Odstavec předpisu 277/2023 Sb.
Zákon Parlamentu České republiky č. 277/2023 Sb., kterým se mění zákon č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Čl.I
Čl.I
Zákon č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin
a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění zákona č. 444/2005
Sb., zákona č. 178/2006 Sb., zákona č. 299/2007 Sb., zákona č. 96/2009 Sb., zákona
č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 300/2009
Sb., zákona č. 331/2010 Sb., zákona č. 54/2012 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona
č. 243/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 295/2017 Sb. a zákona č. 334/2020
Sb., se mění takto:
1. V § 1 odst. 1 se za slovo "unie 1) " vkládají slova " , zároveň navazuje
na přímo použitelné předpisy Evropské unie 17) ".
Poznámka pod čarou č. 17 zní:
"17) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne
21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic
Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady
(EU) 2018/848 ze dne 30. května 2018 o ekologické produkci a označování ekologických
produktů a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 834/2007, v platném znění.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/384 ze dne 3. března 2021 o vhodnosti názvů odrůd
druhů zemědělských rostlin a zeleniny a o zrušení nařízení (ES) č. 637/2009.
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1189 ze dne 7. května 2021, kterým
se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848, pokud jde o produkci
a uvádění na trh rozmnožovacího materiálu rostlin z ekologického heterogenního materiálu
určitých rodů nebo druhů.".
2. V § 1 odst. 2 se za slovo "na" vkládají slova "zemědělské, zeleninové
a ovocné druhy neuvedené v druhovém seznamu s výjimkou směsí osiv podle § 12 a 12a
a dovozu ze třetích zemí podle § 18,".
3. V § 2 odst. 1 písm. n) se slova "nebo obchodní osivo" nahrazují slovy
" , obchodní osivo nebo rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu".
4. V § 2 se doplňuje odstavec 3, který zní:
"(3) V tomto zákoně se dále rozumí
a) pěstovanými rostlinami druhy rostlin uvedené v druhovém seznamu
a okrasné druhy,
b) dobrovolně registrovanou odrůdou odrůda pěstované rostliny, která
náleží k druhu uvedenému v druhovém seznamu, jehož odrůdy lze dobrovolně registrovat
podle tohoto zákona,
c) ekologickou odrůdou odrůda vhodná pro ekologickou produkci podle
čl. 3 odst. 19 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848,
d) rozmnožovacím materiálem ekologického heterogenního materiálu rozmnožovací
materiál podle čl. 3 odst. 18 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848
získaný v ekologickém zemědělství podle čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu
a Rady (EU) 2018/848.".
5. V § 3 odst. 1 písm. e) se slovo "nebo" zrušuje.
6. V § 3 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem " , nebo" a doplňuje
se písmeno g), které zní:
"g) jako rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu podle
čl. 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.".
7. V § 3 odst. 2 se za slova "odstavce 1" vkládají slova "písm. a) až f)"
a na konci odstavce se doplňuje věta "Rozmnožovací materiál podle odstavce 1 písm.
g) lze uvádět do oběhu, pokud jsou splněny požadavky podle nařízení Komise (EU) 2021/1189.".
8. V § 3 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova "nebo náleží-li k
ekologickému heterogennímu materiálu, který byl Ústavu oznámen podle čl. 13 nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848".
9. V § 3 odst. 4 se za slovo "révy" vkládá slovo " , chmele" a za text
"§ 23" se vkládá text " , § 23a".
10. V § 3 odst. 5, § 3 odst. 14 písm. b), § 15 odst. 2 písm. b), § 22 odst.
7 písm. f), § 25 odst. 2 písm. f) bodě 1 a v § 25 odst. 2 písm. g) se slovo "organizmů"
nahrazuje slovem "organismů".
11. V § 3 se na konci textu odstavce 11 doplňují slova "nebo rozmnožovací
materiál ekologického heterogenního materiálu".
12. V § 3 odst. 14 písmeno e) zní:
"e) druhový seznam včetně seznamu druhů, jejichž odrůdy lze registrovat
dobrovolně, a".
13. V § 3d odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo "oběhu" vkládají
slova "za zvláštních podmínek".
