ředkevI ostatní I I I I kulturních I a zřetelně I rolní I ohniceI plevele I I I I druhů I odchylných I II I I I I a forem6 I typů, I II I I I I s podobným I komponentů I II I I I I semenem I a hybridů I II I I I I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I I kusů I kusů / % I kusů I kusůI kusů I I-----------------I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I hořčice bílá I SE, E I 3 I 3 I 0 I 2I I I I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I C I 10 I 10 I 4 I 4I I I-----------------I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I hořčice černá, I SE, E I 3 I 3 I 0 I 2I I I sareptská I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I C I 10 I 10 I 4 I 4I I I-----------------I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I konopí seté I SE, E I 3 I 3 I II I I I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I C I 10 I 10 I II I I-----------------I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I kmín I SE, E I 3 I 3 I II 07 I I I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I C I 10 I 10 I II 47 I I-----------------I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I len I SE, E I 3 I 3 I II I I I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I C I 10 I 10 I II I I-----------------I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I lnička setá I SE, E I 3 I 3 I II I I I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I C I 10 I 10 I II I I-----------------I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I mák I SE, E I 3 I 3 I II 08 I I I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I C I 10 I 10 I II 08 I I-----------------I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I řepka I SE, E I 3 I 3 I 0 I 2I I I I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I C I 10 I 10 I 4 I 4I I I I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I komponenty I 3 I viz tabulka I 0 I 2I I I I------------I-------------I 3.3 b I---------I---------I----------I I I hybridy I 10 I I 4 I 4I I I-----------------I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I řepice9 I SE, E I 3 I 3 I 0 I 2I I I I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I C I 10 I 10 I 4 I 4I I I-----------------I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I slunečnice I SE, E I 3 I 3 I II I I I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I C I 10 I 10 I II I I I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I komponenty I 3 I viz tabulka I II I I I------------I-------------I 3.3 c I---------I---------I----------I I I hybridy I 10 I I II I I-----------------I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I světlice I SE, E I 3 I 3 I II I I barvířská I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I C I 10 I 10 I II I I-----------------I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I sója I SE, E I 3 I 0,5 % I II I I I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I C I 10 I 1,0 % I II I I-----------------I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I 6 - Jarní a ozimá forma v rámci druhu, u lnu též len olejný a přadný navzájem 7 - Ostatní druhy čeledi Apiaceae (okoličnaté). 8 - Blín 9 - Pokud se bude u řepice vyrábět osivo hybridních odrůd, bude postupováno stejným způsobem jako u hybridních odrůd řepky, s přihlédnutím k typu hybridnosti a metodice šlechtitele. Pododdíl 2 Množitelský porost nesmí být zaplevelen (včetně kulturních druhů) natolik, aby bylo možné u něho hodnotit pravost a čistotu odrůdy. Pododdíl 3 Požadavky na porosty hybridních odrůd řepky při použití pylové sterility Tabulka 3.3b I-----------I---------------------I-----------------------I--------------------I-----------I I Kategorie I Komponenty I Restaurované hybridy I Nejvyšší dovolený I Pylová I I I I komponenty I výskyt odlišných I sterilita I I I I I rostlin I I I I I I--------I-----------I I I I I I % I ks/100 m2 I I I-----------I---------------------I-----------------------I--------I-----------I-----------I I E I inbrední linie I I 0,1 I 5 I - I I I---------------------I-----------------------I--------I-----------I-----------I I I jednoduchý hybrid I I 0,1 I 5 I - I I I otcovský komponent I-----------------------I I I-----------I I I mateřský komponent I I I I - I I I I-----------------------I--------I-----------I-----------I I I I I 0,2 I 10 I 99 % I I-----------I---------------------I-----------------------I--------I-----------I-----------I I C I otcovský komponent I I 0,3 I 15 I - I I I---------------------I-----------------------I--------I-----------I-----------I I I mateřský komponent I I 1,0 I 20 I 98 % I I-----------I---------------------I-----------------------I--------I-----------I-----------I I E I I mateřský komponent11 I - I 3 I 98 % I I I---------------------I-----------------------I--------I-----------I-----------I I I I otcovský komponent10 I - I 3 I - I I I---------------------I-----------------------I--------I-----------I-----------I I I I obsev I - I 3 I - I I-----------I---------------------I-----------------------I--------I-----------I-----------I I C I I mateřský komponent11 I - I 10 I 98 % I I I---------------------I-----------------------I--------I-----------I-----------I I I I otcovský komponent10 I - I 15 I - I I I---------------------I-----------------------I--------I-----------I-----------I I I I obsev I - I 15 I - I I-----------I---------------------I-----------------------I--------I-----------I-----------I 10 - Platí, pokud hustota porostu bude minimálně 30 rostlin / m2, při hustotě porostu 20 rostlin / m2 se smí vyskytovat nejvýše 2 odlišné rostliny /100 m2 11 - Selekce fertilních rostlin v mateřském komponentu bude provedena na začátku fáze kvetení, fertilní rostliny v porostu mateřského komponentu se počítají jako odchylné typy v tom případě, pokud se od porostu liší minimálně v jednom dalším odrůdovém znaku. Pododdíl 4 1. Opylovač musí být z porostu důsledně odstraněn, kontrola odstranění se provádí při třetí přehlídce, nesmí být nalezeny ani remontující rostliny. 2. V případě hybridních odrůd řepky vyráběných za použití pylové sterility je stanovena minimální odrůdová čistota mateřského komponentu 99,0 %, otcovského komponentu 99,9 %. 3. Minimální odrůdová čistota hybridních odrůd (% hybridnosti) osiva řepky kategorie C vyráběného za použití pylové sterility je 90,0 %, kontroluje se na úředně odebraných vzorcích úřední následnou vegetační zkouškou nebo pomocí vhodných biochemických metod. 4. Osivo hybridních odrůd řepky vyráběné za použití pylové sterility se uzná za certifikovaný rozmnožovací materiál pouze tehdy, jestliže byly řádně zohledněny výsledky úřední vegetační zkoušky úředně odebraného vzorku základního rozmnožovacího materiálu, která byla provedena ve vegetačním období osiva přihlášeného k uznání v kategorii C, aby se zjistilo, zda osivo kategorie E splňuje požadavky na základní rozmnožovací materiál stanovené touto vyhláškou, které se týkají pravosti, pokud jde o znaky komponentů, včetně pylové sterility a hodnoty minimální odrůdové čistoty. Odrůdová čistota základního rozmnožovacího materiálu hybridních odrůd může být stanovena pomocí vhodných biochemických metod. Pododdíl 5 Další požadavky na porosty hybridních odrůd slunečnice Tabulka 3.3c I-----------I---------------------------------------I--------------------------------------I I Kategorie I Komponenty I Nejvyšší dovolený výskytodlišných I I I I rostlin včetně fertilních rostlin I I I I v mateřském komponentu I I I I--------------------------------------I I I I % I I-----------I---------------------------------------I--------------------------------------I I E I inbrední linie I 0,2 I I I---------------------------------------I--------------------------------------I I I jednoduchý hybrid I 0,2 I I I otcovský komponent I I I I (2 % a více mateřského komponentu je I I I I schopno opylení) I I I I---------------------------------------I--------------------------------------I I I mateřský komponent I 0,5 I I-----------I---------------------------------------I--------------------------------------I I C I otcovský komponent I 0,5 I I I (5 % a více mateřského komponentu je I I I I schopno opylení) I I I I---------------------------------------I--------------------------------------I I I mateřský komponent I 1,0 I I-----------I---------------------------------------I--------------------------------------I Pododdíl 6 1. ve fázi kvetení mateřského komponentu musí mít otcovský komponent dostatek pylu k jeho opylení, 2. kontrola fertility se provádí ve fázi, kdy rostliny mateřského komponentu mají blizny schopné opylení, 3. maximální počet rostlin mateřského komponentu, které produkovaly nebo produkují pyl, je 0,5 % ve fázi, kdy mají rostliny mateřského komponentu blizny schopné opylení, 4. Při výrobě osiva kategorie C hybridních odrůd lze použít pylově sterilní komponent jedním z následujících způsobů: a) smícháním osiva získaného za použití pylově sterilního komponentu s osivem získaným za použití pylově fertilního komponentu, a to takovým způsobem, aby poměr mezi osivem z pylově sterilního komponentu a osivem z pylově fertilního komponentu nepřesáhl 2:1 b) použitím otcovského komponentu, který obsahuje alespoň jednu linii obnovující pylovou fertilitu, a to tak, že alespoň jedna třetina rostlin vzrostlých z výsledného hybridu produkuje pyl, který se zdá být ve všech ohledech normální. Oddíl 4 Zdravotní stav porostu A. Tabulka 3.4a I-----------------I-----------------------------------------------------------I------------I I Druh I Choroba I Nejvyšší I I I I dovolený I I I Ivýskyt (%) I I-----------------I-----------------------------------------------------------I------------I I řepka, I Sclerotinia sclerotiorum (Libert) de Bary I 2 I I řepice, I I I I hořčice I I I I-----------------I-----------------------------------------------------------I------------I I slunečnice I Sclerotinia sclerotiorum (Libert) de Bary I 3 I I I-----------------------------------------------------------I------------I I I Botrytis spp. I 5 I I-----------------I-----------------------------------------------------------I------------I I konopí seté I Botrytis spp. I 5 I I-----------------I-----------------------------------------------------------I------------I I len I Alternaria spp. I 3 I I I-----------------------------------------------------------I------------I I I Boeremia exigua var. Linicola (Naumov & Vassiljevsky) I 3 I I I Aveskamp, Gruyter & Verkley I I I I-----------------------------------------------------------I------------I I I Colletotrichum lini Westerdijk I 3 I I I-----------------------------------------------------------I------------I I I Fusarium spp. I 10 I I I-----------------------------------------------------------I------------I I I Botrytis spp. I 5 I I-----------------I-----------------------------------------------------------I------------I I sója I Phomopsis complex I 0,2 I I I-----------------------------------------------------------I------------I I I Phialophora gregata (Allington & D.W. Chamb.) W. Gams I 0,2 I I I-----------------------------------------------------------I------------I I I Phytophthora megasperma Drecks. I 0,2 I I-----------------I-----------------------------------------------------------I------------I I I RNŠO nebo příznaky, které způsobuje I I I-----------------I-----------------------------------------------------------I------------I I slunečnice I Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni I 0 I I-----------------I-----------------------------------------------------------I------------I B. Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO v osivu slunečnice přijatá podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění^5): Tabulka 3.4b I------------I-----------------------------------------------------------------------------I I Druh I Slunečnice I I------------I-----------------------------------------------------------------------------I I RNŠO I Plasmopora halstedii I I------------I-----------------------------------------------------------------------------I I Kategorie I SE, E, C I I a generace I I I------------I-----------------------------------------------------------------------------I I Opatření, I osivo pochází z oblastí, o nichž je známo, že jsou prosté danéhoRNŠO I I z nichž I-----------------------------------------------------------------------------I I alespoň I na stanovišti produkce nebyly pozorovány příznaky výskytu danéhoRNŠO I I jedno musí I nejméně při dvou prohlídkách ve vhodných termínech během vegetačního období I I být I-----------------------------------------------------------------------------I I splněno I na stanovišti produkce byly provedeny nejméně dvě přehlídky porostu ve I I I vhodných termínech pro zjištění škodlivého organismu během vegetačního I I I období a příznaky výskytu daného RNŠO vykázalo během těchto prohlídek I I I porostu nejvýše 5 % rostlin a všechny rostliny vykazující příznaky výskytu I I I daného RNŠO byly bezprostředně po prohlídce odstraněny a při konečné I I I prohlídce nevykázaly žádné rostliny příznaky výskytu daného RNŠO I I I-----------------------------------------------------------------------------I I I na stanovišti produkce byly provedeny nejméně dvě přehlídky porostu ve I I I vhodných termínech během vegetačního období a všechny rostliny vykazující I I I příznaky výskytu daného RNŠO byly bezprostředně po prohlídce odstraněny I I I a zlikvidovány a při konečné prohlídce nevykázaly žádné rostlinypříznaky I I I výskytu daného RNŠO a reprezentativní vzorek každé partie byl testován I I I a shledán prostým příznaků výskytu daného RNŠO nebo osivo bylo podrobeno I I I vhodnému ošetření, které bylo prokázáno jako účinné proti všem známým I I I kmenům daného RNŠO. I I------------I-----------------------------------------------------------------------------I Část IV Požadavky na vlastnosti množitelských porostů u druhů zařazených ve schématech Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním obchodě: 1. V rámci schémat jsou kapusta krmná, ředkev olejná, svazenka a tuřín zařazeny do skupiny brukvovitých a jiných olejných a přadných rostlin. 2. Sója je zařazena do skupiny leguminóz. 3. Požaduje se časový odstup pro množitelské porosty stejného druhu - u druhů čeledi Brassicaceae 5 let, u ostatních druhů 2 roky. V případě množení stejné odrůdy a kategorie se smí osivo s výjimkou hybridů množit na stejném pozemku bez časového omezení za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota. 4. Musí být provedena alespoň jedna přehlídka. U hybridních odrůd musí být provedeny nejméně tři přehlídky v každé rodičovské linii, postačují dvě, pokud je před uznáním provedena posklizňová zkouška. 5. U porostů kategorie E hybridních odrůd řepky a řepice musí být, v případě použití cytoplazmatické pylové sterility nebo auto-inkompatibility, provedeny nejméně tři přehlídky. 6. U porostů kategorie C hybridních odrůd řepky a řepice, při použití cytoplazmatické pylové sterility nebo auto-inkompatibility postačuje provést dvě přehlídky, pokud je před uznáním provedena posklizňová zkouška. 7. U porostů kategorií E a C hybridních odrůd slunečnice musí být, v případě použití cytoplazmatické pylové sterility, provedeny nejméně tři přehlídky. 8. Požadavky na minimální izolační vzdálenosti odpovídají tabulce 3.2, přičemž pro množitelský porost hořčice bílé se vztahují na okolní porosty celého rodu Brassica, rodů Camelina a Raphanus, a pro množitelský porost ozimé řepky se vztahují na okolní porosty rodů Brassica, Sinapis, Raphanus a Camelina. Tyto vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení. 9. Množitelské porosty samosprašných a apomiktických odrůd musí být odděleny uličkou. 10. U hybridních odrůd se stejným opylovačem musí být mechanická izolace 3 m a známý původ osiva. 11. Certifikace je podmíněna kontrolou druhové a odrůdové pravosti a čistoty vstupní a výstupní vegetační zkouškou. 12. Druhová čistota - pro druhy, jejichž semena jsou obtížně odlišitelná a druhy, které se snadno opylují s množenou odrůdou platí, že se může v množitelském porostu vyskytovat maximálně: SE,E - 1 odlišná rostlina na 30 m2 C - 1 odlišná rostlina na 10 m2 13. Minimální odrůdová čistota: a) nehybridní odrůdy A. I---------------------------------------I----------------I----------------I----------------I I Druh I SE, E I C 1 I C 2 I I---------------------------------------I----------------I----------------I----------------I I řepka a řepice mimo krmný typ I 99,9 % I 99,7 % I99,7 % I I---------------------------------------I----------------I----------------I----------------I I řepka a řepice krmný typ I 99,7 % I 99,0 % I98,0 % I I hořčice, slunečnice I I I I I---------------------------------------I----------------I----------------I----------------I I len I 99,7 % I 98,0 % I97,5 % I I---------------------------------------I----------------I----------------I----------------I I mák I 99,0 % I 98,0 % I98,0 % I I---------------------------------------I----------------I----------------I----------------I B. Počet rostlin stejného druhu jako množitelský porost neodpovídající odrůdě: všechny druhy: SE, E - 1 odlišná rostlina na 30 m2 C - 1 odlišná rostlina na 10 m2 b) hybridní odrůdy A. Základní osivo i. v množitelském porostu v otcovském komponentu se nesmí vyskytovat více než 0,2 % odchylných rostlin s pylem, a to v době, kdy 2 % a více rostlin mateřského komponentu je schopno přijímat pyl, ii. v množitelském porostu - v mateřském komponentu se nesmí vyskytovat více než 0,5 % odchylných rostlin včetně pylově fertilních. B. Certifikované osivo i. v množitelském porostu v otcovském komponentu se nesmí vyskytovat více než 0,5 % odchylných rostlin s pylem, a to v době, kdy 5 % a více rostlin mateřského komponentu je schopno přijímat pyl, ii. v množitelském porostu v mateřském komponentu se nesmí vyskytovat více než 1,0 % rostlin odchylných nebo více než 0,5 % pylově fertilních rostlin C. Při výrobě osiva kategorie C hybridních odrůd lze použít pylově sterilní komponent jedním z následujících způsobů: i. smícháním osiva získaného za použití pylově sterilního komponentu s osivem získaným za použití plně pylově fertilního komponentu, a to takovým způsobem, aby poměr mezi osivem z pylově sterilního komponentu a osivem z pylově fertilního komponentu nepřesáhl 2:1 ii. použitím otcovského komponentu, který obsahuje alespoň jednu linii obnovující pylovou fertilitu, a to tak, že alespoň jedna třetina rostlin vzrostlých z výsledného hybridu produkuje pyl, který se zdá být ve všech ohledech normální. D. i. I------------------------------------------------------------------------------------------I I slunečnice: I I------------I---------------------------------I---------------------I---------------------I I Kategorie I Porost na výrobu I Odrůdová čistota I Pylová sterilita I I I I I mateřského I I I I I komponentu I I------------I---------------------------------I---------------------I---------------------I I E I linie I 99,8 % (pylově I- I I I - mateřský komponent I fertilní rostliny I I I I I zahrnuty mezi I I I I I odchylné typy) I I I------------I---------------------------------I---------------------I---------------------I I E I linie I 99,8 % I- I I I - otcovský komponent I I I I------------I---------------------------------I---------------------I---------------------I I E I rodičovský hybrid I 99,5 % (pylově I- I I I - mateřský komponent I fertilní rostliny I I I I I zahrnuty mezi I I I I I odchylné typy) I I I------------I---------------------------------I---------------------I---------------------I I E I rodičovský hybrid I 99,8 % I- I I I - otcovský komponent I I I I------------I---------------------------------I---------------------I---------------------I I C I konečný hybrid I 99,0 % I 99,5 % I I I - mateřský komponent I I I I------------I---------------------------------I---------------------I---------------------I I C I konečný hybrid I 99,5 % I- I I I - otcovský komponent I I I I------------I---------------------------------I---------------------I---------------------I ii. odrůdová čistota mateřského komponentu se hodnotí včetně fertilních rostlin iii. hodnocení se provádí v době, kdy je schopno opylení mateřského komponentu 2 a více % u základního osiva 5 a více % u certifikovaného osiva E i. I------------------------------------------------------------------------------------------I I řepka a řepice: I I-----------------I----------------------------I---------------------I---------------------I I Kategorie I Porost na výrobu I Odrůdová čistota I Pylová sterilita I I I I I mateřského I I I I I komponentu I I-----------------I----------------------------I---------------------I---------------------I I s použitím cytoplazmatické pylové sterility I I-----------------I----------------------------I---------------------I---------------------I I E I řepka - linie I 99,9 % I ozimé odrůdy 99,0 % I I I - mateřský komponent I I jarní odrůdy 98,0 % I I I----------------------------I---------------------I---------------------I I I řepice - linie I 99,9 % I 98,0 % I I I - mateřský komponent I I I I-----------------I----------------------------I---------------------I---------------------I I E I linie I 99,9 % I- I I I - otcovský komponent I I I I-----------------I----------------------------I---------------------I---------------------I I C I konečný hybrid I 99,0 % I 98,0 % I I I - mateřský komponent I I I I-----------------I----------------------------I---------------------I---------------------I I C I konečný hybrid I 99,7 % I- I I I - otcovský komponent I I I I-----------------I----------------------------I---------------------I---------------------I I s použitím auto-inkompatibility I I-----------------I----------------------------I---------------------I---------------------I I E I auto-inkompatibilní linie I 99,9 % I- I I-----------------I----------------------------I---------------------I---------------------I I C I auto-inkompatibilní linie I 99,5 % I- I I-----------------I----------------------------I---------------------I---------------------I ii. porosty silně zaplevelené neodpovídají požadovaným limitům. Část V Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu Oddíl 1 Výčet a rozsah úředních zkoušek potřebných ke zjištění vlastností rozmnožovacího materiálu Oddíl 2 Požadavky na vlastnosti osiva Pododdíl 1 14 - Všechny druhy rodu Rumex s výjimkou šťovíku menšího. 15 - Vlhkost nejvýše 12 % pro osivo určené k výsevu v roce sklizně, popřípadě vroce bezprostředně následujícím po roce sklizně. 16 - Výskyt jednoho semene kokotic ve vzorku předepsané hmotnosti se nepovažujeza příměs, neobsahuje-li druhý vzorek téže hmotnosti žádná semena kokotic. 18 - Tvrdá semena se započítávají ke klíčivým. 19 - Max výskyt semen lničky drobnoplodé v kategorii SE, E - 2 ks, v kategorii C - 5 ks. 20 - Osivo nesmí obsahovat zárazu, avšak výskyt jednoho semene zárazy ve vzorkuo hmotnosti 100 g se nepovažuje za příměs, neobsahuje-li druhý vzorek o hmotnosti 200 g žádné semeno zárazy. 21 - Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů uvádí tabulka 5.3. 22 - Osivo máku se neuzná, pokud obsahuje blín. 23 - Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu. 24 - Určování celkového počtu semen jiných rostlinných druhů je nutné pouze tehdy, nastanou-li pochybnosti o splnění požadavků uvedených ve sloupci 7. 26 - Určování počtu semen kokotic je nutné pouze tehdy, nastanou-li pochybnostio splnění požadavků uvedených ve sloupci 14. Vysvětlivky: „ 0 “ ................ nesmí se vyskytovat prázdné políčko ...... neposuzuje se (výskyt není limitován) Pododdíl 2 Požadavky na obsah kyseliny erukové a glukosinolátů Tabulka 5.2b I-----------------------------------I----------------I-------------------------------------I I Druh: I Kategorie I Nejvyšší obsah kyseliny erukové v % I I-----------------------------------I----------------I-------------------------------------I I Řepka - odrůdy s deklarovaným I SE, E I 0,3 I I nízkým obsahem kyseliny erukové I----------------I-------------------------------------I I I C I 0,8 I I-----------------------------------I----------------I-------------------------------------I I Druh: I Kategorie I Nejvyšší obsah glukosinolátů I I I I v mikromolech na gram osiva při I I I I 9% vlhkosti I I-----------------------------------I----------------I-------------------------------------I I Řepka - odrůdy s deklarovaným I SE, E I 15 I I nízkým obsahem glukosinolátů I----------------I-------------------------------------I I I C I 20 I I-----------------------------------I----------------I-------------------------------------I Pododdíl 3 Požadavky na sdružené odrůdy: 1. Osivo mateřského komponentu musí být odlišitelné od osiva otcovského komponentu rozdílnou barvou použité obalovací látky. 