14. V § 3d odst. 2 se slova "a označování" zrušují.
15. V § 3d odst. 6 písm. a) se slovo "a" nahrazuje čárkou, na konci odstavce
se tečka nahrazuje slovem "a" a doplňuje se písmeno c), které zní:
"c) způsob označování rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů uváděného
do oběhu za zvláštních podmínek.".
16. Za § 3d se vkládají nové § 3e a 3f, které včetně nadpisů a poznámky
pod čarou č. 18 znějí:
"§ 3e
Uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního
materiálu
(1) Pravidla pro uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu ekologického
heterogenního materiálu jsou stanovena akty Evropské unie v přenesené pravomoci18)
přijatými podle čl. 13 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.
(2) Rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu podle
odstavce 1 může dodavatel uvádět do oběhu pouze za předpokladu, že splňuje požadavky
na vlastnosti, označování a balení stanovené v čl. 3 až 7 nařízení Komise (EU) 2021/1189.
(3) Dodavatel rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního materiálu
je povinen plnit požadavky týkající se uchovávání informací a dokladů podle čl. 8
nařízení Komise (EU) 2021/1189.
(4) Dodavatel rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního materiálu
je povinen plnit požadavky týkající se uchovávání ekologického heterogenního materiálu
podle čl. 10 nařízení Komise (EU) 2021/1189.
(5) Ministerstvo stanoví vyhláškou požadavky na vlastnosti, označování
a balení rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního materiálu v souladu
s prováděcími akty Evropské unie18) přijatými podle čl. 13 odst. 3 nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) 2018/848.
§ 3f
Uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu dobrovolně registrovaných odrůd
(1) Rozmnožovací materiál dobrovolně registrovaných odrůd lze uvádět
do oběhu, pokud
a) je uznán v kategoriích šlechtitelský rozmnožovací materiál, rozmnožovací
materiál předstupňů, základní rozmnožovací materiál, certifikovaný rozmnožovací materiál
nebo se jedná o standardní osivo zeleniny, o konformní rozmnožovací materiál ovocných
rodů a druhů nebo o směs osiv podle § 12 nebo 12a a
b) splňuje požadavky na kvalitu, pravost druhu a odrůdy a další vlastnosti
významné pro použití rozmnožovacího materiálu, které stanoví prováděcí právní předpis.
(2) Ministerstvo stanoví vyhláškou požadavky na vlastnosti, označování
a balení rozmnožovacího materiálu uváděného do oběhu podle odstavce 1.
18) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1189.".
17. V § 4 se na konci odstavce 15 tečka nahrazuje slovem "a" a doplňuje
se písmeno e), které zní:
"e) náležitosti návěsky vzorku pro stanovení zdravotního stavu sadby brambor,
jejíž vzor je zveřejněn na internetových stránkách Ústavu.".
18. V § 5 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova "Žádost obsahuje" nahrazují
slovy "Žádost kromě náležitostí podle správního řádu obsahuje".
19. V § 5 odst. 3 se věta druhá nahrazuje větami "Pokud dodavatel v žádosti
podle odstavce 1 neoznačí pověřenou osobu, provede přehlídku množitelského porostu
Ústav nebo k tomu určí pověřenou osobu. Ústav může z důvodu zajištění včasného a
kvalitního provedení přehlídek množitelského porostu určit pověřenou osobu, která
provede přehlídku množitelského porostu, nebo změnit pověřenou osobu označenou podle
odstavce 1 písm. j) anebo změnit pověřenou osobu určenou Ústavem. Změnu pověřené
osoby je možné provést pouze po předchozím projednání s pověřenou osobou, pokud byla
k provedení přehlídky označena podle odstavce 1 písm. j) nebo určena Ústavem.".
20. V § 5 odst. 8 se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) až i) se označují jako písmena a) až h).
21. V § 5 odst. 8 písm. a) se slova "a vzory těchto dokladů" zrušují.
22. V § 5 odst. 8 se písmeno d) zrušuje.
Dosavadní písmena e) až h) se označují jako písmena d) až g).
23. V § 5 se doplňuje odstavec 9, který zní:
"(9) Vzor žádosti o uznání množitelského porostu a vzory formulářů pro
záznam o přehlídce množitelského porostu podle odstavce 3 jsou zveřejněny na internetových
stránkách Ústavu.".