2. Návěska osiva sdružené odrůdy kategorie C je modré barvy s šikmým zeleným pruhem. Oddíl 3 Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů Pododdíl 1 Tabulka 5.3.1 I-----------------I--------------------------------I---------------------------------------I I Druh I RNŠO nebo příznaky, které I Prahové hodnoty pro osivo I I I způsobuje I kategorií SE, E,C I I-----------------I--------------------------------I--------------------------I------------I I Len I Alternaria linicola Groves I 5 % I5 % celkem I I I & Skolko I I I I I--------------------------------I--------------------------I I I I Colletotrichum lini Westerdijk I 5 % I I I I--------------------------------I--------------------------I------------I I I Fusarium (anamorfní rod) Link I 5 % I I I I jiné než Fusarium oxysporum I I I I I f.sp. albedinis (Kill. & I I I I I Maire) W.L. Gordon a Fusarium I I I I I circinatum Nirenberg & I I I I I O'Donnell I I I I I--------------------------------I--------------------------I I I I Boeremia exigua var. linicola I Len setý přadný: 1 % Len I I I I (Naumov & Vassiljevsky) I setý olejný: 5 % I I I I Aveskamp, Gruyter & Verkley I I I I I--------------------------------I--------------------------I------------I I I Botrytis cinerea de Bary I 5 % I I-----------------I--------------------------------I---------------------------------------I I Slunečnice I Botrytis cinerea de Bary I 5 % I I I--------------------------------I---------------------------------------I I I Plasmopara I 0 % I I I halstedii (Farlow) Berlese I I I I & de Toni I I I I--------------------------------I---------------------------------------I I I Sclerotinia I Limit uveden ve sloupci 10v tabulce I I I sclerotiorum (Libert) de Bary I 5.2a v této příloze I I-----------------I--------------------------------I---------------------------------------I I Sója I Diaporthe caulivora (Athow I 15 % pro infekci Phomopsiscomplex I I I & Caldwell) J.M. Santos, I I I I Vrandecic & A.J.L. Phillips I I I I Diaporthe phaseolorum var. I I I I sojae Lehman I I I I--------------------------------I---------------------------------------I I I Tobacco ringspot virus I 0 % I I-----------------I--------------------------------I---------------------------------------I I Řepice I Sclerotinia I Limit uveden ve sloupci 10v tabulce I I I sclerotiorum (Libert) de Bary I 5.2a v této příloze I I-----------------I--------------------------------I---------------------------------------I I Řepka I Sclerotinia I Limit uveden ve sloupci 10v tabulce I I I sclerotiorum (Libert) de Bary I 5.2a v této příloze I I-----------------I--------------------------------I---------------------------------------I I Hořčice bílá I Sclerotinia I Limit uveden ve sloupci 10v tabulce I I I sclerotiorum (Libert) de Bary I 5.2a v této příloze I I-----------------I--------------------------------I---------------------------------------I I Druh I Škodlivý organismus I Nejvyšší povolený výskyt I I I I pro kategorie SE, E, C I I-----------------I--------------------------------I---------------------------------------I I Konopí seté I Botrytis spp. I 5 % I I-----------------I--------------------------------I---------------------------------------I I Světlice I Botrytis spp. I 5 % I I barvířská I I I I-----------------I--------------------------------I---------------------------------------I Pododdíl 2 U druhů a škodlivých organismů vytištěných v pododdíle 1 tučně se jedná o limitní výskyt vztahující se k povinnému moření. Pododdíl 3 Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO v osivu olejnin a přadných rostlin přijatá podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění^5): Tabulka 5.3.2 I-----------------I-----------------------------------I------------------------------------I I Druh I RNŠO I Opatření k RNŠO a tolerancím I I I I uvedeným v tab. 5.3.1, z nichž I I I I alespoň jedno musí být splněno I I-----------------I-----------------------------------I-----------------I------------------I I Slunečnice I Botrytis cinerea I bylo provedeno I nazákladě I I-----------------I-----------------------------------I účinné ošetření I laboratorního I I Sója I Diaporthe caulivora (Diaporthe I osiva schválené I testu na I I I phaseolorum var. caulivora) I proti I reprezentativním I I I-----------------------------------I příslušnému I vzorku není I I I Diaporthe var. sojae I RNŠO I překročena I I-----------------I-----------------------------------I I nastavená I I Len I Alternaria linicola I I tolerance pro I I I-----------------------------------I I osivo I I I Boeremia exigua var. linicola I I I I I-----------------------------------I I I I I Colletotrichum lini I I I I I-----------------------------------I I I I I Fusarium (anamorfní rod), vyjma I I I I I Fusarium oxysporum f. sp. I I I I I albedinis (Kill & Maire) I I I I I W.L. Gordon a Fusarium circinatum I I I I I Nirenberg & O'Donnell I I I I I-----------------------------------I I I I I Botrytis cinerea I I I I-----------------I-----------------------------------I-----------------I------------------I I Sója I Tobacco ringspot virus I osivo pochází I stanoviště I I I I z oblastí, I produkce bylo I I I I o nichž je I během I I I I známo, že jsou I vegetačního I I I I prosté I období podrobeno I I I I organismu I nejméně dvěma I I I I Tobacco I přehlídkám I I I I ringspot virus I porostu ve I I I I I vhodných I I I I I termínech pro I I I I I zjištění I I I I I příznaků infekce I I I I I organismem I I I I I Tobacco ringspot I I I I I virusa všechny I I I I I rostliny I I I I I s příznaky I I I I I napadení byly I I I I I bezprostředně po I I I I I prohlídce I I I I I odstraněny I I I I I a zlikvidovány I I I I I a přikonečné I I I I I prohlídce nebyly I I I I I nalezeny žádné I I I I I rostliny I I I I I vykazující I I I I I příznaky výskytu I I I I I organismu I I I I I Tobacco ringspot I I I I I virus I I-----------------I-----------------------------------I-----------------I------------------I “. Část VI Návěska Oddíl 1 Úřední návěska osiva olejnin a přadných rostlin kategorie rozmnožovací materiál předstupňů nebo šlechtitelský rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje: 1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 2. označení „Pravidla a normy EU“ 3. název druhu 4. název odrůdy 5. označení kategorie „rozmnožovací materiál předstupňů“ nebo „šlechtitelský rozmnožovací materiál“ 6. generace po šlechtitelském rozmnožovacím materiálu 7. číslo partie 8. hmotnost v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 9. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“ 10. označení země výroby 11. číslo návěsky 12. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj) 13. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 14. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu. 15. u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění^5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas Oddíl 2 Úřední návěska osiva olejnin a přadných rostlin kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje: 1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 2. označení „Pravidla a normy EU“ 3. název druhu 4. název odrůdy 5. název odrůdy, u hybridních odrůd nebo inbredních linií: a. pro základní osivo, u něhož hybrid nebo inbrední linie, ke které základní osivo patří, jsou zapsány ve společném katalogu - název komponentu, pod kterým byl úředně povolen, s odkazem na výslednou odrůdu nebo bez něj, doplněný v případě hybridu nebo linie, které jsou určeny výhradně k použití jako komponenty pro výsledné odrůdy, slovem „komponent“, b. pro základní osivo v ostatních případech - název komponentu, ke kterému základní osivo patří a který může být vyznačen kódem, s odkazem na výslednou odrůdu, s uvedením jeho funkce (otcovský nebo mateřský komponent) nebo bez něj a doplněný slovem „komponent“, c. pro certifikované osivo - název odrůdy, ke které osivo patří, doplněný slovem „hybrid“ d. pro osiva kategorie certifikovaný rozmnožovací materiál sdružených odrůd - namísto názvu odrůdy se uvede název sdružené odrůdy (údaj „sdružená odrůda“ a její název) a hmotnostní procenta jednotlivých komponent v odrůdě; pokud bylo hmotnostní procento písemně sděleno kupujícímu na jeho žádost a úředně zaznamenáno, stačí uvést název sdružené odrůdy 6. kategorie, generace 7. číslo partie 8. hmotnost v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 9. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“ 10. označení země výroby 11. číslo návěsky 12. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj) 13. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 14. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu 15. u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění^5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas Oddíl 3 Úřední návěska osiva olejnin a přadných rostlin kategorie obchodní osivo obsahuje následující údaje: 1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 2. označení „Pravidla a normy EU“ 3. název druhu 4. označení kategorie „Obchodní osivo (odrůdově neuznávané)“ 5. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků vyjádřené slovy: „vzorkováno ... (měsíc a rok)“ 6. číslo partie 7. hmotnost v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 8. označení oblasti výroby 9. číslo návěsky 10. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj) 11. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 12. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu 13. u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění^5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas Část VII Malé balení Oddíl 1 Nejvyšší povolená hmotnost malého balení osiva olejnin a přadných rostlin Nejvyšší hmotnost rozmnožovacího materiálu v jednom malém balení je 10 kg (bez aditiv). Oddíl 2 Označování malého balení Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva olejnin a přadných rostlin kategorie základní rozmnožovací materiál, certifikovaný rozmnožovací materiál nebo obchodní osivo obsahuje následující údaje: 1. označení „Malé balení“ 2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka 3. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 4. číslo partie 5. název druhu 6. název odrůdy 7. kategorie, generace 8. hmotnost v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 9. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 10. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu. Příloha 6 Požadavky na množitelské porosty a osivo řep Část I Přehled druhů Tabulka 1 I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Český název I Latinský název I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Řepa cukrová I Beta vulgaris L.var. altissima Döll I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Řepa krmná I Beta vulgaris L. var. crassa Mansf. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I Část II Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený počet generací Oddíl 1 Povolené kategorie a generace Tabulka 2 I---------------------I----------------------I----------------------I----------------------I I Druh I Rozmnožovací I Základní RM I Certifikovaný RM I I I materiál předstupňů I (včetně komponentů I I I I I hybridních odrůd) I I I I----------------------I----------------------I----------------------I I I SE 1 I E I C I I---------------------I----------------------I----------------------I----------------------I I Řepa cukrová I x I x I x I I---------------------I----------------------I----------------------I----------------------I I Řepa krmná I x I x I x I I---------------------I----------------------I----------------------I----------------------I Část III Požadavky na vlastnosti množitelských porostů Oddíl 1 Předplodiny, počet a termíny přehlídek Tabulka 3.1 I------------I-----------------------------------------I-----------I-----------------------I I Kategorie I Přehlídka sazeček I Přehlídka I Porosty nemohou být I I I I semenic I zakládány na I I I I I pozemcích,na kterých I I I I I byly v předcházejícím I I I I I období pěstovány: I I I---------------I---------I---------------I I--------I--------------I I I 1. I 2. I z I I počet I předplodiny I I I I I předpěstované I I roků I I I I I I sadby I I I I I------------I---------------I---------I---------------I-----------I--------I--------------I I SE, E, I technologická I po I - I ve fázi I 5 I rodu Beta I I osivo I zralost I třídění I I kvetení I I I I komponentů I I I I I I I I hybridních I I I I I I I I odrůd I I I I I I I I------------I---------------I---------I---------------I-----------I--------I--------------I I C I technologická I po I před výsadbou I ve fázi I 5 I rodu Beta I I včetně I zralost I třídění I I kvetení I I I I osiva I I I I I I I I hybridů I I I I I I I I------------I---------------I---------I---------------I-----------I--------I--------------I Oddíl 2 Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů Pododdíl 1 Tabulka 3.2 I-----------I------------I--------------------------------------------------I--------------I I Kategorie I Izolace I Množitelské porosty I Nej menší I I I k zamezení I I vzdálenost I I I mechanické I I vmetrech od I I I příměsi I Iokolních I I I v metrech I I zdrojů pylu, I I I I I které mohou I I I I Izpůsobit I I I I I nežádoucí I I I I I cizosprášení I I-----------I------------I--------------------------------------------------I--------------I I SE, E I 1 I od jakéhokoliv zdroje pylu rodu Beta I 1 000 I I-----------I------------I--------------------------------------------------I--------------I I C I 1 I od jakéhokoliv zdroje pylu rodu Beta, který není I 1 000 I I (včetně I I uvedený níže I I I hybridů) I I--------------------------------------------------I--------------I I I I opylovač nebo jeden z diploidních opylovačů od I 600 I I I I tetraploidního zdroje pylu I I I I I--------------------------------------------------I--------------I I I I tetraploidní opylovač od diploidního zdroje pylu I 600 I I I I--------------------------------------------------I--------------I I I I pylové zdroje, u kterých je ploidita neznámá I 600 I I I I--------------------------------------------------I--------------I I I I diploidní opylovač od diploidního zdroje pylu I 300 I I I I--------------------------------------------------I--------------I I I I tetraploidní opylovač od tetraploidního zdroje I 300 I I I I pylu I I I I I--------------------------------------------------I--------------I I I I mezi dvěma porosty, kde není využita pylová I 300 I I I I sterilita I I I I I--------------------------------------------------I--------------I I I I mezi dvěma porosty se stejným opylovačem I 0 I I-----------I------------I--------------------------------------------------I--------------I Pododdíl 2 1. Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení. 2. Ploidita semenonosných a prášících komponentů množitelského porostu pro produkci osiva se stanoví podle Společného katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin nebo podle národních katalogů odrůd. Pokud tyto údaje nejsou pro některou odrůdu uvedeny, pak se ploidita považuje za neznámou a je stanovena minimální izolační vzdálenost 600 m. Oddíl 3 Čistota druhu a čistota odrůdy Pododdíl 1 Tabulka 3.3 I--------------I------------I--------------------------------------------------------------I I Druh I Kategorie I Nejvyšší dovolený výskyt jiných rostlin v porostu v % I I I I------------------------------I-------------------------------I I I I rostlin jiného příbuzného I rostlin jiné odrůdy I I I I druhu I a odchylnéhotypu I I I I--------------I---------------I---------------I---------------I I I I v sazečkách1 I v semenicích I v sazečkách1 I v semenicích I I--------------I------------I--------------I---------------I---------------I---------------I I řepa cukrová I SE, E I 0 I nesmí se I 0,1 I nesmí se I I I------------I--------------I vyskytovat I---------------I vyskytovat I I I C (včetně I 0,2 I I 0,5 I I I I hybridů) I I I I I I--------------I------------I--------------I---------------I---------------I---------------I I řepa krmná I SE, E I 0 I nesmí se I 0,2 I nesmí se I I I------------I--------------I vyskytovat I---------------I vyskytovat I I I C (včetně I 0,5 I I 1,0 I I I I hybridů) I I I I I I--------------I------------I--------------I---------------I---------------I---------------I 1 - V porostech sazeček se mohou vyskytovat rostliny jiného příbuzného druhu nebo jiné odrůdy, případně rostliny odchylného typu v maximálním rozsahu, který stanoví tabulka 3.3, podmínkou uznání je však jejich úplné odstranění do druhé přehlídky. Pododdíl 2 Krmnou řepu lze množit i přímou metodou - ze sazeček ponechaných na stanovišti bez přesázení. Při přehlídce těchto porostů se pravost a čistota odrůdy neposuzuje. Pro posouzení pravosti a čistoty odrůdy může být provedena vegetační nebo jiná zkouška. Osivo z takto množených porostů je určeno pouze na plochy běžného pěstování. Část IV Požadavky na vlastnosti množitelských porostů u druhů zařazených ve schématech Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním obchodě: 1. musí být provedena alespoň jedna přehlídka sazeček a semenic pro kontrolu izolačních vzdáleností a předplodin v době květu a doporučuje se přehlídka v technické zralosti pro určení pravosti a čistoty odrůdy, 2. na poli, kde bude umístěn množitelský porost, se nesmí vyskytovat žádná planě rostoucí rostlina druhu Beta, 3. požadavky na izolační vzdálenosti jsou shodné s tabulkou 3.2, uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení, 4. certifikace je podmíněna kontrolou druhové a odrůdové pravosti a čistoty vstupní a výstupní vegetační zkouškou, 5. porost musí dostatečně splňovat podmínky pravosti a čistoty odrůdy, 6. porosty silně zaplevelené neodpovídají požadovaným limitům, 7. požadavky na jednoklíčkovost a na počet tříklíčkových a víceklíčkových klubíček jsou shodné s tabulkou 5.2, sloupci 7 a 8. Část V Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu Oddíl 1 Výčet a rozsah úředních zkoušek potřebných ke zjištění vlastností rozmnožovacího materiálu Oddíl 2 Požadavky na vlastnosti osiva Pododdíl 1 3 - Případně kromě granulovacích látek, pesticidů a jiných tuhých aditiv. 4 - Podíl inertních látek nesmí přesáhnout v případě kategorie základní rozmnožovací materiál 1 %, v kategorii certifikovaný rozmnožovací materiál 0,5 % hmotnosti. 5 - Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu. Vysvětlivky: prázdné políčko - neposuzuje se Pododdíl 2 1. Příměs diploidních semen se stanoví u polyploidních odrůd 2. Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů uvádí tabulka 5.3. Oddíl 3 Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů Tabulka 5.3 I----------------I------------------------------------------------I-----------I------------I I Plodina I Škodlivý organismus I Kategorie I Nejvyšší I I I I I povolený I I I I I výskyt I I----------------I------------------------------------------------I-----------I------------I I Řepa cukrová I Pleospora betae (Berl.) Nesod. + Fusarium spp. I SE, E, C I 20 % I I Řepa krmná I I I I I----------------I------------------------------------------------I-----------I------------I Část VI Návěska Oddíl 1 Úřední návěska osiva řep kategorie rozmnožovací materiál předstupňů nebo šlechtitelský rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje: 1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 2. označení „Pravidla a normy EU“ 3. název druhu, včetně označení, zda jde o řepu cukrovou nebo řepu krmnou 4. název odrůdy 5. označení kategorie „rozmnožovací materiál předstupňů“ nebo „šlechtitelský rozmnožovací materiál“ 6. generace po šlechtitelském rozmnožovacím materiálu 7. číslo partie 8. hmotnost nebo počet klubíček nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 9. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“ 10. označení země výroby 11. u jednoklíčkového osiva označení „jednoklíčkové“ 12. u osiva pro přesný výsev označení „pro přesný výsev“ 13. číslo návěsky 14. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj) 15. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 16. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu Oddíl 2 Úřední návěska osiva řep kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje: 1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 2. označení „Pravidla a normy EU“ 3. název druhu, včetně označení, zda jde o řepu cukrovou nebo řepu krmnou 4. název odrůdy 5. kategorie 6. číslo partie 7. hmotnost nebo počet klubíček nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 8. u jednoklíčkového osiva označení „jednoklíčkové“ 9. u osiva pro přesný výsev označení „pro přesný výsev“ 10. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“ 11. označení země výroby 12. číslo návěsky 13. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj) 14. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 15. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu Část VII Malé balení Oddíl 1 Nejvyšší povolená hmotnost a nejvyšší povolený počet kusů v malém balení osiva řep Tabulka 7.1 I--------------------------------------------------------I--------------------I------------I I Typ osiva I Nejvyšší hmotnost IPočet kusů I I I rozmnožovacího I I I I materiálu I I I I (bez aditiv) v kg I I I--------------------------------------------------------I--------------------I------------I I 1. osivo řepy jednoklíčkové nebo osivo řepy pro přímý I 2,5 I 100 tis. I I výsev I I I I I I I I 2. osivo řepy s výjimkou osiva uvedeného v bodě 1 I 10,0 I I I--------------------------------------------------------I--------------------I------------I Oddíl 2 Označování malého balení Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva řep kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje: 1. označení „Malé balení EU“ 2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka 3. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 4. číslo partie 5. název druhu, včetně označení, zda jde o řepu cukrovou nebo řepu krmnou 6. název odrůdy 7. kategorie 8. hmotnost nebo počet klubíček nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 9. u jednoklíčkového osiva označení „jednoklíčkové“ 10. u osiva pro přesný výsev označení „pro přesný výsev“ 11. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 12. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu Příloha 7 Požadavky na množitelské porosty a sadbu brambor Část I Přehled druhů Tabulka 1 I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Český název I Latinský název I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Brambor I Solanum tuberosum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I Část II Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený počet generací Oddíl 1 Povolené kategorie a generace5 Tabulka 2 I---------I----------I---------------------------------I-------------------I---------------I I Druh I Mateřské I Rozmnožovací materiál I Základní RM3 I Certifikovaný I I I rostliny I předstupňů2 I I RM4 I I I----------I--------I--------I-------I-------I------I-----I------I-------I-------I I I PBTC1 I PB 1 I PB 2 I PB 3 I PB 4 I S I SE I E I A I B I I---------I----------I--------I--------I-------I-------I------I-----I------I-------I-------I I Brambor I x I x I x I x I x I x I x I x I x I x I I---------I----------I--------I--------I-------I-------I------I-----I------I-------I-------I 1 - Generace PBTC je určena pro materiál předcházející generaci PB, jehož rostliny a hlízy byly vypěstovány v chráněném zařízení a v pěstebním substrátu, který je prostý škodlivých organismů. Mateřské rostliny musí být prosté Pectobacterium spp., Dickeya spp., Candidatus Liberibacter solanacearum, Candidatus Phytoplasma solani,Potato spindle tuber viroid, viru svinutky bramboru a virů A, M, S, X a Y, ověřeno úředním testováním, nebo testováním pod úředním dohledem. 2 - Maximální počet generací RM předstupňů sázených na poli je 4 a celkový maximální počet kombinovaných generací sadby předcházející základní sadbě na poli a základní sadby brambor je maximálně 7. 3 - Maximální počet generací kategorie základní RM je 3 a celkový maximální počet generací základního RM a RM předstupňů dohromady je 7 (nelze množit z generace do stejné generace). 4 - Maximální počet generací certifikovaného RM je 2 (nelze množit z generace do stejné generace). 5 - Pokud není na úřední návěsce generace uvedena, považuje se daná sadba brambor za poslední generaci, která je v dané kategorii povolena. Část III Požadavky na vlastnosti množitelských porostů Oddíl 1 Počet a termíny přehlídek Pododdíl 1 Tabulka 3.1 I------------------------------------------------------------------------------------------I I Přehlídka I I--------------------------------I----------------------------I----------------------------I I 1 I 2 I 3 I I--------------------------------I----------------------------I----------------------------I I při průměrné výšce trsů 20 cm I v plné vegetaci I po ukončení vegetace I I--------------------------------I----------------------------I----------------------------I Pododdíl 2 Požadavky na vlastnosti pozemku a vlastnosti půdy 1. před výsadbou musí být na pozemku proveden průzkum na výskyt Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens a Globodera pallida (Stone) Behrens s negativním výsledkem, 2. pozemek nesmí být dotčen mimořádnými rostlinolékařskými opatřeními nařízenými v důsledku výskytu Clavibacter michiganensis subsp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. a Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al., které se týkají zákazu množení sadby, 3. množení na jednom pozemku je přípustné nejdříve za 3 roky po předchozím porostu brambor. Oddíl 2 Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů Pododdíl 1 Tabulka 3.2 I----------------------I--------------I--------------------------I-------------------------I I Nejmenší vzdálenost I Rozmnožovací I Základní rozmnožovací I Certifikovaný I I (m) I materiál I materiál I rozmnožovací materiál I I od jiných porostů I předstupňů I I I I brambor s výskytem I--------------I--------I--------I--------I------------I------------I I virových chorob nad I PB I S I SE I E I A I B I I 10 % I--------------I--------I--------I--------I------------I------------I I I 500 I 300 I 300 I 300 I 100 I 100 I I----------------------I--------------I--------I--------I--------I------------I------------I Pododdíl 2 1. každý množitelský porost je od sousedního porostu zřetelně oddělen nejméně jedním bramborami neosázeným řádkem nebo nejméně 10 m dlouhým neosázeným pruhem v šíři sazeče na počátku i na konci množitelského porostu, 2. za nedodržení minimální vzdálenosti množitelských porostů od jiných porostů brambor se považují i vyselektované rostliny neodstraněné v den následující po selekci, 3. výskyt virových chorob v porostech běžného pěstování brambor v uzavřených pěstebních oblastech musí být do 10,0 %. Oddíl 3 Čistota druhu a čistota odrůdy Pododdíl 1 Tabulka 3.3 I------------I---------------------------I------------------------I------------------------I I Stupeň I Nejvyšší povolené % I Nejvyšší povolené % I Předčasnéukončení I I množení I výskytu odchylných typů I chybějících rostlin6 I vegetace8 I I I a jiných odrůd I I I I------------I---------------------------I------------------------I------------------------I I PBTC I 0 I 10 I doporučené I I------------I---------------------------I------------------------I------------------------I I PB I 0,01 I 10 I doporučené I I------------I---------------------------I------------------------I------------------------I I S I 0,1 I 15 I doporučené I I------------I---------------------------I------------------------I------------------------I I SE I 0,1 I 15 I doporučené I I------------I---------------------------I------------------------I------------------------I I E I 0,1 I 20 I doporučené I I------------I---------------------------I------------------------I------------------------I I A I 0,2 I 25 I doporučené I I------------I---------------------------I------------------------I------------------------I I B I 0,5 I 25 I doporučené I I------------I---------------------------I------------------------I------------------------I 6 - Při výpočtu procenta chybějících rostlin se v případě šířky řádku 70 - 75 cm vychází z počtu. 50 000 jedinců na 1 ha a v případě šířky řádku 90 cm z počtu 45 000 jedinců na 1 ha. 8 - O termínu předčasného ukončení vegetace rozhoduje na základě místních podmínek dodavatel a informuje nejpozději do 5 dnů od jeho stanovení příslušného semenářského inspektora. V případě, že se v porostu vyskytují obrosty, lze odběr vzorků na posklizňové zkoušky provést až po sklizni porostu. Pododdíl 2 1. Souvratě nesmí být osázeny bramborami. 2. K založení porostu nesmí být použita krájená sadba. Oddíl 4 Zdravotní stav porostu Pododdíl 1 Tabulka 3.4a I----------------------------I-------------------------------------------------------------I I RNŠO nebo příznaky, které I Nejvyšší přípustné % rostlin s příznaky napadení I I způsobují, a jiné škodlivé I----------I-------I--------I-------I--------I-------I--------I I organismy I Mateřské I PB I S I SE I E I A I B I I I rostliny I I I I I I I I I PBTC I I I I I I I I----------------------------I----------I-------I--------I-------I--------I-------I--------I I Mozaikové příznaky viróz a I 0 I 0,1 I 0,2 I 0,5 I 0,8 I 2,0 I 6,0 I I příznaky, které způsobuje I I I I I I I I I virus svinutky bramboru I I I I I I I I I----------------------------I----------I-------I--------I-------I--------I-------I--------I I Bakteriální černání stonků I 0 I 0 I 0,1 I 0,5 I 1,0 I 2,0 I 4,0 I I bramboru (Dickeya spp.; I I I I I I I I I Pectobacterium spp. I I I I I I I I I----------------------------I----------I-------I--------I-------I--------I-------I--------I I Candidatus Liberibacter I 0 I 0 I 0 I 0 I 0 I 0 I 0 I I solanacearum I I I I I I I I I----------------------------I----------I-------I--------I-------I--------I-------I--------I I Stolbur bramboru I 0 I 0 I 0 I 0 I 0 I 0 I 0 I I Candidatus Phytoplasma I I I I I I I I I solani I I I I I I I I I----------------------------I----------I-------I--------I-------I--------I-------I--------I I Viroidová vřetenovitost I 0 I 0 I 0 I 0 I 0 I 0 I 0 I I hlíz bramboru Potato I I I I I I I I I spindle tuber viroid I I I I I I I I I----------------------------I----------I-------I--------I-------I--------I-------I--------I I I I----------------------------I-------------------------------------------------------------I I škodlivé organismy, které I nesmí se vyskytovat I I je zakázáno zavlékat I I I a rozšiřovat na území I I I Evropské unie ^5) I I I----------------------------I-------------------------------------------------------------I Pododdíl 2 1. Při přehlídce se neodstraněná matečná hlíza i neodstraněné nové hlízy sadbové velikosti hodnotí jako rostlina s příznaky napadení viry. 2. V případě selekce odkládáním natě se při výskytu živých neokřídlených mšic každý selektovaný trs ponechaný v porostu hodnotí jako rostlina s příznaky napadení viry. 3. Nejvyšší přípustné hodnoty výskytu příznaků napadení viry platí pouze tehdy, jedná-li se o virové choroby způsobené viry běžnými v Evropě. 4. V případě výskytu Stolburu bramboru v porostu musí být veškeré rostliny na stanovišti produkce vykazující příznaky vytrhány a zlikvidovány včetně dceřiných hlíz a pro veškerou sadbu brambor, u níž byly v množitelském porostu pozorovány příznaky, musí být provedeny po sklizni testy hlíz pro každou partii, aby se potvrdila nepřítomnost organismu Candidatus Phytoplasma solemi. Pododdíl 3 Zkoušky potřebné ke zjištění vlastností množitelských porostů Zkoušení laboratorní metodou Tabulka 3.4b I------------------I-----------I----------I----------I----------I----------I----------I----------I--------I I RNŠO nebo I Mateřské I PB I S I SE I E IA I B10 I B10,13 I I příznaky, které I rostliny I I I I I I I I I způsobují I PBTC I I I I I I I I I------------------I-----------I----------I----------I----------I----------I----------I----------I--------I I % hlíz I 0 I 0,5 I 1,0 I 2,0 I 4,0 I 8,0 I 10,0 I - I I napadených I I I I I I 5,010 I I I I virózami I I I I I I I I I I------------------I-----------I----------I----------I----------I----------I----------I----------I--------I I testované viry I Svinutka, I Svinutka I Svinutka I Svinutka I Svinutka I Svinutka I Svinutka I žádné I I I Y, A, M, I Y, A, I Y, A, I Y, A, I Y, A, IY I Y I I I I X, S I M11, X11 I M11, X11 I M11, X11 I M11, X11 I I I I I I I S12 I I I I I I I I------------------I-----------I----------I----------I----------I----------I----------I----------I--------I I škodlivé I nesmí se vyskytovat I I organismy, které I I I je zakázáno I I I zavlékat I I I a rozšiřovat na I I I území Evropské I I I unie ^5) I I I------------------I--------------------------------------------------------------------------------------I 10 - Sadbu brambor lze vyrábět v generaci B pouze za předpokladu, že použitý výchozí rozmnožovací materiál obsahuje nejvýše 5,0 % hlíz napadených viry. 11 - zjištěná hodnota testovaných virů se násobí koeficientem 0,16. 12 - zjištěná hodnota testovaných virů se násobí koeficientem 0,025. 13 - sadba určená výhradně k použití v další generaci u stejného množitele k založení produkční plochy brambor mimo území uzavřených pěstebních oblastí pro výrobu rozmnožovacího materiálu předstupňů a základního rozmnožovacího materiálu brambor; na návěskách takové sadby brambor, která nebyla laboratorně testována na virózy, musí být tato skutečnost uvedena spolu sinformací, že tento materiál lze použít výhradně u stejného množitele k založení produkční plochy brambor mimo území uzavřených pěstebních oblastí. Opatření s cílem zamezit výskytu viroidové vřetenovitosti hlíz bramboru na sadbě brambor podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění^5): a) V případě sadby brambor předcházející základní sadbě brambor a základní sadby brambor: - nebyly prokázány žádné příznaky organismu Potato spindle tuber viroid nebo - u každé partie byly provedeny úřední testy hlíz po sklizni a dané hlízy byly shledány prosté organismu Potato spindle tuber viroid; b) V případě certifikované sadby brambor - úřední prohlídka prokázala, že je prostá škodlivého organismu, a testování se provádí, jsou-li pozorovány jakékoliv příznaky výskytu škodlivého organismu. Část IV Požadavky na vlastnosti množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu podle normy pro sadbu brambor Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů (United Nations Economic Commission for Europe - UNECE) Část V Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu 1. Velikost sadby a) hlízy nadsadbové nejvýše 3 % b) hlízy podsadbové nejvýše 3 % c) stanovuje se tříděním na čtvercových sítech o minimálním rozměru 25 x 25 mm a maximálním rozměru 60 x 60 mm; v případě použití sít větších než 35 mm je rozdíl mezi síty dělitelný číslem 5; maximální rozdíl velikosti sít v rámci jedné partie je 25 mm. d) v jedné partii sadby musí být zastoupeny hlízy všech velikostí ve vyrovnaném poměru. 2. Další sledované vady: Tabulka 5 I-------I--------------------------------------------I-------------------------------------I I Číslo I Vada I Nejvyšší přípustné hmotnostní % vad I I vady I I------I------I-----------I-----------I I I I PBTC I PB I S, SE, E I A, B I I-------I---------------------I----------------------I------I------I-----I-----I-----I-----I I 1 I Měkká hniloba hlíz I Měkká a suchá I 0 I 0,2 I 0,2 I 0,5 I 0,2 I 0,5 I I I---------------------I hniloba celkem I I I-----I I-----I I I I Suchá hniloba hlíz I I I I 0,5 I I 0,5 I I I-------I---------------------I----------------------I------I------I-----I-----I-----I-----I I 2 I Vločkovitost hlíz bramboru14 I 0 I 1,0 I 5,0 I 5,0 I I-------I--------------------------------------------I------I------I-----------I-----------I I 3 I Strupovitost bramboru15 I 0 I 5,0 I 5,0 I 5,0 I I-------I--------------------------------------------I------I------I-----------I-----------I I 4 I Prašná strupovitost bramboru14 I 0 I 1,0 I 3,0 I 3,0 I I-------I--------------------------------------------I------I------I-----------I-----------I I 5 I Scvrklé hlízy16 I 0 I 0,5 I 1,0 I 1,0 I I-------I--------------------------------------------I------I------I-----------I-----------I I 6 I Vnější vady způsobené mechanicky nebo I 0 I 3,0 I 3,0 I 3,0 I I I škůdci, hlízy poškozené mrazem a zapařením I I I I I I-------I--------------------------------------------I------I------I-----------I-----------I I 7 I Candidatus Liberibacter solanacearum I 0 I 0 I0 I 0 I I-------I--------------------------------------------I------I------I-----------I-----------I I 8 I Háďátko hlízové I 0 I 0 I 0 I 0 I I-------I--------------------------------------------I------I------I-----------I-----------I I 1-8 I Celkem vady č. 1 až 8 I 0 I 6,0 I 6,0 I 8,0 I I-------I--------------------------------------------I------I------I-----------I-----------I I 9 I Příměs zeminy a jiných nečistot I I 1,0 I 1,0 I 2,0 I I-------I--------------------------------------------I------I------I-----------I-----------I I 10 I Hlízy jiných odrůd a odchylných typů I I I 0,25 I 0,5 I I-------I--------------------------------------------I------I------I-----------I-----------I I 11 I škodlivé organismy, které je zakázáno I Nesmí se vyskytovat I I I zavlékat a rozšiřovat na území Evropské I I I I unie ^5) I I I-------I--------------------------------------------I-------------------------------------I 14 - Za napadené se považují hlízy, u kterých je postiženo více než 10,0 % povrchu hlízy - počítáno součtem plochy postižených míst. 15 - Za napadené se považují hlízy, u kterých je postiženo více než 1/3 povrchu hlízy - počítáno součtem plochy postižených míst. 16 - Hlízy, které jsou nadměrně dehydrované a zvrásnělé, včetně dehydratace způsobené stříbřitostí slupky bramboru. 3. Původci chorob uvedených v tabulce 5 a škůdci uvedení v tabulce 5: a) měkké hniloby hlíz bramboru - Pectobacterium spp., Dickeya chrysanthemi, Pythium spp., plíseň bramboru - Phytophtora infestans Phytophthora erythroseptica případně další původci, b) suché hniloby hlíz bramboru - Fusarium spp., Alternaria spp., Phoma foveata Phytophthora infestems, Sclerotinia sclerotiorum případně další původci hniloby, c) strupovitost bramboru - Streptomyces scabiei , Streptomyces reticuliscabiei, nebo další Streptomyces spp., d) vločkovitost hlíz bramboru - Thanatephorus cucumeris (Rhizoctonia solemi - anam.), e) prašná strupovitost bramboru - Spongospora subterremea, f) stříbřitost slupky bramboru - Helminthosporium solemi, g) zebra chip - Candidatus Liberibacter solanacearum a h) háďátko hlízové - Ditylenchus destructor. 4. Sadbové brambory nesmějí být uváděny do oběhu, pokud byly ošetřeny prostředky, které zabraňují klíčení. Část VI Návěska Oddíl 1 Úřední návěska sadby brambor kategorie rozmnožovací materiál předstupňů nebo šlechtitelský rozmnožovací materiál s připojeným rostlinolékařským pasem obsahuje následující údaje: 1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 2. označení „Pravidla a normy EU“ 3. triviální a botanický název druhu 4. název odrůdy 5. označení kategorie „rozmnožovací materiál předstupňů“ nebo „šlechtitelský rozmnožovací materiál“ 6. generace po šlechtitelském rozmnožovacím materiálu, případně třída 7. číslo partie 8. hmotnost v jednom balení 9. velikostní třídění 10. měsíc a rok uzavření 11. označení země výroby 12. číslo návěsky 13. název a adresa dodavatele 14. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 15. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu Oddíl 2 Úřední návěska sadby brambor kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál s připojeným rostlinolékařským pasem obsahuje následující údaje: 1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 2. označení „Pravidla a normy EU“ 3. triviální a botanický název druhu 4. název odrůdy 5. kategorie, generace 6. číslo partie 7. hmotnost v jednom balení 8. velikostní třídění 9. měsíc a rok uzavření 10. označení země výroby 11. číslo návěsky 12. název a adresa dodavatele 13. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 14. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu Část VII Malé balení Oddíl 1 Nejvyšší povolená hmotnost malého balení sadby brambor Nejvyšší hmotnost rozmnožovacího materiálu v jednom malém balení je 10 kg (bez aditiv). Oddíl 2 Označování malého balení Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení sadby brambor kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje: 1. označení „Malé balení“ 2. název a adresa dodavatele 3. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 4. číslo partie 5. triviální a botanický název druhu 6. název odrůdy 7. kategorie, generace, případně třída 8. hmotnost v jednom balení 9. velikostní třídění 10. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 11. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu 12. údaje požadované podle zvláštního právního předpisu^6) pro rostlinolékařský pas Příloha 8 Požadavky na množitelské porosty a osivo zelenin Část I Přehled druhů Tabulka 1 I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Český název I Latinský název I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Artyčok I Cynara cardunculus L. I I I - skupina Artyčok I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Bob zahradní I Vicia faba L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Brokolice I Brassica oleracea L. I I I - skupina Brokolice (květáková a výhonková) I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Celer bulvový I Apium graveolens L. I I Celer řapíkatý I - skupina Celer bulvový I I I - skupina Celer řapíkatý I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Cibule, Echalion I Allium cepa L. I I I - skupina Cepa I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Cibule sečka I Allium fistulosum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Čekanka hlávková I Cichorium intybus L. I I Čekanka pro puky I - skupina Čekanka listová I I Čekanka kořenová I - skupina Čekanka pro puky I I I - skupina Čekanka průmyslová I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Černý kořen I Scorzonera hispanica L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Česnek I Allium sativum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Endivie I Cichorium endivia L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Fazol obecný keříčkový I Phaseolus vulgaris L. I I Fazol obecný pnoucí I - skupina Fazol obecný keříčkový I I I - skupina Fazol obecný pnoucí I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Fazol šarlatový I Phaseolus coccineus L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Fenykl I Foeniculum vulgare Mill. I I I - skupina Azoricum I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Hrách dřeňový I Pisum sativum L. I I Hrách kulatosemenný I - skupina Hrách dřeňový I I Hrách cukrový I - skupina Hrách kulatosemenný I I I - skupina Hrách cukrový I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Chilli I Capsicum annuum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Chřest I Asparagus officinalis L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kadeřávek I Brassica oleracea L. I I I - skupina Kadeřávek I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kapusta hlávková I Brassica oleracea L. I I I - skupina Kapusta hlávková I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kapusta listová I Brassica oleracea L. I I I - skupina Kapusta listová I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kapusta růžičková I Brassica oleracea L. I I I - skupina Kapusta růžičková I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Karda I Cynara cardunculus L. I I I - skupina Karda I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kedluben I Brassica oleracea L. I I I - skupina Kedluben I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kerblík I Anthriscus cerefolium (L.) Hoffm. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kozlíček polníček I Valerianella locusta (L.) Laterr. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kukuřice cukrová I Zea mays L. I I Kukuřice pukancová I - skupina Kukuřice cukrová I I I - skupina Kukuřice pukancová I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Květák I Brassica oleracea L. I I I - skupina Květák I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Lilek vejcoplodý I Solanum melongena L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Mangold I Beta vulgaris L. I I I - skupina mangold I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Meloun cukrový I Cucumis melo L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Meloun vodní I Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Mrkev a Mrkev krmná I Daucus carota L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Okurka salátová I Cucumis sativus L. I I Okurka nakládačka I - skupina Okurka salátová I I I - skupina Okurka nakládačka I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Paprika I Capsicum annuum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Pažitka I Allium schoenoprasum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Petržel kořenová I Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A.W. Hill I I Petržel listová I - skupina Petržel kořenová I I I - skupina Petržel listová I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Portugalské zelí I Brassica oleracea L. I I I - skupina Portugalské zelí I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Pór I Allium porrum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Rajče I Solanum lycopersicum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Reveň I Rheum rhabarbarum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Ředkvička I Raphanus sativus L. I I Ředkev I - skupina Ředkvička I I I - skupina Ředkev I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Řepa salátová včetně I Beta vulgaris L. I I „Cheltenham beet“ I - skupina Řepa zeleninová I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Salát I Lactuca sativa L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Šalotka I Allium cepa L. I I I - skupina Aggregatum I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Špenát I Spinacia oleracea L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Tykev obecná vč. cukety I Cucurbita pepo L. I I a patizonu I I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Tykev velkoplodá I Cucurbita maxima Duchesne I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Vodnice I Brassica rapa L. I I I - skupina Vodnice I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Zelí hlávkové bílé a Zelí I Brassica oleracea L. I I hlávkové červené I - skupina Capitata I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Zelí pekingské I Brassica rapa L. I I I - skupina Zelí pekingské I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Anýz vonný1 I Pimpinella anisum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Čtyřboč (špenát novozélandský)1 I Tetragonia tetragonoides (Pall.) Kuntze I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kopr vonný1 I Anethum graveolens L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Koriandr setý1 I Coriandrum sativum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Majoránka zahradní1 I Origanum majorana L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Pastinák setý1 I Pastinaca sativa L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Řeřicha setá1 I Lepidium sativum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Tykev fíkolistá1 I Cucurbita ficifolia Bouché I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Zelí čínské1 I Brassica rapa L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Všechny hybridy druhů a skupin uvedených v této tabulce I I------------------------------------------------------------------------------------------I 1 - Druhy neuvedené v druhovém seznamu; lze vystavit pouze posudek kvality osiva. Část II Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený počet generací Oddíl 1 Povolené kategorie a generace Tabulka 2 I-------------------------I-----------------------I-----------I---------------I------------I I Druh I Rozmnožovací materiál I Základní I Certifikovaný IStandardní I I I předstupňů I RM I RM I osivo I I I-----------I-----------I-----------I---------------I------------I I I SE 1 I SE 2 I E I C I S I I-------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------I------------I I Všechny druhy zelenin I x I x I x I x I x I I uvedené v tabulce 1 I I I I I I I této přílohy s výjimkou I I I I I I I čekanky kořenové I I I I I I I-------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------I------------I I Čekanka kořenová I x I x I x I x I I I-------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------I------------I Část III Požadavky na vlastnosti množitelských porostů Oddíl 1 Předplodiny, počet a termíny přehlídek Tabulka 3.1a I---------------------------I-------------------I------------------------------------------I I Skupina zelenin, rod, I Kategorie I Porosty nemohou být zakládány na I I druh I I pozemcích, na kterých byly I I I I v předcházejícím období pěstovány: I I I I-------------I----------------------------I I I I počet roků I předplodiny I I---------------------------I-------------------I-------------I----------------------------I I zeleniny rodu I SE, E, C I 4 I rod Brassica I I Brassica I včetně linií I I I I I a hybridů I I I I---------------------------I-------------------I-------------I----------------------------I I zeleniny čeledi Apiaceae I SE, E, C I 3 I čeleď Apiaceae I I (okoličnaté) I I I I I---------------------------I-------------------I-------------I----------------------------I I čekanka, endivie I SE, E, C I 3 I tentýž nebo jiný druh rodu I I I I I Cichorium I I---------------------------I-------------------I-------------I----------------------------I I hrách a fazol I SE, E, C I 4 I čeleď Fabaceae I I---------------------------I-------------------I-------------I----------------------------I I rajče I SE, E, C I 3 I rajče I I I včetně linií I I I I I a hybridů I I I I---------------------------I-------------------I-------------I----------------------------I I řepa, mangold I SE, E, C I 5 I rod Beta I I---------------------------I-------------------I-------------I----------------------------I I ředkvička, ředkev I SE, E, C I 3 I rod Raphanus I I---------------------------I-------------------I-------------I----------------------------I I salát, špenát I SE, E, C I 2 I tentýž nebo příbuzný I I I I I botanický druh I I---------------------------I-------------------I-------------I----------------------------I I ostatní druhy zelenin I SE, E, C I 1 I tentýž nebo příbuzný I I I včetně linií I I botanický druh I I I a hybridů I I I I---------------------------I-------------------I-------------I----------------------------I I kořeninové rostliny I SE, E, C I 3 I tentýž nebo příbuzný I I I I I botanický druh I I---------------------------I-------------------I-------------I----------------------------I Tabulka 3.1b I----------------------------------I--------------------------I----------------------------I I Skupina zelenin, rod, druh I První přehlídka I Druhá přehlídka I I I--------------------------I----------------------------I I I ve fázi I I----------------------------------I--------------------------I----------------------------I I sazečky všech dvouletých druhů I technologické zralosti I po vytřídění sazeček u I I I I kořenových druhů a cibule, I I I I po selekci u brukvovitých I I----------------------------------I--------------------------I----------------------------I I semenice všech dvouletých druhů I kvetení I I I----------------------------------I--------------------------I----------------------------I I chřest, lilek a rajče I technologické zralosti I I I----------------------------------I--------------------------I----------------------------I I kořeninové rostliny, kozlíček I technologické zralosti I kvetení I I polníček, řeřicha setá a reveň I I I I----------------------------------I--------------------------I----------------------------I I hrách, fazol, meloun, okurky, I kvetení I technologickézralosti I I paprika a tykev I I I I----------------------------------I--------------------------I----------------------------I I kukuřice cukrová a pukancová I před kvetením I kvetení I I----------------------------------I--------------------------I----------------------------I I ostatní jednoleté druhy I technologické zralosti I kvetení I I----------------------------------I--------------------------I----------------------------I Oddíl 2 Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů Pododdíl 1 Tabulka 3.2.1 I---------------------------------I-----------------------------I--------------------------I I Druh I SE, E I C I I---------------------------------I-----------------------------I--------------------------I I anýz, fenykl, koriandr I 500 m 300m I I I I I I od porostu jiné odrůdy téhož druhu I I I 300 m 100m I I I I I I od planých rostlin téhož druhu I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I brokolice, kedluben, kadeřávek, I 1000 m 600m I I kapusta, květák, zelí, I I I portugalské zelí I od zdrojů pylu, které by zvláště nebezpečně mohly I I I ovlivnit uniformitu odrůdy - od jiné variety nebo I I I jiné odrůdy druhu Brassica oleraceaL. I I I 500 m 300m I I I od ostatních zdrojů pylu rodu Brassica náchylných I I I k vzájemnému sprášení s pěstovaným druhem I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I celer a petržel I 500 m 300m I I cibule, echalion, pažitka, pór I I I (semenice) I od jiné odrůdy téhož druhu I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I čekanka, endivie I 1 000 m 1 000m I I I I I I od jiných druhů nebo poddruhů téhož rodu I I I 600 m 300m I I I od jiné odrůdy sledovaného druhu I I I 300 m 100m I I I I I I od plané čekanky I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I zelí pekingské, vodnice I 1 000 m 600m I I I I I I od zdrojů pylu, které by zvláště nebezpečně mohly I I I ovlivnit uniformitu odrůdy - od sebe navzájem, od jiné I I I odrůdy, od tuřínu, řepky a řepice I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I kukuřice cukrová a pukancová I 500 m 300m I I I I I I od jiného prášícího zdroje kukuřice I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I mrkev (včetně krmné) I 500 m 300m I I I I I I od kvetoucího porostu jiné odrůdy mrkve2 I I I 300 m 100m I I I I I I od mrkve lesní - mrkvouse3 I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I okurka, meloun, tykev I 1000 m 700m I I I I I I od jiné formy nebo odrůdy téhož druhu I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I pastinák I 500 m 300m I I I I I I od jiné odrůdy téhož druhu I I I 300 m 100m I I I I I I od kvetoucího planého pastináku I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I paprika, chilli I 500 m 300m I I I I I I mezi odrůdami pálivými a nepálivými amezi I I I zeleninovými a kořeninovými I I I 300 m 200m I I I I I I od jiné odrůdy I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I ředkev, ředkvička I 500 m 300m I I I I I I od jiné odrůdy I I I 300 m 100m I I I I I I od kvetoucí ohnice polní2) I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I řepa, mangold I 1 000 m 600m I I I I I I od odrůdy stejného poddruhu patřící k jiné skupině I I I odrůd4 I I I 600 m 300m I I I od odrůdy stejného poddruhu patřící ke stejné skupině I I I odrůd4 I I I 1 000 m 1 000 m I I I od jakéhokoli zdroje pylu rodu Beta neuvedeného výše I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I salát I 500 m 300m I I I I I I od jiné odrůdy I I I 50 m 50m I I I I I I od kvetoucí lociky kompasové I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I špenát I 1000 m 600m I I I od jiné odrůdy I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I hrách I izolace k zamezení mechanické příměsi během sklizně: I I I 2 m I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I ostatní druhy zelenin I 500 m 300m I I I I I I od zdrojů pylu, které by zvláště nebezpečně mohly I I I ovlivnit uniformitu odrůdy I I I 300 m 100m I I I od ostatních zdrojů pylu náchylných k vzájemnému I I I sprášení s pěstovaným druhem I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I 2 - C - ve vzdálenosti od 250 m se mohou takové rostliny ojediněle vyskytovat. 3 - Do 50 m ojediněle, nad 50 m 10 rostlin na 10 m2. 4 - Zařazení odrůd mangoldu a řepy salátové do skupin uvádí tabulky 3.2.2 a 3.2.3 Pododdíl 2 1. každý množitelský porost zelenin a kořeninových rostlin je po celou dobu vegetace oddělen od sousedních porostů mezerou nejméně 1 m širokou, 2. od polovičních vzdáleností, jež jsou uvedeny v tabulce 3.2.1, se mohou ojediněle vyskytovat rostliny, od nichž je stanovena izolace, 3. v porostech zelenin a kořeninových rostlin se nesmí vyskytovat plevelné rostliny, od nichž tabulka 3.1.1 stanoví izolační vzdálenost k zamezení nežádoucímu opylení, 4. izolační vzdálenosti mohou být nahrazeny technickou izolací dostatečně zabraňující přenosu pylu. Pododdíl 3 Zařazení odrůd mangoldu a řepy salátové do skupin podle morfologických znaků: Beta vulgaris L. var. vulgaris, mangold: Tabulka 3.2.2 I-------------I----------------------------------------------------------------------------I I Skupina I Znaky I I-------------I----------------------------------------------------------------------------I I 1 I Bílý řapík a světle zelená listová čepel, bez anthokyanového zbarvení I I-------------I----------------------------------------------------------------------------I I 2 I Bílý řapík a středně nebo tmavě zelená listová čepel, bez anthokyanového I I I zbarvení I I-------------I----------------------------------------------------------------------------I I 3 I Zelený řapík a středně nebo tmavě zelená listová čepel, bez anthokyanového I I I zbarvení I I-------------I----------------------------------------------------------------------------I I 4 I Růžový řapík a středně nebo tmavě zelená listová čepel I I-------------I----------------------------------------------------------------------------I I 5 I Červený řapík a listová čepel s anthokyanovým zbarvením I I-------------I----------------------------------------------------------------------------I Beta vulgaris L. var. conditiva Alef., řepa salátová Tabulka 3.2.3 I-------------I----------------------------------------------------------------------------I I Skupina I Znaky I I-------------I----------------------------------------------------------------------------I I 1 I Příčně úzce elipsovitý nebo příčně elipsovitý tvar podélného řezu bulvy I I I a dužina bulvy červená nebo nachová I I-------------I----------------------------------------------------------------------------I I 2 I Kruhovitý nebo široce elipsovitý tvar podélného řezu bulvy a dužina bulvy I I I bílá I I-------------I----------------------------------------------------------------------------I I 3 I Kruhovitý nebo široce eliptický tvar podélného řezu bulvy a dužina bulvy I I I žlutá I I-------------I----------------------------------------------------------------------------I I 4 I Kruhovitý nebo široce elipsovitý tvar podélného řezu bulvy a dužina bulvy I I I červená nebo nachová I I-------------I----------------------------------------------------------------------------I I 5 I Úzce oválný tvar podélného řezu bulvy a dužina bulvy červená nebo nachová I I-------------I----------------------------------------------------------------------------I I 6 I Úzce trojúhelníkovitý tvar podélného řezu bulvy a dužina bulvy červená I I I nebo nachová I I-------------I----------------------------------------------------------------------------I Oddíl 3 Čistota druhu a čistota odrůdy 1. Porost musí mít dostatečnou odrůdovou čistotu a pravost. 2. Porost musí být prakticky prostý veškerých škodlivých organismů, které snižují užitnou hodnotu a kvalitu osiva. Část IV Požadavky na vlastnosti množitelských porostů u druhů zařazených ve schématech Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním obchodě: 1. Pozemek pro množitelský porost musí být prost všech volně rostoucích rostlin, které by mohly zapříčinit cizosprášení nebo kontaminovat množené osivo chorobami, přenosnými osivem, nebo svými semeny, těžko odstranitelnými z množeného osiva. 2. Musí být zamezeno přenosu půdních patogenů na sklizené osivo. 3. Množitelský porost musí být přehlédnut ve vhodné fázi nebo fázích vývoje nejméně jednou. 4. Požadavky na izolační vzdálenosti - minimální vzdálenosti od všech zdrojů nežádoucího pylu a chorob přenosných osivem (včetně virových chorob přenosných osivem a divoce rostoucích rostlin, které mohou být zdrojem chorob): I--------------------------------------------------------------I---------------------------I I Druh I Minimální vzdálenost5,6 I I I-------------I-------------I I I SE, E I C I I--------------------------------------------------------------I-------------I-------------I I druhy rodů Beta a Brassica - od zdrojů cizího pylu, který I 1 000 m I 600 m I I může způsobit značné zhoršení odrůdy I I I I--------------------------------------------------------------I-------------I-------------I I druhy rodů Beta a Brassica - od ostatních zdrojů cizího pylu I 500 m I 300 m I I ovlivňujícího odrůdu I I I I--------------------------------------------------------------I-------------I-------------I I všechny ostatní cizosprašné druhy - od zdrojů cizího pylu, I 500 m I 300 m I I který může způsobit značné zhoršení odrůdy I I I I--------------------------------------------------------------I-------------I-------------I I všechny ostatní cizosprašné druhy - od ostatních zdrojů I 300m I 100 m I I cizího pylu ovlivňujícího odrůdu I I I I--------------------------------------------------------------I-------------I-------------I 5 - Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení a proti přenosu chorob přenosných osivem. 6 - Uvedené vzdálenosti se vztahují na ostatní množitelské porosty a na běžné pěstební porosty kvetoucí ve stejné době jako sledovaný množitelský porost. 5. Certifikace je podmíněna kontrolou druhové a odrůdové pravosti a čistoty vstupní a výstupní vegetační zkouškou. 6. Porost musí mít požadovanou odrůdovou pravost a odrůdovou čistotu. 7. Osivo používané k množení musí být v rámci možností bez škůdců a chorob. Zdravotní stav osiva je kontrolován před setím a v případě potřeby je osivo namořeno. 8. Výskyt chorob přenosných osivem musí být v porostu na co nejnižší úrovni. Část V Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu Oddíl 1 Výčet a rozsah úředních zkoušek potřebných ke zjištění vlastností rozmnožovacího materiálu Oddíl 2 Požadavky na vlastnosti osiva Pododdíl 1 Tabulka 5.2 I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I Druh I Kategorie I Vlhkost I Klíčivost I Čistota I Příměs I Hmotnost I I I osiva I nejvýše I nejméně I nejméně I semen I laboratorního I I I I % I % I % I jiných Ivzorku I I I I 10 I I 12 I rostlinných I v gramech I I I I I I I druhů % I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I 1 I 2 I 3 I 4 I 5 I 6 I 7 I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I artyčok, I SE,E I 10,0 I 65 I 96,0 I 0,5 I 900 I I karda I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I bob zahradní I SE,E I 16,0 I 80 I 98,0 I 0,1 I 1000 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I brokolice, I SE,E I 10,0 I 75 I 97,0 I 1,0 I 100 I I kadeřávek I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I celer I SE,E I 13,0 I 70 I 97,0 I 1,0 I 25 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I cibule, I SE,E I 13,0 I 70 I 97,0 I 0,5 I 80 I I šalotka, I C,S I I I I I I I echalion I I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I cibule sečka I SE,E I 13,0 I 65 I 97,0 I 0,5 I 50 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I čekanka I SE,E I 14,0 I 80 I 97,0 I 1,0 I 50 I I kořenová I C I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I Čekanka I SE,E I 14,0 I 65 I 95,0 I 1,5 I 50 I I pro puky, I C,S I I I I I I I čekanka I I I I I I I I hlávková I I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I černý kořen I SE,E I 13,0 I 70 I 95,0 I 1,0 I 300 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I česnek I SE,E I 13,0 I 65 I 97,0 I 0,5 I 20 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I endivie I SE,E I 13,0 I 65 I 95,0 I 1,0 I 40 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I fazol obecný I SE,E I 16,0 I 75 I 98,0 I 0,1 I 1000 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I fazol I SE,E I 16,0 I 80 I 98,0 I 0,1 I 1000 I I šarlatový I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I fenykl I SE,E I 12,0 I 70 I 96,0 I 1,0 I 180 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I hrách I SE,E I 16,0 I 80 I 98,0 I 0,1 I 1000 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I chřest I SE,E I 13,0 I 70 I 96,0 I 0,5 I 1000 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I kapusta, I SE,E I 10,0 I 75 I 97,0 I 1,0 I 100 I I kedluben, I C,S I I I I I I I zelí hlávkové, I I I I I I I I portugalské I I I I I I I I zelí I I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I zelí pekingské I SE,E I 10,0 I 75 I 97,0 I 1,0 I 70 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I kerblík I SE,E I 13,0 I 70 I 96,0 I 1,0 I 60 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I kozlíček I SE,E I 13,0 I 65 I 95,0 I 1,0 I 70 I I polníček I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I kukuřice I SE,E I 14,0 I 8513 I 98,0 I 0,1 I 1000 I I cukrová a I C,S I I I I I I I pukancová I I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I květák I SE,E I 10,0 I 70 I 97,0 I 1,0 I 100 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I lilek I SE,E I 12,0 I 65 I 96,0 I 0,5 I 150 I I vejcoplodý I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I mangold I SE,E I 15,0 I 70 I 97,0 I 0,5 I 500 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I meloun vodní I SE,E I 13,0 I 75 I 98,0 I 0,1 I 1000 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I meloun cukrový I SE,E I 13,0 I 75 I 98,0 I 0,1 I 150 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I mrkev a mrkev I SE,E I 13,0 I 65 I 95,0 I 1,0 I 30 I I krmná I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I okurka I SE,E I 13,0 I 80 I 98,0 I 0,1 I 150 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I paprika, I SE,E I 13,0 I 65 I 97,0 I 0,5 I 150 I I chilli I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I pažitka I SE,E I 13,0 I 65 I 97,0 I 0,5 I 30 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I petržel I SE,E I 13,0 I 65 I 97,0 I 1,0 I 40 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I pór I SE,E I 13,0 I 65 I 97,0 I 0,5 I 70 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I rajče I SE,E I 13,0 I 75 I 97,0 I 0,5 I 20 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I reveň I SE,E I 13,0 I 70 I 97,0 I 0,5 I 450 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I ředkev, I SE,E I 10,0 I 70 I 97,0 I 1,0 I 300 I I ředkvička I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I řepa salátová I SE,E I 15,0 I 70 I 97,0 I 0,5 I 500 I I včetně I C,S I I I I I I I „Cheltenham I I I I I I I I beet“ I I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I salát I SE,E I 13,0 I 75 I 95,0 I 0,5 I 30 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I špenát I SE,E I 13,0 I 75 I 97,0 I 1,0 I 250 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I tykev obecná I SE,E I 13,0 I 75 I 98,0 I 0,1 I 1000 I I včetně cukety I C,S I I I I I I I a patizonu I I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I tykev I SE,E I 13,0 I 80 I 98,0 I 0,1 I 1000 I I velkoplodá I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I vodnice I SE,E I 10,0 I 80 I 97,0 I 1,0 I 70 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I anýz vonný I SE,E I 13,0 I 65 I 98,0 I 0,5 I 70 I I I C,S I I I 95,0 I 1,0 I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I čtyřboč I SE,E I 13,0 I 8011 I 99,0 I 0,5 I 1000 I I (špenát I C,S I I I 97,0 I 1,0 I I I novozélandský) I I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I kopr vonný I SE,E I 13,0 I 55 I 97,0 I 0,5 I 40 I I I C,S I I I 95,0 I 1,0 I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I koriandr setý I SE,E I 13,0 I 70 I 99,0 I 0,5 I 400 I I I C,S I I I 97,0 I 1,0 I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I majoránka I SE,E I 13,0 I 60 I 96,0 I 0,5 I 25 I I zahradní I C,S I I I 93,0 I 1,0 I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I pastinák setý I SE,E I 13,0 I 70 I 97,0 I 0,5 I 100 I I I C,S I I I 95,0 I 1,0 I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I řeřicha setá I SE,E I 13,0 I 80 I 98,0 I 0,5 I 60 I I I C,S I I I 96,0 I 1,0 I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I tykev I SE,E I 13,0 I 75 I 98,0 I 0,1 I 350 I I fíkolistá I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I zelí čínské I SE,E I 13,0 I 75 I 98,0 I 0,5 I 70 I I I C,S I I I 97,0 I 1,0 I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I 10 - Vlhkost osiva zelenin se stanovuje pouze na vyžádání. 11 - Průměrný počet klíčenců na 100 plodů. 12 - Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu. 13 - U super sladkých typů kukuřice cukrové je požadovaná minimální klíčivost snížena na 80 %. Úřední návěska nebo návěska dodavatele musí v takovém případě obsahovat text „Klíčivost nejméně 80 %“ Pododdíl 2 1. odrůdová čistota a pravost u kategorií certifikovaný rozmnožovací materiál a standardní osivo je následně kontrolována ve vegetačních zkouškách, 2. mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů uvádí tabulka 5.3. Oddíl 3 Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů Pododdíl 1 Tabulka 5.3.1 I-----------------I------------------------------------------------------I-----------------I I Druh I RNŠO nebo příznaky, které způsobuje I Prahové hodnoty I I I I pro osivo I I I I kategorií SE, I I I I E, C, S I I-----------------I------------------------------------------------------I-----------------I I Rajče I Clavibacter I 0 % I I I michiganensis ssp. michiganensis (Smith) I I I I Davis et al. I I I I------------------------------------------------------I-----------------I I I Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. I 0 % I I I------------------------------------------------------I-----------------I I I Xanthomonas gardneri (ex Šutič 1957) Jones et al I 0 % I I I------------------------------------------------------I-----------------I I I Xanthomonas perforans Jones et al. I 0 % I I I------------------------------------------------------I-----------------I I I Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. I 0 % I I I------------------------------------------------------I-----------------I I I Pepino mosaic virus I 0 % I I I------------------------------------------------------I-----------------I I I Potato spindle tuber viroid I 0 % I I I------------------------------------------------------I-----------------I I I Tomato brown rugose fruit virus I 0 % I I-----------------I------------------------------------------------------I-----------------I I Kříženci druhu I Tomato brown rugose fruit virus I 0 % I I Solanum I I I I lycopersicum I I I I s jinými druhy I I I I-----------------I------------------------------------------------------I-----------------I I Fazol obecný I Xanthomonas axonopodis pv. phaseoli (Smith) Vauterin I 0 % I I I et al. I I I I------------------------------------------------------I-----------------I I I Xanthomonas fuscans subsp. fuscans Schaad et al. I 0 % I I I------------------------------------------------------I-----------------I I I Acanthoscelides obtectus (Say) I 0 % I I-----------------I------------------------------------------------------I-----------------I I Fazol šarlatový I Acanthoscelides obtectus (Say) I 0 % I I-----------------I------------------------------------------------------I-----------------I I Paprika, chilli I Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. I 0 % I I I------------------------------------------------------I-----------------I I I Xanthomonas gardneri (ex Šutič 1957) Jones et al I 0 % I I I------------------------------------------------------I-----------------I I I Xanthomonas perforans Jones et al. I 0 % I I I------------------------------------------------------I-----------------I I I Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. I 0 % I I I------------------------------------------------------I-----------------I I I Potato spindle tuber viroid I 0 % I I I------------------------------------------------------I-----------------I I I Tomato brown rugose fruit virus I 0 % I I I (neplatí pro odrůdy rezistentní proti tomuto viru) I I I-----------------I------------------------------------------------------I-----------------I I Hrách I Bruchus pisorum (Linnaeus) I 0 % I I-----------------I------------------------------------------------------I-----------------I I Bob zahradní I Bruchus rufimanus Boheman I 0 % I I-----------------I------------------------------------------------------I-----------------I I Cibule, I Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev I 0 % I I echalion, I I I I šalotka, pór I I I I-----------------I------------------------------------------------------I-----------------I I Druh I Škodlivý organismus I Nejvyšší I I I I povolený výskyt I I I I prokategorie I I I I SE, E, C, S I I-----------------I------------------------------------------------------I-----------------I I Fazol obecný I Glomerella cingulata f. sp. phaseoli Kimati I 1 % I I-----------------I------------------------------------------------------I-----------------I I Salát I Botrytis spp. I10 % I I I------------------------------------------------------I-----------------I I I Virus salátové mozaiky I 1 % I I-----------------I------------------------------------------------------I-----------------I I Luskové I Acanthoscelides obtectus Say I 0 % I I zeleniny I Bruchus affinis Frölich I I I I Bruchus atomarius (Linnaeus) I I I I Bruchus pisorum (Linnaeus) I I I I Bruchus rufimanus Boheman I I I-----------------I------------------------------------------------------I-----------------I Výskyt RNŠO na osivu zeleniny nesmí, alespoň na základě vizuálního posouzení, překračovat prahové hodnoty vymezené v tabulce 5.3.1. Pododdíl 2 Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO na osivu zelenin přijatá podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění^5): Tabulka 5.3.2 I-----------------I--------------------------I---------------------------------------------I I Druh I RNŠO I Opatření k RNŠO a limitům uvedeným v tab. I I I I 5.3.1 I I-----------------I--------------------------I---------------------------------------------I I Rajče I Xanthomonas I a) osivo je získáno vhodnou kyselou I I I euvesicatoria Jones I extrakcí a I I I et. al. I b) osivo pochází z oblastí, o nichž je I I I Xanthomonas gardneri I známo, že jsou prosté daného RNŠO, I I I (ex Šutič) Jones et al. I nebo I I I Xanthomonas perforans I c) I I I Jones et al. I i) při vizuálních prohlídkách během I I I Xanthomonas vesicatoria I ukončeného vegetačního období nastanovišti I I I (ex Doidge) Vauterin I produkce ve vhodných termínech pro zjištění I I I et al. I škodlivého organismu nebyly zjištěny I I I I příznaky choroby způsobované daným RNŠO I I I I nebo I I I I ii) osivo bylo podrobeno úřednímu testování I I I I reprezentativního vzorku na danýRNŠO I I I I s použitím vhodných metod, bez ohledu na I I I I to, zda předcházelo vhodné ošetření, a na I I I I základě těchto testů bylo shledáno prostým I I I I daného RNŠO I I I--------------------------I---------------------------------------------I I I Clavibacter I a) osivo bylo získáno vhodnou metodou I I I michiganensis ssp. I kyselé extrakce či obdobnou metodou I I I Michiganensis (Smith) I a I I I Davis et al. I b) I I I I i) osivo pochází z oblastí, o nichž je I I I I známo, že jsou prosté organismu Clavibacter I I I I michiganensis ssp. michiganensis(Smith) I I I I Davis et al., I I I I nebo I I I I ii) při vizuálních prohlídkách během I I I I ukončeného vegetačního období nastanovišti I I I I produkce ve vhodných termínech pro zjištění I I I I škodlivého organismu nebyly zjištěny I I I I příznaky choroby způsobované organismem I I I I Clavibacter michiganensis ssp. I I I I michiganensis (Smith) Davis et al. nebo I I I I iii) osivo bylo podrobeno úřednímu I I I I testování na organismus Clavibacter I I I I michiganensis ssp. michiganensis(Smith) I I I I Davis et al. na reprezentativnímvzorku I I I I a s použitím vhodných metod a při těchto I I I I testech bylo shledáno prostým škodlivého I I I I organismu I I I--------------------------I---------------------------------------------I I I Pepino mosaic virus I a) osivo bylo získáno vhodnou metodou I I I I kyselé extrakce nebo obdobnou metodou a: I I I I b) I I I I i) osivo pochází z oblastí, kde není znám I I I I výskyt organismu Pepino mosaic virus, nebo I I I I ii) na rostlinách na místě produkce nebyly I I I I během celého vegetačního období pozorovány I I I I žádné příznaky chorob způsobovaných I I I I organismem Pepino mosaic virus nebo I I I I iii) osivo bylo podrobeno úřednímu I I I I testování na organismus Pepino mosaic virus I I I I na reprezentativním vzorku a s použitím I I I I vhodných metod a při těchto testech bylo I I I I shledáno prostým škodlivého organismu I I I--------------------------I---------------------------------------------I I I Potato spindle tuber I a) I I I viroid I i) osivo pochází z oblastí, kde není znám I I I I výskyt organismu Potato spindle tuber I I I I viroid, nebo I I I I ii) na rostlinách na místě produkce nebyly I I I I během celého vegetačního období pozorovány I I I I žádné příznaky chorob způsobovaných I I I I organismem Potato spindle tuber viroid nebo I I I I iii) osivo bylo podrobeno úřednímu I I I I testování na organismus Potato spindle I I I I tuber viroid na reprezentativnímvzorku I I I I a s použitím vhodných metod a při těchto I I I I testech bylo shledáno prostým škodlivého I I I I organismu I I I--------------------------I---------------------------------------------I I I Tomato brown rugose I a) osivo pochází ze země, kteroustátní I I I fruit virus I organizace ochrany rostlin uvedené země I I I I uznala podle mezinárodních standardů pro I I I I fytosanitární opatření za prostou Tomato I I I I brown rugose fruit virus, nebo I I I I b) I I I I i) osivo bylo podrobeno úřednímutestování I I I I nebo testování provedenému profesionálními I I I I provozovateli pod úředním dohledem I I I I příslušného orgánu zaměřenému naTomato I I I I brown rugose fruit virus na I I I I reprezentativním vzorku a s použitím I I I I vhodných molekulárních metod a při těchto I I I I testech bylo shledáno prostým uvedeného I I I I škodlivého organismu, nebo I I I I ii) v případě osiva pocházejícího z 30 nebo I I I I méně než 30 matečných rostlin byly osivo I I I I nebo matečná rostlina tohoto osiva I I I I podrobeny úřednímu testování nebo testování I I I I provedenému profesionálním provozovatelem I I I I pod úředním dohledem příslušnéhoorgánu I I I I zaměřenému na výskyt Tomato brown rugose I I I I fruit virus na reprezentativním vzorku I I I I a s použitím vhodných molekulárních metod I I I I a při těchto testech bylo shledáno prostým I I I I uvedeného škodlivého organismu I I-----------------I--------------------------I---------------------------------------------I I Kříženci druhu I Tomato brown rugose I a) osivo pochází ze země, kteroustátní I I Solanum I fruit virus I organizace ochrany rostlin uvedené země I I lycopersicum I I uznala podle mezinárodních standardů pro I I s jinými druhy I I fytosanitární opatření za prostou Tomato I I I I brown rugose fruit virus, nebo I I I I b) I I I I i) osivo bylo podrobeno úřednímutestování I I I I nebo testování provedenému profesionálními I I I I provozovateli pod úředním dohledem I I I I příslušného orgánu zaměřenému naTomato I I I I brown rugose fruit virus na I I I I reprezentativním vzorku a s použitím I I I I vhodných molekulárních metod a při těchto I I I I testech bylo shledáno prostým uvedeného I I I I škodlivého organismu, nebo I I I I ii) v případě osiva pocházejícího z 30 nebo I I I I méně než 30 matečných rostlin byly osivo I I I I nebo matečná rostlina tohoto osiva I I I I podrobeny úřednímu testování nebo testování I I I I provedenému profesionálním provozovatelem I I I I pod úředním dohledem příslušnéhoorgánu I I I I zaměřenému na výskyt Tomato brown rugose I I I I fruit virus na reprezentativním vzorku I I I I a s použitím vhodných molekulárních metod I I I I a při těchto testech bylo shledáno prostým I I I I uvedeného škodlivého organismu. I I-----------------I--------------------------I---------------------------------------------I I Fazol obecný I Xanthomonas axonopodis I a) osivo pochází z oblastí, o nichž je I I I pv. phaseoli (Smith) I známo, že jsou prosté daného RNŠO, I I I Vauterin et al. I nebo I I I Xanthomonas fuscans I b) porost, ze kterého bylo osivozískáno, I I I subsp. fuscans Schaad I byl vizuálně prohlédnut ve vhodných I I I et. al. I termínech během vegetačního období I I I I a shledán prostým danéhoRNŠO I I I I nebo I I I I c) byl otestován reprezentativnívzorek I I I I osiva a shledán při těchto testech prostým I I I I daného RNŠO. I I I--------------------------I---------------------------------------------I I I Acanthoscelides obtectus I a) reprezentativní vzorek osiva byl I I I (Say) I podroben vizuální prohlídce v nejvhodnějším I I I I termínu pro zjištění škodlivého organismu, I I I I což může být po vhodném ošetření, a I I I I b) osivo bylo shledáno prostým organismu I I I I Acanthoscelides obtectus (Say). I I-----------------I--------------------------I---------------------------------------------I I Paprika, chilli I Xanthomonas I a) osivo pochází z oblastí, o nichž je I I I euvesicatoria Jones I známo, že jsou prosté daného RNŠO, I I I et al. I nebo I I I Xanthomonas gardneri I b) při vizuálních prohlídkách během I I I (ex Šutič) Jones et al. I ukončeného vegetačního období nastanovišti I I I Xanthomonas perforans I produkce ve vhodných termínech pro zjištění I I I Jones et al. I škodlivého organismu nebyly zjištěny I I I Xanthomonas vesicatoria I příznaky choroby způsobované daným RNŠO; I I I (ex Doidge) Vauterin I nebo I I I et al. I c) osivo bylo podrobeno úřednímutestování I I I I reprezentativního vzorku na danýRNŠO I I I I s použitím vhodných metod, bez ohledu na I I I I to, zda předcházelo vhodné ošetření, a na I I I I základě těchto testů bylo shledáno prostým I I I I daného RNŠO. I I I--------------------------I---------------------------------------------I I I Potato spindle tuber I a) I I I viroid I i) osivo pochází z oblastí, kde není znám I I I I výskyt organismu Potato spindle tuber I I I I viroid, nebo I I I I ii) na rostlinách na místě produkce nebyly I I I I během celého vegetačního období pozorovány I I I I žádné příznaky chorob způsobovaných I I I I organismem Potato spindle tuber viroid nebo I I I I iii) osivo bylo podrobeno úřednímu I I I I testování na organismus Potato spindle I I I I tuber viroid na reprezentativnímvzorku I I I I a s použitím vhodných metod a při těchto I I I I testech bylo shledáno prostým škodlivého I I I I organismu. I I I--------------------------I---------------------------------------------I I I Tomato brown rugose I a) osivo pochází ze země, kteroustátní I I I fruit virus (neplatí pro I organizace ochrany rostlin uvedené země I I I odrůdy rezistentní proti I uznala podle mezinárodních standardů pro I I I tomuto viru) I fytosanitární opatření za prostou Tomato I I I I brown rugose fruit virus, nebo I I I I b) I I I I i) osivo bylo podrobeno úřednímutestování I I I I nebo testování provedenému profesionálními I I I I provozovateli pod úředním dohledem I I I I příslušného orgánu zaměřenému naTomato I I I I brown rugose fruit virus na I I I I reprezentativním vzorku a s použitím I I I I vhodných molekulárních metod a při těchto I I I I testech bylo shledáno prostým uvedeného I I I I škodlivého organismu, nebo I I I I ii) v případě osiva pocházejícího z 30 nebo I I I I méně než 30 matečných rostlin byly osivo I I I I nebo matečná rostlina tohoto osiva I I I I podrobeny úřednímu testování nebo testování I I I I provedenému profesionálním provozovatelem I I I I pod úředním dohledem příslušnéhoorgánu I I I I zaměřenému na výskyt Tomato brown rugose I I I I fruit virus na reprezentativním vzorku I I I I a s použitím vhodných molekulárních metod I I I I a při těchto testech bylo shledáno prostým I I I I uvedeného škodlivého organismu. I I-----------------I--------------------------I---------------------------------------------I I Fazol šarlatový I Acanthoscelides obtectus I a) reprezentativní vzorek osiva byl I I I (Say) I podroben vizuální prohlídce v nejvhodnějším I I-----------------I--------------------------I termínu pro zjištění škodlivého organismu, I I Hrách I Bruchus pisorum I což může být po vhodném ošetření, a I I I (Linnaeus) I b) osivo bylo shledáno prostým daného RNŠO. I I-----------------I--------------------------I I I Bob zahradní I Bruchus rufimanus I I I I Boheman I I I-----------------I--------------------------I---------------------------------------------I I Cibule, I Ditylenchus dipsaci I a) porost byl od začátku posledního I I echalion, I (Kuehn) Filipjev I ukončeného vegetačního období vizuálně I I šalotka, pór I I prohlédnut nejméně jednou ve vhodném I I I I termínu pro zjištění škodlivého organismu I I I I a nebyly pozorovány příznaky výskytu I I I I organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) I I I I Filipjev I I I I nebo I I I I b) sklizené osivo bylo po laboratorních I I I I testech na reprezentativním vzorku shledáno I I I I prostým organismu Ditylenchus dipsaci I I I I (Kuehn) Filipjev I I I I nebo I I I I c) rozmnožovací materiál byl podroben I I I I vhodnému chemickému nebo fyzikálnímu I I I I ošetření proti organismu Ditylenchus I I I I dipsaci (Kuehn) Filipjev a po laboratorních I I I I testech provedených na reprezentativním I I I I vzorku bylo osivo shledáno prostým tohoto I I I I škodlivého organismu. I I-----------------I--------------------------I---------------------------------------------I Část VI Návěska Oddíl 1 Úřední návěska osiva zelenin kategorie rozmnožovací materiál předstupňů nebo šlechtitelský rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje: 1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 2. označení „Pravidla a normy EU“ 3. název druhu 4. název odrůdy 5. označení kategorie „rozmnožovací materiál předstupňů“ nebo „šlechtitelský rozmnožovací materiál“ 6. generace po šlechtitelském rozmnožovacím materiálu 7. číslo partie 8. hmotnost nebo počet semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 9. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“ 10. označení země výroby 11. číslo návěsky 12. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj) 13. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 14. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu 15. u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění^5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas Oddíl 2 Úřední návěska osiva zelenin kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje: 1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 2. označení „Pravidla a normy EU“ 3. název druhu 4. název odrůdy 5. u hybridních odrůd nebo inbredních linií: a) pro základní osivo, u něhož hybrid nebo inbrední linie, ke které základní osivo patří, jsou zapsány ve společném katalogu- název komponentu, pod kterým byl úředně povolen, s odkazem na výslednou odrůdu nebo bez něj, doplněný v případě hybridu nebo množitelské linie, které jsou určeny výhradně k použití jako komponenty pro výsledné odrůdy, slovem „komponent“, b) pro základní osivo v ostatních případech- název komponentu, ke kterému základní osivo patří a který může být vyznačen kódem, s odkazem na výslednou odrůdu, s uvedením jeho funkce (otcovský nebo mateřský komponent) nebo bez něj a doplněný slovem „komponent“, c) pro certifikované osivo - název odrůdy, ke které osivo patří, doplněný slovem „hybrid“ 6. kategorie 7. číslo partie 8. hmotnost nebo počet semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 9. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“ 10. označení země výroby 11. číslo návěsky 12. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj) 13. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 14. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu 15. přezkoušeno (měsíc a rok) v případě, že byla přezkoušena alespoň klíčivost 16. u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění^5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas Oddíl 3 Návěska dodavatele nebo nápis na balení osiva zelenin kategorie standardní osivo obsahuje následující údaje: 1. označení „Pravidla a normy EU“ 2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka 3. hospodářský rok uzavření nebo posledního zkoušení klíčivosti, lze uvést konec hospodářského roku 4. název druhu 5. název odrůdy 6. kategorie 7. číslo partie 8. hmotnost nebo počet semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 9. spotřebujte do (měsíc a rok), lze uvést konec hospodářského roku 10. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 11. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu 12. u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění^5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas Část VII Malé balení Oddíl 1 Nejvyšší povolená hmotnost malého balení osiva zelenin Tabulka 7.1 I----------------------------------------------------------------I-------------------------I I Druhy I Nejvyšší hmotnost I I I rozmnožovacího I I I materiálu (bez aditiv) I I I v kg I I----------------------------------------------------------------I-------------------------I I 1. luskové zeleniny I 5,0 I I I I I 2. cibule, echalion, kerblík, chřest, mangold, řepa salátová, I 0,5 I I vodnice, meloun vodní, tykev velkoplodá, tykev obecná, I I I mrkev, ředkev, ředkvička, černý kořen, špenát, kozlíček I I I polníček I I I I I I 3. ostatní druhy I 0,1 I I----------------------------------------------------------------I-------------------------I Oddíl 2 Označování malého balení Pododdíl 1 Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva zelenin kategorie certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje: 1. označení „Malé balení“ 2. označení „Pravidla a normy EU“ 3. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka 4. hospodářský rok uzavření nebo posledního zkoušení klíčivosti, lze uvést konec hospodářského roku 5. název druhu 6. název odrůdy 7. kategorie 8. číslo partie 9. čistá nebo hrubá hmotnost nebo počet semen, v případě, že je uvedena hmotnost a byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva nebo klubíček a celkovou hmotností 10. slova „spotřebujte do ... (měsíc a rok)“, lze uvést konec hospodářského roku 11. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 12. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu Pododdíl 2 Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva zelenin kategorie standardní osivo obsahuje následující údaje: 1. označení „Malé balení“ 2. označení „Pravidla a normy EU“ 3. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka 4. hospodářský rok uzavření nebo posledního zkoušení klíčivosti, lze uvést konec hospodářského roku 5. název druhu 6. název odrůdy 7. kategorie 8. číslo partie 9. čistá nebo hrubá hmotnost nebo počet semen, v případě, že je uvedena hmotnost a byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva nebo klubíček a celkovou hmotností 10. slova „spotřebujte do ... (měsíc a rok)“, lze uvést konec hospodářského roku 11. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 12. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu. Pododdíl 3 Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva směsi standardních osiv odrůd jednoho druhu zeleniny obsahuje následující údaje: 1. označení „Malé balení“ 2. označení „Pravidla a normy EU“ 3. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka 4. rok uzavření vyjádřený slovy: „uzavřeno v roce ... (rok)“ nebo rok posledního odběru vzorků pro účely poslední zkoušky klíčivosti vyjádřený slovy: „vzorkováno v roce ... (rok)“ 5. slova „směs odrůd ... (název druhu)“ 6. názvy odrůd a podíly jednotlivých odrůd vyjádřené čistou hmotností nebo počtem semen 7. kategorie 8. číslo partie 9. čistou nebo hrubou hmotnost nebo počet semen, v případě, že je uvedena hmotnost a byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva nebo klubíček a celkovou hmotností 10. případně slova „spotřebujte do ... (měsíc a rok)“ 11. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 12. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu. Příloha 9 Vzory formulářů Vzor formuláře a) žádosti o povolení uvádět do oběhu osivo úředně nezapsané odrůdy b) pro vedení evidence o vyrobené směsi - míchací protokol směsi c) žádosti o registraci osob d) oznámení o zahájení činnosti e) oznámení o ukončení činnosti f) egalizační protokol g) žádosti o povolení uvádět do oběhu směs osiv určenou k ochraně přirozeného prostředí h) prohlášení o splnění požadavků pro udělení povolení uvádět do oběhu směs osiv určenou k ochraně přirozeného prostředí Příloha 10 Vzory dokladů vydávaných pověřenou osobou a Ústavem Vzor dokladu vydávaného pověřenou osobou: Uznávací list na osivo Vzor dokladu vydávaného Ústavem: Prohlášení o osivu s neukončenou certifikací Příloha 11 Náležitosti čísla množitelského porostu, čísla partie rozmnožovacího materiálu a používané měrné jednotky hmotnosti a plochy pro jednotlivé druhy a způsob přidělení registračního čísla směsi 1. Náležitosti čísla množitelského porostu a) Číslo množitelského porostu se tvoří následujícím způsobem: i. ze čtyřmístného registračního nebo evidenčního čísla dodavatele, ii. z pětimístného pořadového čísla porostu, jehož první číslo je označení regionálního oddělení Ústavu, ve kterém bude podána žádost. Vzor: 3867 - 00657 b) tabulka číselných řad pořadových čísel porostů Tabulka 1 ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Registrační Pořadové Porost nebo číslo evidenční porostu číslo ----------------- dodavatele od do ------------------------------------------------------------------------------------------------------- RRRR X0001 X0100 porosty založené z rozmnožovacího materiálu geneticky modifikovaných odrůd ------------------------------------------------------------------------------------------------------- RRRR X0101 X0200 porosty uchovávaných odrůd ------------------------------------------------------------------------------------------------------- RRRR X0201 X0500 porosty založené pro ekologické zemědělství ------------------------------------------------------------------------------------------------------- RRRR X0501 X0600 porosty založené na základě prohlášení šlechtitele o původu rozmnožovacího materiálu ------------------------------------------------------------------------------------------------------- RRRR X0601 X8000 porosty rozmnožovacího materiálu předstupňů, základního a certifikovaného osiva ------------------------------------------------------------------------------------------------------- RRRR 90001 a dále porosty standardního osiva (k uznávacímu řízení se nepřihlašují) ------------------------------------------------------------------------------------------------------- RRRR - čtyřmístné registrační nebo evidenční číslo dodavatele. X - číslo regionálního oddělení Ústavu, kde bude porost přihlášen. Seznam jekaždoročně zveřejňován ve Věstníku Ústavu. c) Použití číselných řad v daném rozmezí je pro žadatele libovolné, popřípadě může být odvislé od dohody s regionálním oddělením Ústavu, kde je žádost podávána. Je nepřípustné použít v kalendářním roce jedno číslo vícekrát. d) Množitelské porosty se označují tabulkou s číslem množitelského porostu umístěnou na viditelném místě okraje pozemku po celou dobu vegetace. 2. Náležitosti čísla partie rozmnožovacího materiálu a) Číslo partie má pevnou strukturu. Základem je rok sklizně a číslo množitelského porostu (tj. registrační nebo evidenční číslo dodavatele a pořadové číslo porostu). Za lomítkem je pak pořadové číslo vyrobené partie z daného porostu. Vzor: 6 - 3867 - 00657 / 01 b) Číslování partií směsí osiv, osiv z dovozu, obchodního osiva, egalizovaných partií, standardního osiva a sazenic zeleniny: Tabulka 2 ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Registrační číselné rozmezí typ osiva nebo evidenční číslo dodavatele od do ------------------------------------------------------------------------------------------------------- RRRR X8001 X8400 registrační čísla směsí k použití jako pícnina ------------------------------------------------------------------------------------------------------- RRRR X8401 X8800 registrační čísla směsí osiv, které nejsou určeny k použití jako pícnina ------------------------------------------------------------------------------------------------------- RRRR X8801 X8900 registrační čísla směsí obilnin, směsí standardních osiv zelenin, osiv k ochraně přirozeného prostředí, případně směsí osiv pro ekologické zemědělství ------------------------------------------------------------------------------------------------------- RRRR X8901 X9000 čísla partií obchodního osiva, případně partií osiv jinde neuvedených ------------------------------------------------------------------------------------------------------- RRRR X9001 X9800 čísla partií osiva z dovozu v kalendářním roce ------------------------------------------------------------------------------------------------------- RRRR X9801 X9999 čísla egalizovaných partií osiv, které prošly uznávacím řízením ------------------------------------------------------------------------------------------------------- RRRR 90001 95000 čísla partií standardních osiv ------------------------------------------------------------------------------------------------------- RRRR 95001 a dále čísla partií sazenic zelenin ------------------------------------------------------------------------------------------------------- X - číslo regionálního oddělení Ústavu, kde bylo osivo vzorkováno nebo kde je sídlo dovozce, v případě směsí číslo regionálního oddělení Ústavu, kde je směs registrována. Seznam je každoročně zveřejňován ve věstníku Ústavu. c) Uskladněné partie a jejich části se označují partiovými štítky; obdobným způsobem musí být označené i jiné obaly umístěné v prostorách, kde je skladován rozmnožovací materiál. 3. Používané měrné jednotky hmotnosti a plochy pro jednotlivé druhy Tabulka 3 ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Skupina druhů Výměra (počet) Hmotnost (počet) Počet desetinných míst ------------------------------------------------------------------------------------------------------- zemědělské druhy ha kgha - 0,00 (kromě brambor)kg - 0,000 sazečky ha kg/ks 1t - 0,000 brambory ha t ------------------------------------------------------------------------------------------------------- zeleninové druhy a kga - 0,00 sazečky a kg/ks 1kg - 0,000 a ks ks g ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1 - počet bude používán k odhadu výnosu 4. Způsob přidělení registračního čísla směsi osiv a) Registrační číslo směsi se skládá z i. označení roku přidělení registračního čísla ii. čtyřmístného registračního nebo evidenčního čísla dodavatele, iii. pětimístného pořadového čísla porostu, jehož první číslo je označení regionálního oddělení Ústavu, ve kterém bude podána žádost. Vzor: 6 - 3867 - 08199 b) Ústav přidělí každé ohlášené směsi osiv registrační číslo v rozmezí uvedeném v tabulce 4. Registrační číslo směsi je základem čísla partie směsi osiv následně vyrobené. Způsob vytvoření čísla partie je popsán v bodě 2. Tabulka 4 ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Registrační číselné rozmezí typ směsi nebo evidenční číslo dodavatele od do ------------------------------------------------------------------------------------------------------- RRRR X8001 X8400 registrační čísla směsí k použití jako pícnina ------------------------------------------------------------------------------------------------------- RRRR X8401 X8800 registrační čísla směsí, které nejsouurčeny k použití jako pícnina ------------------------------------------------------------------------------------------------------- RRRR X8801 X8900 registrační čísla směsí obilnin, standardních osiv zeleniny, směsí osiv k ochraně přirozeného prostředí ------------------------------------------------------------------------------------------------------- X - číslo regionálního oddělení Ústavu, kde bylo osivo vzorkováno nebo kde je sídlo dovozce, v případě směsí - číslo regionálního oddělení Ústavu, kde je směs registrována. Seznam je každoročně zveřejňován ve věstníku Ústavu. Příloha 12 Výčet skladištních škůdců ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Český název Vědecký název ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Červotoč spížní Stegobium paniceum (Linnaeus) Červotoč tabákový Lasioderma serricorne (Fabriscius) Čtverorožec obilní Gnathocerus cornutus (Fabriscius) Kornatec nejmenší Lophocateres pusillus (Klug) Kornatec skladištní Tenebroides mauritanicus Linnaeus Korovník Prostephanus truncatus (Horn) Korovník obilní Rhizopertha dominica (Fabriscius) Kožojed Dermestes peruvianus Castelnau Kožojed obecný Dermestes lardarius (Linnaeus) Kožojed skvrnitý Attagenus pellio (Linnaeus) Kožojed šedý Dermestes maculatus DeGeer Kožojed temný Attagenus unicolor (Brahm) Lesák rýžový Cryptolestes pusillus(Schönherr) Lesák Oryzaephilus mercator (Fauvel) Lesák bludný Ahasverus advena (Waltl) Lesák moučný Cryptolestes ferrugineus (Stephens) Lesák skladištní Oryzaephilus surinamensis (Linnaeus) Lesknáček fíkový Carpophilus hemipterus (Linnaeus) Lesknáček obilní Carpophilus dimidiatus (Fabriscius) Pilous černý Sitophilus granarius Linnaeus Pilous kukuřičný Sitophilus zeamais (Motschulsky) Pilous rýžový Sitophilus oryzae (Linnaeus) Potemník evropský Tribolium madens (Charpentier) Potemník hnědý Tribolium casteneum (Herbst) Potemník moučný Tenebrio molitor (Linnaeus) Potemník ničivý Tribolium destructor (Uyttenboogaart) Potemník rýžový Latheticus oryzae Waterhouse Potemník skladištní Tribolium confosum (Jaqudin Du Duval) Potemník stájový Alphitobius diaperinus (Panzer) Rušník obilní Trogoderma granarium (Everts) Rušník semenový Reesa vespulae (Milliron) Rušník skladištní Trogoderma variabille Ballion Vrtavec australský Ptinus tectus Boieldieu Vrtavec plstnatý Niptus hololeucus (Faldermann) Vrtavec průsvitný Gibbum psylloides (Czenpinski) Vrtavec zhoubný Ptinus fur (Linnaeus) Zrnokaz bobový Bruchus rufimanus (Gyllenhal) Zrnokaz fazolový Acanthoscelides obtectus (Say) Zrnokaz hrachový Bruchus pisorum (Linnaeus) Palorus ratzeburgi (Wissmann) Typhaea stercorea (Linnaeus) Makadlovka obilná Sitotroga cereallela (Olivier) Makadlovka semenová Hofmannophila peudospretella (Stainton) Makadlovka škrobová Endrosis sarcitrella (Linnaeus) Mol obilní Nemapogon granellus (Linnaeus) Zavíječ datlový Cadra cautella (Walher) Zavíječ domácí Pyralis farinalis (Linnaeus) Zavíječ moučný Ephestia kuehniella (Zeller) Zavíječ paprikový Plodia interpunctella (Hübner) Zavíječ rýžový Corcyra cephalonica (Stainton) Zavíječ skladištní Ephestia elutella (Hübner) Skladokaz moučný 1 Acarus siro (Linnaeus) Peříčkovec zhoubný 1 Lepidoglyphus destructor (Schrank) Roztoč zhoubný 1 Tyrophagus putrescentiae (Linnaeus) ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1 - Osivo smí obsahovat živé roztoče za předpokladu, že je v osivu zjištěn rovněž roztoč dravý (například Cheyletus eruditus Schrank), a to v poměru ne větším než 100 škodlivých roztočů na jednoho roztoče dravého. Příloha 13 Uvádění osiva do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti 1. Druhy, jejichž osivo je možné uvádět do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti a zkoušky, které musí být před uvedením do oběhu provedeny Druhy, jejichž osivo je možné uvádět do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti a zkoušky, které musí být před uvedením do oběhu provedeny, jsou uvedeny v tabulce 1. V případě použití nemořeného osiva musí být provedeny i zkoušky zdravotního stavu rozmnožovacího materiálu. 2. Požadavky na vlastnosti osiva Osivo druhů uvedených v tabulce 1 musí, s výjimkou klíčivosti, splňovat požadavky na vlastnosti stanovené pro tyto druhy v přílohách číslo 1, 2, 3 a 5. Příloha 14 POŽADOVANÉ VLASTNOSTI SAZENIC ZELENINY Část 1. Přehled druhů Tabulka 1 ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Český název Latinský název ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Cynara cardunculus L. Artyčok - skupina Artyčok Bob zahradní Vicia faba L. Brassica oleracea L. Brokolice - skupina Brokolice (květáková a výhonková) Apium graveolens L. Celer bulvový - skupina Celer bulvový Celer řapíkatý - skupina Celer řapíkatý Allium cepa L. Cibule, Echalion - skupina Cepa Cibule sečka Allium fistulosum L. Cichorium intybus L. Čekanka hlávková - skupina Čekanka listová Čekanka pro puky - skupina Čekanka pro puky Čekanka kořenová - skupina Čekanka průmyslová Černý kořen Scorzonera hispanica L. Česnek Allium sativum L. Endivie Cichorium endivia L. Phaseolus vulgaris L. Fazol obecný keříčkový - skupina Fazol obecný keříčkový Fazol obecný pnoucí - skupina Fazol obecný pnoucí Fazol šarlatový Phaseolus coccineus L. Foeniculum vulgare Mill. Fenykl - skupina Azoricum Pisum sativum L. Hrách dřeňový - skupina Hrách dřeňový Hrách kulatosemenný - skupina Hrách kulatosemenný Hrách cukrový - skupina Hrách cukrový Chilli Capsicum annum L. Chřest Asparagus officinalis L. Brassica oleracea L. Kadeřávek - skupina Kadeřávek Brassica oleracea L. Kapusta hlávková - skupina Kapusta hlávková Brassica oleracea L. Kapusta listová - skupina Kapusta listová Brassica oleracea L. Kapusta růžičková - skupina Kapusta růžičková Cynara cardunculus L. Karda - skupina Karda Brassica oleracea L. Kedluben - skupina Kedluben Kerblík Anthriscus cerefolium (L.) Hoffm. Kozlíček polníček Valerianella locusta (L.) Laterr. Zea mays L. Kukuřice cukrová - skupina Kukuřice cukrová Kukuřice pukancová - skupina Kukuřice pukancová Brassica oleracea L. Květák - skupina Květák Lilek vejcoplodý Solarnum melongena L. Beta vulgaris L. Mangold - skupina mangold Meloun cukrový Cucumis melo L. Meloun vodní Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai Mrkev a Mrkev krmná Daucus carota L. Cucumis sativus L. Okurka salátová - skupina Okurka salátová Okurka nakládačka - skupina Okurka nakládačka Paprika Capsicum annuum L. Pažitka Allium schoenoprasum L. Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A.W. Hill Petržel kořenová - skupina Petržel kořenová Petržel listová - skupina Petržel listová Portugalské zelí Brassica oleracea L. - skupina Portugalské zelí Pór Allium porrum L. Rajče Solanum lycopersicum L. Reveň Rheum rhabarbarum L. Raphanus sativus L. Ředkvička - skupina Ředkvička Ředkev - skupina Ředkev Beta vulgaris L. Řepa salátová včetně - skupina Řepa zeleninová "Cheltenham beet" Salát Lactuca sativa L. Allium cepa L. Šalotka - skupina Aggregatum Špenát Spinacia oleracea L. Tykev obecná vč. cukety a Cucurbita pepo L. patizonu Tykev velkoplodá Cucurbita maxima Duchesne Brassica rapa L. Vodnice - skupina Vodnice Zelí hlávkové bílé a zelí Brassica oleracea L. hlávkové červené - skupina Capitata Zelí pekingské Brassica rapa L. - skupina Zelí pekingské ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Část 2. Požadované vlastnosti sazenic zeleniny Sazenice zeleniny musí svými vlastnostmi splňovat požadavky odběratele a být dostatečně narostlé, zdravé a prosté škůdců, vyrovnané, svěží, řádně zakořeněné a s vyváženým poměrem mezi kořeny, stonky a listy. Rovněž musí vykazovat rodovou, druhovou a odrůdovou pravost a čistotu. Část 3. Kontrola dodržování kritických bodů Ústav nebo pověřená osoba kontroluje: a) dodržování postupů u všech kritických bodů uvedených v § 15 vyhlášky, b) spolehlivost metod použitých při výrobě a distribuci, c) vhodnost těchto metod k věcnému ocenění způsobu výroby a obchodu včetně evidence dokladů, d) úroveň práce prováděné personálem dodavatele. Část 4. Způsob vedení záznamů Záznamy obsahují informace o a) vypracování a uplatnění metod dohledu a kontroly, b) odběru vzorků Ústavem pro laboratorní rozbory a na vegetační zkoušky, c) prodeji a expedici sadby zeleniny, d) výskytu všech škodlivých organizmů v areálu pěstírny a o všech opatřeních, která s jejich likvidací byla učiněna. Část 5.1 Požadavky na množitelské porosty česneku a šalotky a) Minimální časový interval mezi množitelským porostem a jakýmkoli jiným porostem téhož nebo příbuzného druhu je jeden rok. b) U každého množitelského porostu je provedena alespoň jedna přehlídka, a to ve fázi technologické zralosti porostu. c) Každý množitelský porost je po celou dobu vegetace oddělen od sousedních porostů mezerou nejméně 1 m širokou. Část 5.2 Požadavky na vlastnosti sazečky cibule, echalionu a šalotky a) Tabulka 5.2.1 ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Vada Nejvyšší povolený obsah (% hmotnosti) ------------------------------------------------------------------------------------------------------- cibulí naklíčených, poškozených a neškodných10 příměsí celkem z toho: - cibulí napadených suchou nebo mokrou hnilobou 3 - cibule napadené škodlivými organismy, které je nesmí se vyskytovat zakázáno zavlékat a rozšiřovat na území Evropské unie 5 cibule jiných odrůd a zřetelně odchylných typů 2 cibule rozvitých a porostlých 5 ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Délka natě a kořínků Nejvyšší povolená délka (cm) ------------------------------------------------------------------------------------------------------- délka suché natě 3 délka kořínků 3 ------------------------------------------------------------------------------------------------------- b) cibulová sadba (matky) a cibulová sazečka musí být suchá, vyzrálá a v krčku zatažená, zbavená přebytečných slupek a kořínků. c) příměs jiných odrůd a zřetelně odchylných typů v sadbě určené pro výrobu základního rozmnožovacího materiálu může být maximálně 0 %, v sadbě pro výrobu certifikovaného rozmnožovacího materiálu maximálně 1 %. d) Požadavky na velikostní třídění sazečky cibule a echalionu Tabulka 5.2.2 ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Velikostní třídění Třídění na sítech s podélnými otvory (nejvyšší přípustnýpodíl cibulí mimo stanovené rozpětí v % hmotnosti) ------------------------------------------------------------------------------------------------------- malé 7 až 15 mm nejvýše 20 % cibulí o velikosti od 15 do 20 mm a pod 7 mm velké 15 až 20 mm nejvýše 20 % cibulí o velikosti od 7 do 15 mm a od 20 do25 mm jednotné 7 až 20 mm nejvýše 20 % cibulí o velikosti od 20 do 25 mm a pod 7 mm přičemž podíl cibulí o velikosti 7 až 15 mm minimálně 30% hmotnosti ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Část 5.3 Požadavky na vlastnosti sadby česneku a) Tabulka 5.3.1 ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Druh Cibule jiných odrůd Cibulí rozvitých a Délka suché natě Délka kořínků a zřetelně porostlých maximálně v cm maximálně v cm odchylných typů maximálně v % maximálně v % ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Česnek 2 5 5 3 ------------------------------------------------------------------------------------------------------- b) ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Tabulka 5.3.2 ------------------------------------------------------------------------------------------------------- % z počtu cibulí ------------------------------------------------------------------------------------------------------- závadných cibulí celkem 10 z toho: - cibulí mechanicky poškozených 8 - cibulí poškozených houbovými chorobami 6 ------------------------------------------------------------------------------------------------------- c) v sadbě česneku můžou být maximálně 3 % cibulí podsadbových. Za podsadbové se považují cibule, které mají příčný průměr menší než 3,5 cm u paličáku a 3 cm u nepaličáku. Část 6. Požadavky na zdravotní stav sazenic a) Sazenice zeleniny musí být alespoň při vizuální prohlídce v místě produkce shledány prakticky prosté všech škodlivých organismů uvedených v tabulce 6. b) Výskyt regulovaných nekaranténních škodlivých organismů pro Evropskou unii (RNŠO) na sazenicích zeleniny, které jsou uváděny na trh, nesmí alespoň při vizuální prohlídce překračovat příslušné prahové hodnoty stanovené v tabulce 6. c) Sazenice zeleniny musí být při vizuální prohlídce shledány prakticky prostými jakýchkoli jiných škodlivých organismů, které snižují použitelnost a kvalitu sazenic zeleniny, než jsou škodlivé organismy uvedené v tabulce 6. d) Škodlivé organismy, které je zakázáno zavlékat a rozšiřovat na území Evropské unie ^5) se nesmí vyskytovat. e) Sazenice, které při sklizni vykazují viditelné příznaky napadení, musí být vhodným způsobem ošetřeny nebo zlikvidovány, chemický přípravek, kterým byly sazenice ošetřeny, se uvede na návěsce nebo na průvodním dokladu. Tabulka 6 I---------------I--------------------------------------------------------------I------------------------I I Druh I RNŠO nebo příznaky, které způsobuje I Prahové hodnoty pro I I I I výskyt na sazenicích I I I I zeleniny I I---------------I--------------------------------------------------------------I------------------------I I Rajče I Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis I 0 % I I I et al. I I I I--------------------------------------------------------------I------------------------I I I Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. I 0 % I I I--------------------------------------------------------------I------------------------I I I Xanthomonas gardneri (ex Šutič 1957) Jones et al I 0 % I I I--------------------------------------------------------------I------------------------I I I Xanthomonas perforans Jones et al. I 0 % I I I--------------------------------------------------------------I------------------------I I I Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. I 0 % I I I--------------------------------------------------------------I------------------------I I I Potato spindle tuber viroid I 0 % I I I--------------------------------------------------------------I------------------------I I I Tomato spotted wilt tospovirus I 0 % I I I--------------------------------------------------------------I------------------------I I I Tomato yellow leaf curl virus I 0 % I I I--------------------------------------------------------------I------------------------I I I Tomato brown rugose fruit virus I 0 % I I---------------I--------------------------------------------------------------I------------------------I I Kříženci I Tomato brown rugose fruit virus I 0 % I I druhu Solanum I I I I lycopersicum I I I I s jinými I I I I druhy I I I I---------------I--------------------------------------------------------------I------------------------I I Paprika, I Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. I 0 % I I chilli I--------------------------------------------------------------I------------------------I I I Xanthomonas gardneri (ex Šutič 1957) Jones et al I 0 % I I I--------------------------------------------------------------I------------------------I I I Xanthomonas perforans Jones et al. I 0 % I I I--------------------------------------------------------------I------------------------I I I Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. I 0 % I I I--------------------------------------------------------------I------------------------I I I Potato spindle tuber viroid I 0 % I I I--------------------------------------------------------------I------------------------I I I Tomato spotted wilt tospovirus I 0 % I I I--------------------------------------------------------------I------------------------I I I Tomato brown rugose fruit virus I 0 % I I I (neplatí pro odrůdy rezistentní proti tomuto viru) I I I---------------I--------------------------------------------------------------I------------------------I I Chřest I Fusarium Link (anamorfní rod) vyjma Fusarium oxysporum I 0 % I I I f. sp. albedinis (Kill & Maire) W.L. Gordon a Fusarium I I I I circinatum Nirenberg & 0'Donnell I I I I--------------------------------------------------------------I------------------------I I I Helicobasidium brebissonii (Desm.) Donk I 0 % I I---------------I--------------------------------------------------------------I------------------------I I Artyčok, I Verticillium dahliae Kleb. I 0 % I I Karda I I I I---------------I--------------------------------------------------------------I------------------------I I Cibule, I Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev I 0 % I I Echalion, I--------------------------------------------------------------I------------------------I I Šalotka I Stromatinia cepivora Berk. I 0 % I I I--------------------------------------------------------------I------------------------I I I Onion yellow dwarf virus I 1 % I I---------------I--------------------------------------------------------------I------------------------I I Cibule sečka I Stromatinia cepivora Berk. I 0 % I I---------------I--------------------------------------------------------------I------------------------I I Pór I Stromatinia cepivora Berk. I 0 % I I---------------I--------------------------------------------------------------I------------------------I I Česnek I Stromatinia cepivora Berk. I 0 % I I I--------------------------------------------------------------I------------------------I I I Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev I 0 % I I I--------------------------------------------------------------I------------------------I I I Leek yellow stripe virus I 1 % I I I--------------------------------------------------------------I------------------------I I I Onion yellow dwarf virus I 1 % I I---------------I--------------------------------------------------------------I------------------------I I Salát I Tomato spotted wilt tospovirus I 0 % I I---------------I--------------------------------------------------------------I------------------------I I Lilek I Tomato spotted wilt tospovirus I 0 % I I vejcoplodý I I I I---------------I--------------------------------------------------------------I------------------------I f) Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO na sazenicích zeleniny přijatá podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění^5): Tabulka 7 I--------------I-----------------------------I-------------------------------------------------------------I I Druh I RNŠO I Opatření k RNŠO a limitům uvedeným v tab. 6 I I--------------I-----------------------------I-------------------------------------------------------------I I Rajče I Xanthomonas euvesicatoria I a) sadba byla pěstována z osiva,které splňuje opatření I I I Jones et al. I k zamezení výskytu RNŠO na osivuzeleniny a I I I Xanthomonas gardneri I b) mladé rostliny byly udržoványve vhodných hygienických I I I (ex Šutič) Jones et al. I podmínkách, aby se zamezilo infekci. I I I Xanthomonas perforans Jones I I I I et al. I I I I Xanthomonas vesicatoria I I I I (ex Doidge) Vauterin et al. I I I I-----------------------------I-------------------------------------------------------------I I I Clavibacter michiganensis I Rostliny jsou pěstovány z osiva,které splňuje opatření I I I ssp. Michiganensis (Smith) I k zamezení výskytu RNŠO na osivuzeleniny a byly udržovány I I I Davis et al. I prosté infekce s použitím vhodných hygienických opatření. I I I-----------------------------I-------------------------------------------------------------I I I Potato spindle tuber viroid I a) na rostlinách na místě produkce nebyly během celého I I I I vegetačního období pozorovány žádné příznaky chorob I I I I způsobovaných organismem Potato spindle tuber viroid nebo I I I I b) rostliny byly podrobeny úřednímu testování na organismus I I I I Potato spindle tuber viroid na reprezentativním vzorku I I I I a s použitím vhodných metod a při těchto testech byly I I I I shledány prostými daného škodlivého organismu. I I I-----------------------------I-------------------------------------------------------------I I I Tomato spotted wilt I a) rostliny byly pěstovány na stanovišti produkce, kde byl I I I tospovirus I zaveden režim monitorování relevantních přenašečů třásněnky I I I I (Frankliniella occidentalis Pergande a Thrips tabaci I I I I Lindeman), a po zjištění bylo provedeno vhodné ošetření, I I I I aby se zajistilo účinné potlačení příslušných populací, a I I I I b) I I I I i) na rostlinách na stanovišti produkce nebyly během I I I I aktuální doby vegetace pozorovány příznaky výskytu I I I I organismu Tomato spotted wilt tospovirus; nebo I I I I ii) veškeré rostliny na stanovišti produkce vykazující I I I I během aktuální doby vegetace příznaky organismu Tomato I I I I spotted wilt tospovirus byly vytrhány a reprezentativní I I I I vzorek rostlin určených k přemístění byl otestován I I I I a shledán prostým škodlivého organismu. I I I-----------------------------I-------------------------------------------------------------I I I Tomate yellow leaf curi I a) na rostlinách nebyly pozorovány příznaky výskytu I I I virus I organismu Tomato yellow leaf curl virus nebo I I I I b) na místě produkce nebyly pozorovány příznaky výskytu I I I I organismu Tomato yellow leaf curl virus. I I I-----------------------------I-------------------------------------------------------------I I I Tomato brown rugose fruit I a) rostliny k pěstování pocházejí ze země, kterou státní I I I virus I organizace ochrany rostlin uvedené země uznala podle I I I I mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za I I I I prostou Tomato brown rugose fruit virus, nebo I I I I b) rostliny k pěstování pocházejí z osiva, které splňuje I I I I opatření k zamezení výskytu RNŠOna osivu zeleniny, a byly I I I I udržovány ve vhodných hygienických podmínkách, aby se I I I I zamezilo infekci. I I--------------I-----------------------------I-------------------------------------------------------------I I Kříženci I Tomato brown rugose fruit I a) rostliny k pěstování pocházejí ze země, kterou státní I I druhu I virus I organizace ochrany rostlin uvedené země uznala podle I I Solanum I I mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za I I lycopersicum I I prostou Tomato brown rugose fruit virus, nebo I I s jinými I I b) rostliny k pěstování pocházejí z osiva, které splňuje I I druhy I I opatření k zamezení výskytu RNŠOna osivu zeleniny, a byly I I I I udržovány ve vhodných hygienických podmínkách, aby se I I I I zamezilo infekci. I I--------------I-----------------------------I-------------------------------------------------------------I I Paprika, I Xanthomonas euvesicatoria I a) sadba byla pěstována z osiva,které splňuje opatření I I chilli I Jones et al. I k zamezení výskytu RNŠO na osivuzeleniny a I I I Xanthomonas gardneri I b) mladé rostliny byly udržoványve vhodných hygienických I I I (ex Šutič) Jones et al. I podmínkách, aby se zamezilo infekci. I I I Xanthomonas perforans Jones I I I I et al. I I I I Xanthomonas vesicatoria I I I I (ex Doidge) Vauterin et al. I I I I-----------------------------I-------------------------------------------------------------I I I Potato spindle tuber viroid I a) na rostlinách na místě produkce nebyly během celého I I I I vegetačního období pozorovány žádné příznaky chorob I I I I způsobovaných organismem Potato spindle tuber viroid nebo I I I I b) rostliny byly podrobeny úřednímu testování na organismus I I I I Potato spindle tuber viroid na reprezentativním vzorku I I I I a s použitím vhodných metod a při těchto testech byly I I I I shledány prostými daného škodlivého organismu. I I I-----------------------------I-------------------------------------------------------------I I I Tomate spotted wilt I a) rostliny byly pěstovány na stanovišti produkce, kde byl I I I tospovirus I zaveden režim monitorování relevantních přenašečů třásněnky I I I I (Frankliniella occidentalis Pergande a Thrips tabaci I I I I Lindeman), a po zjištění bylo provedeno vhodné ošetření, I I I I aby se zajistilo účinné potlačení příslušných populací, a I I I I b) I I I I i) na rostlinách na stanovišti produkce nebyly během I I I I aktuální doby vegetace pozorovány příznaky výskytu I I I I organismu Tomato spotted wilt tospovirus; nebo I I I I ii) veškeré rostliny na stanovišti produkce vykazující I I I I během aktuální doby vegetace příznaky organismu Tomato I I I I spotted wilt tospovirus byly vytrhány a reprezentativní I I I I vzorek rostlin určených k přemístění byl otestován I I I I a shledán prostým škodlivého organismu. I I I-----------------------------I-------------------------------------------------------------I I I Tomate brown rugose fruit I a) rostliny k pěstování pocházejí ze země, kterou státní I I I virus (neplatí pro odrůdy I organizace ochrany rostlin uvedené země uznala podle I I I rezistentní proti tomuto I mezinárodních standardů pro fytosanitární opatření za I I I viru) I prostou Tomato brown rugose fruit virus, nebo I I I I b) rostliny k pěstování pocházejí z osiva, které splňuje I I I I opatření k zamezení výskytu RNŠOna osivu zeleniny, a byly I I I I udržovány ve vhodných hygienických podmínkách, aby se I I I I zamezilo infekci. I I--------------I-----------------------------I-------------------------------------------------------------I I Chřest I Fusarium Link (anamorfní I a) I I I rod), vyjma Fusarium I i) porost byl vizuálně prohlédnut ve vhodném termínu pro I I I oxysporum f. sp. albedinis I zjištění škodlivého organismu během vegetačního období, byl I I I (Kill. & Maire) W.L. I vytrhán reprezentativní vzorek rostlin a nebyly pozorovány I I I Gordon a Fusarium I příznaky výskytu daného RNŠO nebo I I I circinatum Nirenberg & I ii) porost byl vizuálně prohlédnut alespoň dvakrát ve I I I 0'Donnell I vhodných termínech pro zjištění škodlivého organismu během I I I I vegetačního období, byly neprodleně vytrhány rostliny I I I Helicobasidium brebissonii I vykazující příznaky výskytu daného RNŠO a při konečné I I I (Desm.) Donk I prohlídce nevykazuje rostoucí porost žádné příznaky a I I I I b) koruny byly před přemístěním vizuálně prohlédnuty I I I I a nebyly pozorovány příznaky výskytu daného RNŠO. I I--------------I-----------------------------I-------------------------------------------------------------I I Cibule, I Stromatinia cepivora Berk. I a) rostliny jsou přesazené ve vyvýšených modulech I I Echalion, I I a pěstované v substrátu prostém organismu Stromatinia I I Šalotka I I cepivora Berk. I I I I nebo I I I I b) I I I I i) - porost byl vizuálně prohlédnut ve vhodném termínu pro I I I I zjištění škodlivého organismu během vegetačního období I I I I a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Stromatinia I I I I cepivora Berk. nebo I I I I - porost byl vizuálně prohlédnutve vhodném termínu pro I I I I zjištění škodlivého organismu během vegetačního období, I I I I rostliny vykazující příznaky výskytu organismu Stromatinia I I I I cepivora Berk. byly neprodleně vytrhány a při doplňkové I I I I konečné prohlídce nevykazuje rostoucí porost žádné příznaky I I I I a I I I I ii) rostliny byly před přemístěním vizuálně prohlédnuty I I I I a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Stromatinia I I I I cepivora Berk. I I I-----------------------------I-------------------------------------------------------------I I I Ditylenchus dipsaci (Kuehn) I V případě rostlin jiných než rostlin pro produkci I I I Filipjev I komerčního porostu: I I I I a) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního I I I I období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném I I I I termínu pro zjištění škodlivého organismu a nebyly I I I I pozorovány příznaky výskytu organismu Ditylenchus dipsaci I I I I (Kuehn) Filipjev I I I I nebo I I I I b) I I I I i) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního I I I I období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném I I I I termínu pro zjištění škodlivého organismu a příznaky I I I I výskytu organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev byly I I I I pozorovány nejvýše u 2 % rostlin a I I I I ii) rostliny shledané napadenýmidaným škodlivým organismem I I I I byly neprodleně vytrhány a I I I I iii) rostliny byly poté shledányprostými daného škodlivého I I I I organismu při laboratorních testech na reprezentativním I I I I vzorku nebo I I I I c) rostliny byly podrobeny vhodnému chemickému nebo I I I I fyzikálnímu ošetření proti organismu Ditylenchus dipsaci I I I I (Kuehn) Filipjev a po laboratorních testech provedených na I I I I reprezentativním vzorku byly shledány prostým tohoto I I I I škodlivého organismu. I I I I I I I I V případě rostlin pro produkci komerčního porostu: I I I I a) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního I I I I období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném I I I I termínu pro zjištění škodlivého organismu a nebyly I I I I pozorovány příznaky výskytu organismu Ditylenchus dipsaci I I I I (Kuehn) Filipjev I I I I nebo I I I I b) I I I I i) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního I I I I období prohlédnut nejméně jednouve vhodném termínu pro I I I I zjištění škodlivého organismu; I I I I ii) rostliny vykazující příznakyvýskytu organismu I I I I Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev byly neprodleně I I I I vytrhány a I I I I iii) rostliny byly shledány prostými daného škodlivého I I I I organismu po laboratorních testech na reprezentativním I I I I vzorku I I I I nebo I I I I c) rostliny byly podrobeny vhodnému fyzikálnímu nebo I I I I chemickému ošetření a po laboratorních testech provedených I I I I na reprezentativním vzorku byly shledány prostými organismu I I I I Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev. I I--------------I-----------------------------I-------------------------------------------------------------I I I Onion yellow dwarf virus I a) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního I I I I období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném I I I I termínu a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu I I I I Onion yellow dwarf virus I I I I nebo I I I I b) I I I I i) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního I I I I období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném I I I I termínu pro zjištění škodlivého organismu a příznaky I I I I výskytu organismu Onion yellow dwarf virus byly pozorovány I I I I nejvýše u 10 % rostlin a I I I I ii) vytrhané rostliny shledané napadenými daným škodlivým I I I I organismem, byly neprodleně vytrhány a I I I I iii) příznaky výskytu daného škodlivého organismu I I I I nevykázalo více než 1 % rostlin zkontrolovaných při konečné I I I I prohlídce. I I--------------I-----------------------------I-------------------------------------------------------------I I Cibule I Stromatinia cepivora Berk. I a) rostliny jsou přesazené ve vyvýšených modulech I I sečka Pór I I a pěstované v substrátu prostém organismu Stromatinia I I I I cepivora Berk. I I I I nebo I I I I b) I I I I i) - porost byl vizuálně prohlédnut ve vhodném termínu pro I I I I zjištění škodlivého organismu během vegetačního období a I I I I nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Stromatinia I I I I cepivora Berk. nebo I I I I - porost byl vizuálně prohlédnutve vhodném termínu pro I I I I zjištění škodlivého organismu během vegetačního období, I I I I rostliny vykazující příznaky výskytu organismu Stromatinia I I I I cepivora Berk. byly neprodleně vytrhány a při doplňkové I I I I konečné prohlídce nevykazuje rostoucí porost žádné příznaky I I I I a I I I I ii) rostliny byly před přemístěním vizuálně prohlédnuty I I I I a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Stromatinia I I I I cepivora Berk. I I--------------I-----------------------------I-------------------------------------------------------------I I Česnek I Stromatinia cepivora Berk. I a) I I I I i) porost byl vizuálně prohlédnut ve vhodném termínu pro I I I I zjištění škodlivého organismu během vegetačního období I I I I a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Stromatinia I I I I cepivora Berk. nebo I I I I ii) porost byl vizuálně prohlédnut ve vhodném termínu pro I I I I zjištění škodlivého organismu během vegetačního období, I I I I rostliny vykazující příznaky výskytu organismu Stromatinia I I I I cepivora Berk. byly neprodleně vytrhány a při doplňkové I I I I konečné prohlídce nevykazuje rostoucí porost žádné příznaky I I I I a I I I I b) rostliny nebo sadba byly předpřemístěním vizuálně I I I I prohlédnuty a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu I I I I Stromatinia cepivora Berk. I I I-----------------------------I-------------------------------------------------------------I I I Ditylenchus dipsaci (Kuehn) I V případě rostlin jiných než rostlin pro produkci I I I Filipjev I komerčního porostu: I I I I a) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního I I I I období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném I I I I termínu pro zjištění škodlivého organismu a nebyly I I I I pozorovány příznaky výskytu organismu Ditylenchus dipsaci I I I I (Kuehn) Filipjev nebo I I I I b) I I I I i) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního I I I I období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném I I I I termínu pro zjištění škodlivého organismu a příznaky I I I I výskytu organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev byly I I I I pozorovány nejvýše u 2 % rostlina I I I I ii) rostliny shledané napadenýmidaným škodlivým organismem I I I I byly neprodleně vytrhány a I I I I iii) rostliny byly poté shledányprostými daného škodlivého I I I I organismu při laboratorních testech na reprezentativním I I I I vzorku nebo I I I I c) rostliny byly podrobeny vhodnému chemickému nebo I I I I fyzikálnímu ošetření proti organismu Ditylenchus dipsaci I I I I (Kuehn) Filipjev a po laboratorních testech provedených na I I I I reprezentativním vzorku byly shledány prostým tohoto I I I I škodlivého organismu. I I I I I I I I V případě rostlin pro produkci komerčního porostu: I I I I a) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního I I I I období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném I I I I termínu pro zjištění škodlivého organismu a nebyly I I I I pozorovány příznaky výskytu organismu Ditylenchus dipsaci I I I I (Kuehn) Filipjev I I I I nebo I I I I b) I I I I i) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního I I I I období prohlédnut nejméně jednouve vhodném termínu pro I I I I zjištění škodlivého organismu; I I I I ii) rostliny vykazující příznakyvýskytu organismu I I I I Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev byly neprodleně I I I I vytrhány a I I I I iii) rostliny byly shledány prostými daného škodlivého I I I I organismu po laboratorních testech na reprezentativním I I I I vzorku I I I I nebo I I I I c) rostliny byly podrobeny vhodnému fyzikálnímu nebo I I I I chemickému ošetření a po laboratorních testech provedených I I I I na reprezentativním vzorku byly shledány prostými organismu I I I I Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev. I I I-----------------------------I-------------------------------------------------------------I I I Leek yellow stripe virus I a) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního I I I I období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném I I I I termínu pro zjištění škodlivého organismu a nebyly I I I I pozorovány příznaky výskytu organismu Leek yellow stripe I I I I virus nebo I I I I b) porost byl vizuálně prohlédnut alespoň jednou ve vhodném I I I I termínu pro zjištění škodlivého organismu od začátku I I I I posledního ukončeného vegetačního období, přičemž příznaky I I I I organismu Leek yellow stripe virus nevykázalo více než 10 % I I I I rostlin, dané rostliny byly neprodleně vytrhány a při I I I I konečné prohlídce nevykazovalo příznaky více než 1 % I I I I rostlin. I I--------------I-----------------------------I-------------------------------------------------------------I I I Onion yellow dwarf virus I a) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního I I I I období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném I I I I termínu a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu I I I I Onion yellow dwarf virus I I I I nebo I I I I b) I I I I i) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního I I I I období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném I I I I termínu pro zjištění škodlivého organismu a příznaky I I I I výskytu organismu Onion yellow dwarf virus byly pozorovány I I I I nejvýše u 10 % rostlin a I I I I ii) vytrhané rostliny shledané napadenými daným škodlivým I I I I organismem, byly neprodleně vytrhány a I I I I iii) příznaky výskytu daného škodlivého organismu I I I I nevykázalo více než 1 % rostlin zkontrolovaných při konečné I I I I prohlídce. I I--------------I-----------------------------I-------------------------------------------------------------I I Artyčok, I Verticillium dahliae Kleb. I a) matečné rostliny se získávajíz materiálu testovaného na I I Karda I I patogeny a I I I I b) rostliny byly pěstovány na stanovišti produkce se známou I I I I historií rostlinné výroby beze známého výskytu organismu I I I I Verticillium dahliae Kleb. a I I I I c) rostliny byly vizuálně prohlédnuty ve vhodných termínech I I I I od začátku posledního ukončenéhovegetačního období a I I I I shledány prostými příznaků výskytu organismu Verticillium I I I I dahliae Kleb. I I--------------I-----------------------------I-------------------------------------------------------------I I Salát, I Tomato spotted wilt I a) rostliny byly pěstovány na stanovišti produkce, kde byl I I Lilek I tospovirus I zaveden režim monitorování relevantních přenašečů třásněnky I I vejcoplodý I I (Frankliniella occidentalis Pergande a Thrips tabaci I I I I Lindeman), a po zjištění bylo provedeno vhodné ošetření, I I I I aby se zajistilo účinné potlačení příslušných populací, a I I I I b) I I I I i) na rostlinách na stanovišti produkce nebyly během I I I I aktuální doby vegetace pozorovány příznaky výskytu I I I I organismu Tomato spotted wilt tospovirus; nebo I I I I ii) veškeré rostliny na stanovišti produkce vykazující I I I I během aktuální doby vegetace příznaky organismu Tomato I I I I spotted wilt tospovirus byly vytrhány a reprezentativní I I I I vzorek rostlin určených k přemístění byl otestován I I I I a shledán prostým škodlivého organismu. I I--------------I-----------------------------I-------------------------------------------------------------I Příloha 15 Požadavky na prostory a zařízení laboratoří pověřených osob Část I Požadavky na prostory laboratoří pověřených osob Předpokladem zkušební činnosti jsou kromě odpovídajícího technického vybavení i vhodné prostory, které musí splňovat tyto minimální požadavky: 1. Analytická laboratoř musí být dostatečně prostorná, aby nedocházelo k nežádoucímu vzájemnému promíchání vzorků osiv. Rozhodujícím kritériem jsou optimální a konstantní světelné podmínky. V analytické laboratoři je možné přijímat laboratorní vzorky a připravovat vzorky zkušební, pokud pro tyto účely pracoviště nedisponuje samostatnými prostory. Rovněž je zde možné provádět stanovení velikostního třídění a hmotnosti tisíce semen, případně nasazování semen na zkoušku klíčivosti a posuzování klíčních rostlin. 2. Prostor pro klíčení semen musí být zvolen a vybaven tak, aby byly dodrženy požadavky na osvětlení, teplotu a vlhkost, jaké pro ně stanovuje metodika pro zkoušení osiva a sadby. Laboratoř musí být vybavena přístroji, pomocí nichž budou zajištěny jednotné a operativně řiditelné podmínky. Jsou to např. klimatizované místnosti, inkubátory, speciální klíčírenské skříně, Jacobsenova klíčidla. 3. Laboratoř vlhkosti - vzhledem ke specifickým tepelným podmínkám při stanovení vlhkosti osiva musí být tento prostor oddělen od zkušebních prostor určených pro klíčení semen, od ostatních zkušebních prostor je vhodné oddělit z důvodu zajištění hygieny práce při provádění dalších zkoušek. 4. Sklad vzorků osiv - samostatně uzamykatelný suchý prostor s teplotou neklesající pod +5°C v zimním období a nepřesahující +20°C v letním období, chráněný proti živočišným škůdcům. 5. Fytopatologická laboratoř musí být oddělena od prostor vymezených pro stanovení klíčivosti z důvodu nežádoucí kontaminace lůžek škodlivými organismy (plísně, bakterie). Vlastní fytopatologická laboratoř pak tvoří minimálně dva oddělené prostory: a) sterilní prostor pro sterilizaci Petriho misek, přípravu živných půd a nasazování semen na kultivační média. b) prostor s termostaty určený pro kultivaci a posuzování škodlivých organismů, pro likvidaci médií a mytí laboratorního skla. Oba prostory musí být vybaveny zařízením ke sterilizaci vzduchu (germicidní lampa) Část II Požadavky na zařízení laboratoří pověřených osob Příloha 16 Podrobnosti provádění dílčích zkušebních úkonů na základě smlouvy uzavřené s Ústavem 1. Podání žádosti o uzavření smlouvy k provádění dílčích zkušebních úkonů Uchazeč o uzavření smlouvy podá žádost na stanoveném formuláři a doloží doklady o splnění kvalifikačních předpokladů. V žádosti uchazeč uvede popis technické způsobilosti pro výkon požadované činnosti a musí kromě uvedených skutečností splnit i požadavky podle zákona č. 147/2002 Sb., o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském, ve znění pozdějších předpisů. 2. Zaškolení a) Zaškolování probíhá podle plánu, který stanoví Ústav. Doba zaškolování je minimálně 1 měsíc a v jejím průběhu je možné ji prodloužit. Zaškolování se skládá z části teoretické a praktické. Zaškolování je ukončeno testem, a pokud uchazeč uspěje v teoretické i praktické zkoušce, je s ním uzavřena smlouva. b) Plán zaškolení i. Část teoretická: Dokonalé seznámení uchazeče s platnými právními předpisy relevantními pro danou oblast, plán stanoví výčet předpisů. ii. Část praktická: Vlastní provádění úkonů pod dozorem pracovníka Ústavu. iii.Složení zkoušky: teoretická a praktická 3. Uzavření smlouvy Po zaškolení teoretickém i praktickém a úspěšném vykonání testů uzavře Ústav smlouvu k provádění dílčích úkonů při uznávacím řízení. 4. Další proškolování Probíhá pravidelně nebo 1 x za dva roky a vždy je zakončeno vědomostními testy. S vyhodnocením testů jsou všichni účastníci seznámeni. 5. Kontrola Ústav provádí nad všemi úkony úřední dozor a následnou kontrolu ve výši 5 - 10 % z celkového množství provedených zkoušek v rámci uzavřené smlouvy v jednom sklizňovém roce. 6. Zrušení pověření Zjistí-li Ústav nedostatky v prováděných úkonech, upozorní příslušnou osobu, se kterou je uzavřena smlouva, na odchylky, o zjištění vyhotoví zápis o kontrole a navrhne další opatření včetně zvýšení následné kontroly. V případě opětovného vážného pochybení, které by vedlo k poškození odběratele osiva nebo dodavatele, Ústav od smlouvy odstoupí. Dojde-li k odstoupení od smlouvy, je pověřená osoba povinna vrátit razítko. 7. Opětovné uzavření smlouvy Osoba, u které bylo odstoupeno od smlouvy k provádění dílčích zkušebních úkonů, musí absolvovat nové proškolení podle postupu při zaškolení uchazečů a úspěšně složit test. Dále Ústav provede 20 kontrolních zkoušek současně s pověřenou osobou. V případě nejméně 95 % shodnosti může být smlouva opětovně uzavřena podle § 17 odst. 12 zákona. Žádost o uzavření smlouvy k provádění dílčích zkušebních úkonů při uznávání osiva podle § 17 odst. 1 zákona č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění pozdějších předpisů Žádáme o uzavření smlouvy k provádění dílčích zkušebních úkonů s: ( )* nezávislou fyzickou osobou, ( )* zaměstnancem fyzické nebo právnické osoby, která se nezabývá výrobou, úpravou, nebo uváděním do oběhu osiva, ( )* zaměstnancem fyzické nebo právnické osoby, která se zabývá výrobou, úpravou, nebo uváděním do oběhu osiva v souladu s § 17 odst. 4 písm. c) zákona. * žadatel označí křížkem odpovídající údaj Dodavatel: Předmět činnosti: Odpovědná osoba ( příjmení, jméno, titul ) Dosažené vzdělání: Délka praxe v požadovaném úseku činnosti: Přílohy: - doklad o splnění kvalifikačních požadavků - výpis z obchodního rejstříku V .............................. razítko a podpis Dnežadatele Příloha 17 Podrobnosti provádění přehlídek množitelských porostů pověřenými osobami, včetně způsobu provádění úředního dozoru a následné kontroly _________________ Pozn. ASPI: Příloha je k dispozici na stránkách http://ftp.aspi.cz/opispdf/2024.html#castka_382 _________________ Pozn. ASPI: Příloha byla změněna vyhláškou č. 142/2025 Sb. V části I bodu 5 se slovo „kalendářních“ nahrazuje slovem „pracovních“. Příloha 18 Podrobnosti provádění odběru vzorků pověřenými osobami, včetně způsobu provádění úředního dozoru a následné kontroly _________________ Pozn. ASPI: Příloha je k dispozici na stránkách http://ftp.aspi.cz/opispdf/2024.html#castka_382 _________________ Pozn. ASPI: Příloha byla změněna vyhláškou č. 142/2025 Sb. V části I bodu 4 se slovo „kalendářních“ nahrazuje slovem „pracovních“. Příloha 19 Podrobnosti laboratorního zkoušení pověřenými osobami _________________ Pozn. ASPI: Příloha je k dispozici na stránkách http://ftp.aspi.cz/opispdf/2024.html#castka_382 Příloha 20 Barevné odlišení návěsek podle kategorií a generací rozmnožovacího materiálu ------------------------------------------------------------------------------------------------ Kategorie rozmnožovacího materiálu Symbol Barva návěsky nebo typ osiva ------------------------------------------------------------------------------------------------ Rozmnožovací materiál 1. generace SE 1 předstupňů (u sadby brambor PB 1) bílá s fialovým příčným ------------------------------------------ pruhem po diagonále 2. generace SE 2 šíře 5 mm zlevého dolního (u sadby brambor do pravého horního rohu PB 2) ------------------------------------------ 3. generace SE 3 (u sadby brambor PB 3) ------------------------------------------ 4. generace PB 4 (pouze u sadby brambor) ------------------------------------------------------------------------------------------------ Základní rozmnožovací materiál (Elita) E bílá (u sadby brambor S, SE a E) ------------------------------------------------------------------------------------------------ Certifikovaný jediná generace C modrá rozmnožovací materiál ------------------------------------------------------------------------- 1. generace C 1 modrá (u sadby brambor A) ------------------------------------------------------------------------- 2. generace C 2 červená ^1) (u sadby brambor B) ------------------------------------------------------------------------- 3. generace C 3 červená ------------------------------------------------------------------------------------------------ Standardní osivo S tmavě žlutá ------------------------------------------------------------------------------------------------ Obchodní osivo O hnědá ------------------------------------------------------------------------------------------------ Směsi osiv (druhové a odrůdové) zelená ------------------------------------------------------------------------------------------------ Osivo s neukončenou certifikací šedá ------------------------------------------------------------------------------------------------ Osivo úředně nezapsaných odrůd oranžová ------------------------------------------------------------------------------------------------ Šlechtitelský rozmnožovací materiál u sadby brambor fialová PBTC ------------------------------------------------------------------------------------------------ Certifikovaný rozmnožovací materiál modrá se zeleným příčným sdružené odrůdy pruhem po diagonále ------------------------------------------------------------------------------------------------ Rozmnožovací materiál ekologického EHM žlutá se zeleným heterogenního materiálu úhlopříčnýmkřížem ------------------------------------------------------------------------------------------------ 1) Pro sadbu brambor kategorie B jsou používány modré návěsky jako pro A. Příloha 21 Povolování a uvádění do oběhu směsí osiv určených k ochraně přirozeného prostředí 1. Požadavky na vlastnosti množitelských porostů přímo sklízených směsí a) Kontrola zdrojové oblasti: Podle prohlášení dodavatele daná lokalita sběru nebyla oseta po dobu posledních 40-ti let přede dnem podání žádosti o povolení dané směsi. b) Specifikace přehlídek porostů v lokalitě sběru: V průběhu doby květu bude provedena přehlídka porostu, která potvrdí složení porostu uvedené v podané žádosti o povolení uvádět do oběhu směs osiv určenou k ochraně přirozeného prostředí. c) Čistota druhového složení porostu, zaplevelení porostu: i) Potvrzení přítomnosti jednotlivých druhů a poddruhů uvedených v žádosti o uznání množitelského porostu se hodnotí podle následujících kritérií: 1. jsou typické pro dané stanoviště dané lokality, 2. mají význam pro zachování genetických zdrojů a 3. jsou vhodné pro obnovu daného typu stanoviště. ii) Množitelský porost nesmí být zaplevelen natolik, aby bylo možné u něho hodnotit pravost jednotlivých druhů, které jsou uvedeny v žádosti. V porostu se nesmí vyskytovat kokotice. iii) Čistota druhového složení a zaplevelení se uvádí jedním společným hodnocením. d) Zdravotní stav porostu: Porost musí být prakticky prostý veškerých škodlivých organismů, které zásadně snižují užitnou hodnotu a kvalitu osiva. Porost musí rovněž splňovat požadavky týkající se karanténních škodlivých organismů pro Evropskou unii, karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny a regulovaných nekaranténních škodlivých organismů (RNŠO) stanovené v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění^5), jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 uvedeného nařízení. e) Konečné hodnocení porostu: Porost bude uznán, pokud bude přehlídkou potvrzeno, že jsou splněny požadavky podle odstavců a) až d). 2. Požadavky na vlastnosti množitelských porostů odděleně pěstovaných složek a) Počet a termíny přehlídek porostů: Hodnotí se samostatně jednotlivé druhy, ze kterých bude směs osiv složena, a to jednou přehlídkou v době květu přehlíženého druhu. b) Pravost druhu, čistota druhu, zaplevelení porostu: Pravost druhu musí být na základě přehlídky porostu potvrzena. Do zaplevelení se počítají všechny druhy mimo hodnocený druh. Množitelský porost nesmí být zaplevelen natolik, aby bylo možné u něho hodnotit pravost daného druhu. V porostu se nesmí vyskytovat kokotice. c) Zdravotní stav porostu: Porost musí být prakticky prostý veškerých škodlivých organismů, které zásadně snižují užitnou hodnotu a kvalitu osiva. Porost musí rovněž splňovat požadavky týkající se karanténních škodlivých organismů pro Evropskou unii, karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny a regulovaných nekaranténních škodlivých organismů (RNŠO) stanovené v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění^5), jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 uvedeného nařízení. 3. Plevelné rostlinné druhy, jejichž výskyt v přímo sklízených směsích je limitován, včetně nejvyšší přípustné úrovně výskytu těchto rostlinných druhů: Tabulka 1 -------------------------------------------------------------------------------------------- Plevelný rostlinný druh Nejvyšší přípustná úroveňvýskytu -------------------------------------------------------------------------------------------- Oves hluchý 0 -------------------------------------------------------------------------------------------- Oves jalový 0 -------------------------------------------------------------------------------------------- Kokotice 0 -------------------------------------------------------------------------------------------- Všechny druhy rodu Rumex s výjimkou šťovíku 0,05 % hmotnostních menšího a šťovíku přímořského -------------------------------------------------------------------------------------------- 4. Požadavky na vlastnosti osiva, které musí před smísením splňovat složky směsi, které jsou krmnými plodinami uvedenými v druhovém seznamu: a) Trávy: b) Luskoviny: 9 - Procentní podíl hořkých semen v jiných než hořkých odrůdách lupiny nesmí přesáhnout 2,5 %. 10 - Výskyt semen lupin jiné barvy nesmí přesáhnout u hořkých odrůd 4 %, u ostatních odrůd 2 %. 11 - Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů uvádí tabulka 5.3. 12 - Celkový výskyt semen druhů lupina bílá, lupina úzkolistá, lupina žlutá, hrách polní (včetně pelušky), bob polní, vikev panonská, vikev setá a vikev huňatá (vždy s vyloučením zkoušeného druhu) nepřesahující 0,5 % hmotnostních se nepovažuje za nečistotu. 13 - Celkový výskyt semen druhů vikev panonská, vikev huňatá a příbuzných pěstovaných druhů (vždy s vyloučením zkoušeného druhu) nepřesahující 6 % hmotnostních se nepovažuje za nečistotu. 14 - Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu. c) Jeteloviny: 15 - Osivo vyluštěné. 16 - Hmotnost vzorku pro zjišťování počtu semen kokotic je dvojnásobek hmotnosti uvedené ve sloupci 15. 17 - Výskyt jednoho semene kokotic ve vzorku s předepsanou hmotností se nepovažuje za nečistotu, pokud se ve druhém vzorku o dvojnásobné hmotnosti nevyskytují žádná semenakokotic. 18 - Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu. d) Jiné krmné plodiny: 19 - Výskyt jednoho semene kokotic ve vzorku s předepsanou hmotností se nepovažuje za nečistotu, pokud se ve druhém vzorku o téže hmotnosti nevyskytují žádná semena kokotic. 20 - Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu. e) Výskyt škodlivých organismů, které snižují užitnou hodnotu osiva, je na nejnižší možné úrovni. Příloha 22 Požadavky na množitelské porosty sadby česneku a sadbu česneku Část I Přehled druhů Tabulka 1 I-------------------------------------I--------------------------------------I I Český název I Latinský název I I-------------------------------------I--------------------------------------I I Česnek I Allium sativum L. I I-------------------------------------I--------------------------------------I Část II Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený počet generací Tabulka 2 I--------I---------------I--------------------I----------I---------------I------------I I Druh I Šlechtitelský I RM předstupňů I Základní I Certifikovaný I Standardní I I I RM I I RM I RM I osivo I I I---------------I------I------I------I----------I---------------I------------I I I I SE 1 I SE 2 I SE 3 I E I C I S I I--------I---------------I------I------I------I----------I---------------I------------I I Česnek I X I X I X I X I X I X I X I I--------I---------------I------I------I------I----------I---------------I------------I Část III Požadavky na vlastnosti množitelských porostů Oddíl 1 Předplodiny, počet a termíny přehlídek Tabulka 3.1 I-----------I-----------------I----------------------------------------------I I Kategorie I Počet přehlídek I Porosty nemohou být zakládány na pozemcích, I I I porostu I na kterých byly v předcházejícím období I I I I pěstovány I I I I-----------------------I----------------------I I I I Počet roků I Předplodina I I-----------I-----------------I-----------------------I----------------------I I Všechny I 1 I 5 I rostliny rodu Allium I I kategorie I I I I I-----------I-----------------I-----------------------I----------------------I Oddíl 2 Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů Tabulka 3.2 I-------------------------I------------------------I-------------------------I I Kategorie I Izolace k zamezení I Vzdálenost od každého I I I mechanické příměsi - I jiného porostu rodu I I I vzdálenost od I Allium mimo množitelské I I I sousedních porostů I porosty česneku stejné I I I česneku I kategorie * I I I (m) I (m) I I-------------------------I------------------------I-------------------------I I Šlechtitelský RM, SE, E I 1 I 300 * I I-------------------------I------------------------I-------------------------I I C, S I 1 I 100 * I I-------------------------I------------------------I-------------------------I * Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, pokud je u množitelského porostu použito účinné mechanické izolace zabraňující vniknutí hmyzu schopného přenést na rostliny česneku viry. Oddíl 3 Čistota odrůdy Tabulka 3.3 I-------------------------I--------------------------------------------------I I Kategorie I Rostliny neodpovídající odrůdě a odchylných typů I I I (%) I I-------------------------I--------------------------------------------------I I Šlechtitelský RM, SE, E I 0 I I-------------------------I--------------------------------------------------I I C, S I 1 I I-------------------------I--------------------------------------------------I Oddíl 4 Zdravotní stav porostu 1. Škodlivé organismy, které je zakázáno zavlékat a rozšiřovat na území Evropských společenství5, se nesmí vyskytovat. 2. Materiál, který při sklizni vykazuje viditelné příznaky napadení, musí být vhodným způsobem ošetřen nebo zlikvidován. 3. Množitelský porost musí být vizuálně prostý škodlivých organismů uvedených v následující tabulce a nesmí vykazovat příznaky napadení těmito organismy. Tabulka 3.4 I-----------------------------------------------------I----------------------I I RNŠO nebo příznaky, které způsobuje I Prahové hodnoty I I-----------------------------------------------------I----------------------I I Stromatinia cepivora Berk. I 0 % I I-----------------------------------------------------I----------------------I I Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev I 0 % I I-----------------------------------------------------I----------------------I I Leek yellow stripe virus I 1 % I I-----------------------------------------------------I----------------------I I Onion yellow dwarf virus I 1 % I I-----------------------------------------------------I----------------------I Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO přijatá podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5): Tabulka 3.5 I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I RNŠO I Opatření k RNŠO a jejich prahovým hodnotám I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I Stromatinia cepivora I a) i) porost byl vizuálně prohlédnut ve vhodném termínu pro I I Berk. I zjištění škodlivého organismu během vegetačního obdobía nebyly I I I pozorovány příznaky výskytu organismu Stromatinia cepivora Berk I I I nebo I I I ii) porost byl vizuálně prohlédnut ve vhodném termínu pro I I I zjištění škodlivého organismu během vegetačního období, rostliny I I I vykazující příznaky výskytu organismu Stromatinia cepivora Berk. I I I byly neprodleně vytrhány a při doplňkové konečné prohlídce I I I nevykazuje rostoucí porost žádné příznaky I I I a I I I b) rostliny nebo sadba byly před přemístěním vizuálně prohlédnuty I I I a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Stromatinia I I I cepivora Berk. I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I Ditylenchus dipsaci I V případě rostlin jiných než rostlin pro produkci komerčního I I (Kuehn) Filipjev I porostu: a) porost byl od začátku posledního ukončeného I I I vegetačního období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném I I I termínu pro zjištění škodlivého organismu a nebyly pozorovány I I I příznaky výskytu organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn)Filipjev I I I nebo I I I b) i) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního I I I období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro I I I zjištění škodlivého organismu a příznaky výskytu organismu I I I Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev byly pozorovány nejvýše I I I u 2 % rostlin a I I I ii) rostliny shledané napadenými daným škodlivým organismem byly I I I neprodleně vytrhány a I I I iii) rostliny byly poté shledány prostými daného škodlivého I I I organismu při laboratorních testech na reprezentativním vzorku I I I nebo I I I c) rostliny byly podrobeny vhodnému chemickému nebo fyzikálnímu I I I ošetření proti organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev I I I a po laboratorních testech provedených na reprezentativním vzorku I I I byly shledány prostým tohoto škodlivého organismu. I I I V případě rostlin pro produkci komerčního porostu: I I I a) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období I I I vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro I I I zjištění škodlivého organismu a nebyly pozorovány příznaky I I I výskytu organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev I I I nebo I I I b) i) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního I I I období prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro zjištění I I I škodlivého organismu; I I I ii) rostliny vykazující příznaky výskytu organismu Ditylenchus I I I dipsaci (Kuehn) Filipjev byly neprodleně vytrhány a I I I iii) rostliny byly shledány prostými daného škodlivéhoorganismu I I I po laboratorních testech na reprezentativním vzorku I I I nebo I I I c) rostliny byly podrobeny vhodnému fyzikálnímu nebo chemickému I I I ošetření a po laboratorních testech provedených na I I I reprezentativním vzorku byly shledány prostými organismu I I I Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev. I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I Leek yellow stripe I a) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období I I virus I vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro I I I zjištění škodlivého organismu a nebyly pozorovány příznaky I I I výskytu organismu Leek yellow stripe virus nebo I I I b) porost byl vizuálně prohlédnut alespoň jednou ve vhodném I I I termínu pro zjištění škodlivého organismu od začátku posledního I I I ukončeného vegetačního období, přičemž příznaky organismu Leek I I I yellow stripe virus nevykázalo více než 10 % rostlin, dané I I I rostliny byly neprodleně vytrhány a při konečné prohlídce I I I nevykazovalo příznaky více než 1% rostlin. I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I Onion yellow dwarf I a) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období I I virus I vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu a nebyly I I I pozorovány příznaky výskytu organismu Onion yellow dwarf virus I I I nebo I I I b) i) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního I I I období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro I I I zjištění škodlivého organismu a příznaky výskytu organismu Onion I I I yellow dwarf virus byly pozorovány nejvýše u 10 % rostlin a I I I ii) vytrhané rostliny shledané napadenými daným škodlivým I I I organismem, byly neprodleně vytrhány a I I I iii) příznaky výskytu daného škodlivého organismu nevykázalo více I I I než 1 % rostlin zkontrolovaných při konečné prohlídce. I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I Část V Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu Tabulka 5 I----------------------------------------------------I-----------------------I I Vlastnosti sadby česneku I Kategorie I I I------------I----------I I I SE, E I C, S I I--------------------I-------------------------------I------------I----------I I Nejvyšší povolený I cibulí jiných odrůd I nesmí se I 2 I I výskyt I a zřetelně odchylných typů I vyskytovat I I I (% z počtu cibulí) I-------------------------------I------------I----------I I I cibulí rozvitých a porostlých I 5 I 2 I I I-------------------------------I------------I----------I I I cibulí mechanicky poškozených I 8 I 8 I I I-------------------------------I------------I----------I I I cibulí poškozených houbovými I 6 I 6 I I I chorobami I I I I I-------------------------------I------------I----------I I I celkem závadných cibulí I 10 I 10 I I I (včetně poškození mechanicky I I I I I a houbovými chorobami) I I I I I-------------------------------I------------I----------I I I cibulí podsadbových * I 3 I 3 I I--------------------I-------------------------------I------------I----------I I Nejvyšší povolená I suché natě I 5 I 5 I I délka I-------------------------------I------------I----------I I (cm) I kořenů I 3 I 3 I I--------------------I-------------------------------I------------I----------I * Za podsadbové se považují cibule, které mají příčný průměr menší než 3,5 cm u paličáku a 3 cm u nepaličáku. Část VI Návěska Oddíl 1 Úřední návěska sadby česneku kategorie šlechtitelský rozmnožovací materiál, rozmnožovací materiál předstupňů, základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál s připojeným rostlinolékařským pasem obsahuje následující údaje: 1. označení „Kvalita EU“ 2. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 3. označení dodavatele a jeho registrační číslo 4. číslo partie sadby česneku uváděné do oběhu 5. kategorie a generace 6. měsíc a rok uzavření 7. název druhu 8. název odrůdy 9. čistá hmotnost nebo počet kusů 10. označení země výroby 11. číslo návěsky 12. údaje o případné dodatečné úpravě sadby Oddíl 2 Návěska dodavatele sadby česneku kategorie standardní osivo s připojeným rostlinolékařským pasem obsahuje následující údaje: 1. označení „Kvalita EU“ 2. označení dodavatele a jeho registrační číslo 3. číslo partie sadby česneku uváděné do oběhu 4. kategorie 5. měsíc a rok uzavření 6. název druhu 7. název odrůdy 8. čistá hmotnost nebo počet kusů 9. označení země výroby 10. číslo návěsky 11. údaje o případné dodatečné úpravě sadby Část VII Malé balení Oddíl 1 Nejvyšší povolená velikost malého balení sadby česneku Nejvyšší povolená velikost malého balení sadby česneku je 1 kg nebo 35 cibulí česneku. Oddíl 2 Označování malého balení Návěska dodavatele nebo potisk obalu na malém balení sadby česneku obsahuje následující údaje 1. název druhu 2. název odrůdy 3. označení kategorie a generace 4. číslo partie 5. označení dodavatele a jeho registrační číslo 6. čistá hmotnost nebo počet kusů 7. údaje o případné dodatečné úpravě sadby Příloha 23 Požadavky na množitelské porosty sadby česneku a sadbu česneku Část I Přehled druhů Tabulka 1 I-------------------------------------I--------------------------------------I I Český název I Latinský název I I-------------------------------------I--------------------------------------I I Heřmánek pravý 1 I Matricaria recutita L. I I-------------------------------------I--------------------------------------I I Ostropestřec mariánský 1 I Silybum marianum I I-------------------------------------I--------------------------------------I 1 - Druhy s dobrovolnou registrací odrůd; uznávací řízení lze provést pouze u registrovaných odrůd. U neregistrovaných odrůd lze vystavit pouze posudek kvality osiva. Část II Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený počet generací Oddíl 1 Povolené kategorie a generace Tabulka 2.1 I------------------------I--------------------I-------------I----------------I I Druh I Rozmnožovací I Základní RM I Certifikovaný I I I materiál I I RM I I I předstupňů I I I I I------I------I------I-------------I----------------I I I SE 1 I SE 2 I SE 3 I E I C I I------------------------I------I------I------I-------------I----------------I I Heřmánek pravý I x I x I x I x I x I I------------------------I------I------I------I-------------I----------------I I Ostropestřec mariánský I x I x I x I x I x I I------------------------I------I------I------I-------------I----------------I Část III Požadavky na vlastnosti množitelských porostů Oddíl 1 Předplodiny, počet a termíny přehlídek Tabulka 3.1 I-------------I--I-------------I--I------------------------------------------I I Kategorie I I Přehlídka I I Porosty nemohou být zakládány na I I I I ve fázi I I pozemcích, na kterých byly I I I I I I v předcházejícím období pěstovány: I I I I I I------------------I-----------------------I I I I I I počet roků1 I předplodiny I I-------------I--I-------------I--I------------------I-----------------------I I Heřmánek pravý I I-------------I--I-------------I--I------------------I-----------------------I I SE, E I I kvetení I I 3 I stejný nebo příbuzný I I C I I I I 2 I druh I I-------------I--I-------------I--I------------------I-----------------------I I Ostropestřec mariánský I I-------------I--I-------------I--I------------------I-----------------------I I SE, E I I kvetení I I 3 I stejný nebo příbuzný I I C I I I I 2 I druh I I-------------I--I-------------I--I------------------I-----------------------I 1 - V případě množení stejné odrůdy a stejné nebo nižší kategorie, případně generace se smí osivo množit na stejném pozemku bez časového omezení, a to za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota Oddíl 2 Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů Tabulka 3.2 I----------------I-----------I--------------I--------------------------------I I Druh I Kategorie I Izolace I Prostorová izolace - nejmenší I I I I k zamezení I izolační vzdálenost v metrech I I I I mechanické I od okolních zdrojů2 I I I I příměsi I pylu, které mohou způsobit I I I I v metrech I nežádoucí cizosprášení I I I I I--------------------------------I I I I I vzdálenost3 (m) I I----------------I-----------I--------------I--------------------------------I I Heřmánek pravý I SE, E I 1 I 100 I I I-----------I--------------I--------------------------------I I I C I 1 I 50 I I----------------I-----------I--------------I--------------------------------I I Ostropestřec I SE, E I 1 I 100 I I mariánský I-----------I--------------I--------------------------------I I I C I 1 I 50 I I----------------I-----------I--------------I--------------------------------I 2 - Jiné odrůdy stejného druhu a jiné druhy. 3 - Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení Oddíl 3 Čistota druhu a čistota odrůdy Pododdíl 1 Tabulka 3.3 I------------------------I-----------I---------------------------------------I I Druh I Kategorie I Nejvyšší dovolený výskyt rostlin v % I I I I------------------I--------------------I I I I příbuzného I jiných odrůd I I I I rostlinného I a zřetelně I I I I druhu I odchylných typů I I------------------------I-----------I------------------I--------------------I I Heřmánek pravý I SE, E I 0 % I 1 % I I I-----------I------------------I--------------------I I I C I 0 % I 5 % I I------------------------I-----------I------------------I--------------------I I Ostropestřec mariánský I SE, E I 0 % I 1 % I I I-----------I------------------I--------------------I I I C I 0 % I 5 % I I------------------------I-----------I------------------I--------------------I Pododdíl 2 Množitelský porost nesmí být zaplevelen natolik, aby bylo možné u něho hodnotit pravost a čistotu odrůdy. Část V Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu Oddíl 1 Výčet a rozsah úředních zkoušek potřebných ke zjištění vlastností rozmnožovacího materiálu Oddíl 2 Požadavky na vlastnosti osiva Tabulka 5.2 I---------------------I-----------I---------I-----------I---------I----------I I Druh I Kategorie I Vlhkost I Klíčivost I Čistota I Nejvyšší I I I I nejvýše I nejméně I nejméně I dovolený I I I I I I 10 I výskyt I I I I I I I semen I I I I I I I jiných I I I I I I I druhů I I I I---------I-----------I---------I----------I I I I % I % I % I % I I---------------------I-----------I---------I-----------I---------I----------I I 1 I 2 I 3 I 4 I 5 I 6 I I---------------------I-----------I---------I-----------I---------I----------I I heřmánek pravý I SE,E I 13,0 I 70 I 95 I 0,2 I I I C I I I 90 I 1,0 I I---------------------I-----------I---------I-----------I---------I----------I I ostropestřec I SE,E I 13,0 I 70 I 97 I 0,2 I I mariánský I C I I I 95 I 1,0 I I---------------------I-----------I---------I-----------I---------I----------I 10 - Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu. Část VI Návěska Oddíl 1 Úřední návěska osiva léčivých a aromatických rostlin kategorie rozmnožovací materiál předstupňů nebo šlechtitelský rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje: 1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 2. název druhu 3. název odrůdy 4. označení kategorie „rozmnožovací materiál předstupňů“ nebo „šlechtitelský rozmnožovací materiál“ 5. generace po šlechtitelském rozmnožovacím materiálu 6. číslo partie 7. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 8. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“ 9. označení země výroby 10. číslo návěsky 11. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj) 12. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 13. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu Oddíl 2 Úřední návěska osiva léčivých a aromatických rostlin kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje: 1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 2. název druhu 3. název odrůdy 4. kategorie 5. číslo partie 6. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 7. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy: „vzorkováno... (měsíc a rok)“ 8. označení země výroby 9. číslo návěsky 10. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj) 11. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 12. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu Část VII Malé balení Oddíl 1 Nejvyšší povolená hmotnost malého balení osiva léčivých a aromatických rostlin Nejvyšší hmotnost osiva v jednom malém balení je 1 kg (bez aditiv). Oddíl 2 Označování malého balení Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva léčivých a aromatických rostlin obsahuje následující údaje: 1. označení „Malé balení“ 2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka 3. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky 4. číslo návěsky 5. číslo partie 6. název druhu 7. název odrůdy 8. kategorie, generace 9. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností 10. označení země výroby 11. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření provedeno 12. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky modifikovanou odrůdu. Vybraná ustanovení novel Čl. II vyhlášky č. 409/2013 Sb. Přechodné ustanovení Návěsky uvedené v částech 3 a 4 přílohy č. 20 k vyhlášce č. 129/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, lze používat do 31. prosince 2016. Čl.II vyhlášky č. 313/2020 Sb. Přechodná ustanovení 1. Osivo zelenin označené podle vyhlášky č. 129/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, pokud jde o názvy druhů zelenin, lze uvádět do oběhu nejdéle rok od nabytí účinnosti této vyhlášky. 2. Ustanovení ukládající povinnost opatřit osivo a sazenice zeleniny, které byly dovezeny na území Evropské unie, přemístěny v rámci území Evropské unie nebo vyprodukovány před 14. prosincem 2019, rostlinolékařským pasem v souvislosti s požadavky týkajícími se výskytu RNŠO stanovenými podle této vyhlášky, se použijí v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2019/2072 od 14. prosince 2020. 1) Směrnice Rady 66/401/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva pícnin na trh. Směrnice Rady 66/402/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva obilovin na trh. Směrnice Rady 69/60/EHS ze dne 18. února 1969, kterou se mění směrnice Rady ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva obilovin na trh. Směrnice Rady 69/63/EHS ze dne 18. února 1969, kterou se mění směrnice Rady ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva pícnin na trh. Směrnice Rady 71/162/EHS ze dne 30. března 1971, kterou se mění směrnice ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva řepy, osiva pícnin, osiva obilovin a sadby brambor na trh, směrnice ze dne 30. června 1969 o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh a směrnice ze dne 29. září 1970 o uvádění osiva zeleniny na trh. Směrnice Rady 72/274/EHS ze dne 20. července 1972, kterou se mění směrnice ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva řepy, osiva pícnin, osiva obilovin a sadby brambor na trh, směrnice ze dne 30. června 1969 o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh a směrnice ze dne 29. září 1970 o uvádění osiva zeleniny na trh a o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin. Směrnice Rady 72/418/EHS ze dne 6. prosince 1972, kterou se mění směrnice ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva řepy, osiva pícnin, osiva obilovin a sadby brambor na trh, směrnice ze dne 30. června 1969 o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh a směrnice ze dne 29. srpna 1970 o uvádění osiva zeleniny na trh a o Společném katalogu odrůd zemědělských rostlin. Směrnice Rady 73/438/EHS ze dne 11. prosince 1973, kterou se mění směrnice ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva řepy, osiva pícnin, osiva obilovin a sadby brambor na trh, směrnice ze dne 30. června 1969 o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh a směrnice ze dne 29. září 1970 o uvádění osiva zeleniny na trh a o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin. Směrnice Komise 74/268/EHS ze dne 2. května 1974, kterou se stanoví zvláštní požadavky pro výskyt Avena fatua v osivu pícnin a obilovin. Směrnice Rady 75/444/EHS ze dne 26. června 1975, kterou se mění směrnice 66/400/EHS, 66/401/EHS, 66/402/EHS, 66/403/EHS a 69/208/EHS o uvádění osiva řepy, osiva pícnin, osiva obilovin, sadby brambor a osiva olejnin a přadných rostlin na trh. Směrnice Komise 75/502/EHS ze dne 25. července 1975, kterou se omezuje uvádění na trh osiva lipnice luční (Poa pratensis L.) na osivo, které bylo úředně certifikováno jako „základní osivo“ nebo „certifikované osivo“. Směrnice Rady 78/55/EHS ze dne 19. prosince 1977, kterou se mění směrnice 66/400/EHS, 66/401/EHS, 66/402/EHS, 68/193/EHS, 69/208/EHS, 70/458/EHS a 70/457/EHS o uvádění osiva řepy, osiva pícnin, osiva obilovin, révového vegetativního množitelského materiálu, osiva olejnin a přadných rostlin a osiva zeleniny na trh a o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin. První směrnice Komise 78/386/EHS ze dne 18. dubna 1978, kterou se mění přílohy směrnice 66/401/EHS o uvádění osiva pícnin na trh. První směrnice Komise 78/387/EHS ze dne 18. dubna 1978, kterou se mění přílohy směrnice Rady 66/402/EHS o uvádění osiva obilovin na trh. Směrnice Komise 78/511/EHS ze dne 24. května 1978, kterou se mění směrnice 74/268/EHS, kterou se stanoví zvláštní požadavky pro výskyt Avena fatua v osivu pícnin a obilovin. Směrnice Rady 78/692/EHS ze dne 25. července 1978, kterou se mění směrnice 66/400/EHS, 66/401/EHS, 66/402/EHS, 66/403/EHS, 68/193/EHS, 69/208/EHS a 70/458/EHS o uvádění osiva řepy, osiva pícnin, osiva obilovin, sadby brambor, révového vegetativního množitelského materiálu, osiva olejnin a přadných rostlin a osiva zeleniny na trh. Směrnice Rady 78/1020/EHS ze dne 5. prosince 1978, kterou se mění směrnice 66/401/EHS, 66/402/EHS a 69/208/EHS o uvádění osiva pícnin, osiva obilovin a osiva olejnin a přadných rostlin na trh. Směrnice Komise 79/641/EHS ze dne 27. června 1979, kterou se mění směrnice Rady 66/401/EHS, 66/402/EHS, 69/208/EHS a 70/458/EHS o uvádění osiva pícnin, osiva obilovin, osiva olejnin a přadných rostlin a osiva zeleniny na trh. Směrnice Rady 79/692/EHS ze dne 24. července 1979, kterou se mění směrnice 66/401/EHS, 66/402/EHS, 70/458/EHS a 70/457/EHS o uvádění osiva pícnin, osiva obilovin a osiva zeleniny na trh a o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin. Směrnice Komise 80/754/EHS ze dne 17. července 1980, kterou se mění příloha II směrnice Rady 66/401/EHS o uvádění na trh osiva pícnin. Směrnice Komise 81/126/EHS ze dne 16. února 1981, kterou se mění přílohy směrnic Rady 66/401/EHS, 66/402/EHS a 69/208/EHS o uvádění osiva pícnin, osiva obilovin a osiva olejnin a přadných rostlin na trh a směrnice 78/386/EHS a 78/388/EHS. Směrnice Komise 82/287/EHS ze dne 13. dubna 1982, kterou se mění přílohy směrnic Rady 66/401/EHS a 69/208/EHS o uvádění osiva pícnin a osiva olejnin a přadných rostlin na trh a směrnice 78/386/EHS a 78/388/EHS. Směrnice Komise 85/38/EHS ze dne 14. prosince 1984, kterou se mění přílohy I a II směrnice Rady 66/401/EHS o uvádění osiva pícnin na trh. Směrnice Komise 86/109/EHS ze dne 27. února 1986 o omezení uvádění osiva některých druhů pícnin, olejnin a přadných rostlin na trh na osiva úředně uznaná jako „základní osivo“ nebo „certifikované osivo“. Směrnice Rady 86/155/EHS ze dne 22. dubna 1986, kterou se v důsledku přistoupení Španělska a Portugalska mění některé směrnice o uvádění osiva a sadby na trh. Směrnice Komise 86/320/EHS ze dne 20. června 1986, kterou se mění směrnice Rady 66/402/EHS o uvádění osiva obilovin na trh. Směrnice Komise 87/120/EHS ze dne 14. ledna 1987, kterou se mění některé směrnice Rady o uvádění osiva a sadby na trh. Směrnice Komise 87/480/EHS ze dne 9. září 1987, kterou se mění směrnice Rady 66/401/EHS a 69/208/EHS o uvádění osiva pícnin a osiva olejnin a přadných rostlin na trh. Směrnice Rady 88/332/EHS ze dne 13. června 1988, kterou se mění některé směrnice o uvádění osiva a sadby na trh, pokud jde o přijímání prováděcích pravidel k ustanovením o osivu a sadbě vyhovující méně přísným požadavkům. Směrnice Rady 88/380/EHS ze dne 13. června 1988, kterou se mění směrnice 66/400/EHS, 66/401/EHS, 66/403/EHS, 69/208/EHS, 70/457/EHS a 70/458/EHS o uvádění osiva řepy, osiva pícnin, osiva obilovin, sadby brambor, osiva olejnin a přadných rostlin a osiva zeleniny na trh a o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin. Směrnice Komise 88/506/EHS ze dne 13. září 1988, kterou se mění příloha II směrnice Rady 66/402/EHS o uvádění osiva obilovin na trh. Směrnice Komise 89/2/EHS ze dne 15. prosince 1988, kterou se mění směrnice Rady 66/402/EHS o uvádění osiva obilovin na trh. Směrnice Komise 89/14/EHS ze dne 15. prosince 1988, kterou se určují skupiny odrůd mangoldu a červené řepy, na které odkazují požadavky na nejmenší povolené vzdálenosti porostu v příloze I směrnice Rady 70/458/EHS o uvádění osiva zeleniny na trh. Směrnice Komise 89/100/EHS ze dne 20. ledna 1989, kterou se mění příloha II směrnice Rady 66/401/EHS o uvádění osiva pícnin na trh. Směrnice Komise 89/424/EHS ze dne 30. června 1989, kterou se mění směrnice 86/109/EHS o omezení uvádění osiva některých druhů pícnin, olejnin a přadných rostlin na trh na osiva úředně uznaná jako „základní osivo“ nebo „certifikované osivo“. Směrnice Komise 91/376/EHS ze dne 25. června 1991, kterou se mění směrnice 86/109/EHS o omezení uvádění osiva některých druhů pícnin, olejnin a přadných rostlin na trh na osiva úředně uznaná jako „základní osivo“ nebo „certifikované osivo“. Směrnice Komise 92/19/EHS ze dne 23. března 1992, kterou se mění směrnice 66/401/EHS o uvádění osiva pícnin na trh. Směrnice Komise 93/2/EHS ze dne 28. ledna 1993, kterou se mění příloha II směrnice Rady 66/402/EHS o uvádění osiva obilovin na trh. Směrnice Komise 93/61/EHS ze dne 2. července 1993, kterou se stanoví tabulka požadavků na sadbu a rozmnožovací materiál zeleniny mimo osivo podle směrnice Rady 92/33/EHS. Směrnice Komise 93/62/EHS ze dne 5. července 1993 o prováděcích opatřeních týkajících se dohledu nad dodavateli a zařízeními a jejich kontroly v rámci směrnice Rady 92/33/EHS o uvádění na trh sadby a rozmnožovacího materiálu zeleniny mimo osivo. Směrnice Komise 95/6/ES ze dne 20. března 1995, kterou se mění přílohy I a II směrnice Rady 66/402/EHS o uvádění osiva obilovin na trh. Směrnice Komise 96/18/ES ze dne 19. března 1996, kterou se mění některé směrnice Rady o uvádění osiva a sadby na trh. Směrnice Rady 96/72/ES ze dne 18. listopadu 1996, kterou se mění směrnice 66/400/EHS, 66/401/EHS, 66/402/EHS, 66/403/EHS, 69/208/EHS a 70/458/EHS o uvádění osiva řepy, osiva pícnin, osiva obilovin, sadby brambor, osiva olejnin a přadných rostlin a osiva zeleniny na trh. Směrnice Rady 98/95/ES ze dne 14. prosince 1998, kterou se mění směrnice 66/400/EHS, 66/401/ESH, 66/402/EHS, 66/403/EHS, 69/208/EHS, 70/457/EHS a 70/458/EHS o uvádění osiva řepy, osiva pícnin, osiva obilovin, sadby brambor, osiva olejnin a přadných rostlin a osiva zeleniny na trh a o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin, pokud se týká konsolidace vnitřního trhu, geneticky modifikovaných rostlinných odrůd a genetických zdrojů rostlin. Směrnice Rady 98/96/ES ze dne 14. prosince 1998, kterou se mění, mimo jiné ve věci neúředních inspekcí, směrnice 66/400/EHS, 66/401/EHS, 66/402/EHS, 66/403/EHS, 69/208/EHS, 70/457/EHS a 70/458/EHS o uvádění osiva řepy, osiva pícnin, osiva obilovin, sadby brambor, osiva olejnin a přadných rostlin a osiva zeleniny na trh a o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin. Směrnice Komise 1999/8/ES ze dne 18. února 1999, kterou se mění směrnice Rady 66/402/EHS o uvádění osiva obilovin na trh. Směrnice Komise 1999/54/ES ze dne 26. května 1999, kterou se mění směrnice Rady 66/402/EHS o uvádění osiva obilovin na trh. Směrnice Komise 1999/66/ES ze dne 28. června 1999, kterou se stanoví požadavky na návěsku nebo jiný dokument vystavený dodavatelem na základě směrnice Rady 98/56/ES. Směrnice Rady 2001/64/ES ze dne 31. srpna 2001, kterou se mění směrnice 66/401/EHS o uvádění osiva pícnin na trh a směrnice 66/402/EHS o uvádění osiva obilovin na trh. Směrnice Rady 2002/53/ES ze dne 13. června 2002 o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin. Směrnice Rady 2002/54/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění osiva řepy na trh. Směrnice Rady 2002/55/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění osiva zeleniny na trh. Směrnice Rady 2002/56/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění sadby brambor na trh. Směrnice Rady 2002/57/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh. Směrnice Rady 2002/68/ES ze dne 19. července 2002, kterou se mění směrnice 2002/57/ES o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh. Směrnice Komise 2003/45/ES ze dne 28. května 2003, kterou se mění směrnice Rady 2002/57/ES o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh. Směrnice Rady 2003/61/ES ze dne 18. června 2003, kterou se mění směrnice 66/401/EHS o uvádění osiva pícnin na trh, 66/402/EHS o uvádění osiva obilovin na trh, 68/193/EHS o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh, 92/33/EHS o uvádění rozmnožovacího materiálu a sadby zeleniny s výjimkou osiva na trh, 92/34/EHS o uvádění rozmnožovacího materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlin určených k produkci ovoce na trh, 98/56/ES o uvádění rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin na trh, 2002/54/ES o uvádění osiva řepy na trh, 2002/55/ES o uvádění osiva zeleniny na trh, 2002/56/ES o uvádění sadby brambor na trh a 2002/57/ES o uvádění osiva olejnatých a přadných rostlin na trh s ohledem na srovnávací zkoušky a testy Společenství. Směrnice Komise 2004/55/ES ze dne 20. dubna 2004, kterou se mění směrnice Rady 66/401/EHS o uvádění osiva pícnin na trh. Směrnice Rady 2004/117/ES ze dne 22. prosince 2004, kterou se mění směrnice Rady 66/401/EHS, 66/402/EHS, 2002/54/ES, 2002/55/ES a 2002/57/ES, pokud jde o zkoušky pod úředním dohledem a rovnocennost osiva vyprodukovaného ve třetích zemích. Rozhodnutí Komise 2004/842/ES ze dne 1. prosince 2004 o prováděcích pravidlech, podle nichž mohou členské státy povolit uvádění na trh osiva těch odrůd, pro které byly předloženy žádosti o zapsání do katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin nebo druhů zeleniny členského státu. Směrnice Komise 2006/124/ES ze dne 5. prosince 2006, kterou se mění směrnice Rady 92/33/EHS o uvádění sadby a rozmnožovacího materiálu zeleniny mimo osivo na trh a směrnice Rady 2002/55/ES o uvádění osiva zeleniny na trh. Směrnice Komise 2007/72/ES ze dne 13. prosince 2007, kterou se mění směrnice Rady 66/401/EHS, pokud jde o zahrnutí druhu Galega orientalis Lam. Směrnice Komise 2008/62/ES ze dne 20. června 2008, kterou se stanovují některé odchylky pro povolování zemědělských krajových odrůd a odrůd, které jsou přirozeně adaptovány na místní a regionální podmínky a ohroženy genetickou erozí, a pro uvádění osiva a sadby brambor těchto odrůd na trh. Směrnice Komise 2009/74/ES ze dne 26. června 2009, kterou se mění směrnice Rady 66/401/EHS, 66/402/EHS, 2002/55/ES a 2002/57/ES, pokud jde o botanické názvy rostlin, vědecké názvy ostatních organismů a některé přílohy směrnic 66/401/EHS, 66/402/EHS a 2002/57/ES s přihlédnutím k vývoji vědeckých a technických poznatků. Směrnice Komise 2009/145/ES, kterou se stanovují některé odchylky pro povolování krajových odrůd zeleniny a odrůd zeleniny, které se tradičně pěstují v určitých místech a oblastech a jsou ohroženy genetickou erozí, a odrůd zeleniny, které samy o sobě nemají hodnotu pro obchodní pěstování zeleniny, ale jsou vyšlechtěny pro pěstování za zvláštních podmínek, a pro uvádění osiva těchto odrůd na trh. Směrnice Komise 2010/60/EU ze dne 30. srpna 2010, kterou se stanovují některé odchylky pro uvádění směsí osiv pícnin určených k uchování přirozeného životního prostředí na trh. Prováděcí směrnice Komise 2012/37/EU ze dne 22. listopadu 2012, kterou se mění některé přílohy směrnic Rady 66/401/EHS a 66/402/EHS, pokud jde o podmínky, které musí splňovat osivo Galega orientalis Lam., maximální hmotnost partií osiv některých druhů pícnin a velikost vzorku Sorghum spp. Prováděcí směrnice Komise 2013/45/EU, kterou se mění směrnice Rady 2002/55/ES, směrnice 2008/72/ES a směrnice 2009/145/ES, pokud jde o botanický název pro rajče. Prováděcí směrnice Komise 2013/63/EU ze dne 17. prosince 2013, kterou se mění přílohy I a II směrnice Rady 2002/56/ES, pokud jde o minimální požadavky na sadbu brambor a partie sadby brambor. Prováděcí směrnice Komise 2014/20/EU ze dne 6. února 2014 o vymezení tříd Unie pro základní a certifikovanou sadbu brambor a o podmínkách a označování těchto tříd. Prováděcí směrnice Komise 2014/21/EU ze dne 6. února 2014 o minimálních podmínkách a třídách Unie pro sadbu brambor předcházející základní sadbě brambor. Prováděcí směrnice Komise 2015/1955/EU ze dne 29. října 2015, kterou se mění přílohy I a II směrnice Rady 66/402/EHS o uvádění osiva obilovin na trh. Prováděcí směrnice Komise (EU) 2016/11 ze dne 5. ledna 2016, kterou se mění příloha II směrnice Rady 2002/57/ES o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh. Prováděcí směrnice Komise (EU) 2016/317 ze dne 3. března 2016, kterou se mění směrnice Rady 66/401/EHS, 66/402/EHS, 2002/54/ES, 2002/55/ES, 2002/56/ES a 2002/57/ES, pokud jde o úřední návěsku balení osiva. Prováděcí směrnice Komise (EU) 2016/2109 ze dne 1. prosince 2016, kterou se mění směrnice Rady 66/401/EHS, pokud jde o zahrnutí nových druhů a botanický název druhu Lolium x boucheanum Kunth. Prováděcí směrnice Komise (EU) 2018/1027 ze dne 19. července 2018, kterou se mění směrnice Rady 66/402/EHS, pokud jde o izolační vzdálenosti pro Sorghum. Prováděcí směrnice Komise (EU) 2019/990 ze dne 17. června 2019, kterou se mění seznam rodů a druhů uvedený v čl. 2 odst. 1 písm. b) směrnice Rady 2002/55/ES, v příloze II směrnice Rady 2008/72/ES a v příloze směrnice Komise 93/61/EHS. Prováděcí směrnice Komise (EU) 2020/177 ze dne 11. února 2020, kterou se mění směrnice Rady 66/401/EHS, 66/402/EHS, 68/193/EHS, 2002/55/ES, 2002/56/ES a 2002/57/ES, směrnice Komise 93/49/EHS a 93/61/EHS a prováděcí směrnice 2014/21/EU a 2014/98/EU, pokud jde o škodlivé organismy rostlin na osivu a dalším rozmnožovacím materiálu rostlin. Prováděcí směrnice Komise (EU) 2020/432 ze dne 23. března 2020, kterou se mění směrnice Rady 2002/55/ES, pokud jde o definici zeleniny a seznam rodů a druhů v čl. 2 odst. 1 písm. b). Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/2072 ze dne 28. listopadu 2019, kterým se stanoví jednotné podmínky pro provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, pokud jde o ochranná opatření proti škodlivým organismům rostlin, a kterým se zrušuje nařízení Komise (ES) č. 690/2008 a mění prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/2019. Prováděcí směrnice Komise (EU) 2021/415 ze dne 8. března 2021, kterou se mění směrnice Rady 66/401/EHS a 66/402/EHS za účelem přizpůsobení taxonomických skupin a názvů některých druhů semen a plevelů vývoji vědeckých a technických poznatků. Prováděcí směrnice Komise (EU) 2021/1927 ze dne 5. listopadu 2021, kterou se mění přílohy I a II směrnice Rady 66/402/EHS, pokud jde o požadavky na osivo hybridů pšenice produkovaných technikou cytoplazmatické pylové sterility. Prováděcí směrnice Komise (EU) 2024/3010 ze dne 29. listopadu 2024, kterou se mění směrnice Rady 2002/55/ES a 2002/57/ES a směrnice Komise 93/61/EHS, pokud jde o zařazení škodlivých organismů rostlin na osivu a jiném rozmnožovacím materiálu rostlin na seznamy. 3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS. 5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES, v platném znění. 6) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2313 ze dne 13. prosince 2017, kterým se stanoví formální náležitosti rostlinolékařského pasu pro přemísťování na území Unie a rostlinolékařského pasu pro dovoz do chráněné zóny a přemísťování v rámci této zóny. 7) Vyhláška č. 61/2011 Sb., o požadavcích na odběr vzorků, postupy a metody zkoušení osiva a sadby, ve znění pozdějších předpisů.