24. V § 6 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo "kromě" vkládají
slova "náležitostí podle správního řádu a".
25. V § 6 odst. 1 se na konci textu písmene a) doplňují slova " , včetně
typu návěsek".
26. V § 6 odst. 1 se na konci textu písmene e) doplňují slova " , včetně
názvu použitého přípravku na ochranu rostlin".
27. V § 6 odst. 3 se slovo "nebo" zrušuje a na konci textu odstavce se
doplňují slova "nebo výsledky zkoušek více vzorků téže partie osiva vykazují rozdíly
přesahující nejvýše přípustné rozdíly stanovené pravidly Mezinárodní asociace pro
zkoušení semen".
28. V § 6 odst. 8 písmeno g) zní:
"g) náležitosti žádosti o odběr vzorku rozmnožovacího materiálu.".
29. V § 6 se na konci odstavce 8 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena
h) a i), která znějí:
"h) způsob, kterým dodavatel oznamuje Ústavu svůj záměr použít mobilní
čisticí zařízení pro přípravu partie osiva nebo pro odběr vzorku z partie osiva,
včetně výčtu oznamovaných údajů, a
i) údaje, jimiž dodavatel označuje rozmnožovací materiál během jeho výroby
a zpracování, včetně způsobu označování obalů.".
30. V § 6 se doplňují odstavce 9 až 11, které znějí:
"(9) Vzor žádosti o uznání rozmnožovacího materiálu a vzor žádosti o odběr
vzorku v řízení o uznání rozmnožovacího materiálu jsou zveřejněny na internetových
stránkách Ústavu.
(10) Pokud dodavatel hodlá pro přípravu partie osiva nebo pro odběr vzorku
z partie osiva pro uznávací řízení použít mobilní čisticí zařízení, je povinen oznámit
způsobem stanoveným vyhláškou tento záměr Ústavu alespoň 5 dnů před plánovaným úkonem,
včetně času a místa přípravy osiva nebo odběru vzorku.
(11) Dodavatel je povinen zajistit sledovatelnost rozmnožovacího materiálu,
která zaručuje pravost výsledného rozmnožovacího materiálu uváděného do oběhu, a
to použitím jednoznačného označování rozmnožovacího materiálu ve všech fázích výroby,
zpracování a uvádění do oběhu.".
31. V § 7 odst. 6 písm. h) se slova "včetně vzorů formulářů" zrušují.
32. V § 7 odst. 6 písmeno j) zní:
"j) způsob vedení evidence při výrobě a uvádění do oběhu rozmnožovacího
materiálu, výčet formulářů, které dodavatel používá k vedení evidence při výrobě
a uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu, a výčet údajů požadovaných na těchto
formulářích, včetně partiového štítku,".
33. V § 7 se doplňuje odstavec 7, který zní:
"(7) Vzory formulářů pro vedení evidence při výrobě a uvádění do oběhu
rozmnožovacího materiálu, včetně partiového štítku, jsou zveřejněny na internetových
stránkách Ústavu.".
34. V § 7a odst. 3 se slova "a vzor" zrušují.
35. Poznámka pod čarou č. 6 zní:
"6) Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství, ve znění pozdějších
předpisů.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848, v platném znění.
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1189.".
36. Poznámka pod čarou č. 7a zní:
"7a) Čl. 26 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.".
37. V § 13 odst. 4 se slova "odrůd, jejichž rozmnožovací materiál získaný
z ekologického zemědělství" nahrazují slovy "rozmnožovacího materiálu získaného z
ekologického zemědělství nebo v přechodném období, který".
38. V § 15 odst. 1 se na konci textu písmene a) doplňují slova " , nebo
pochází z rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního materiálu oznámeného
Ústavu podle čl. 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848".
39. V § 16 odst. 3 se část věty za středníkem včetně středníku zrušuje.
40. V § 16 odstavec 10 zní:
"(10) Dodavatel, který vyrábí nebo uvádí do oběhu konformní rozmnožovací
materiál ovocných rodů a druhů nebo rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů určený
pro uvádění do oběhu za zvláštních podmínek podle § 3d, je povinen oznámit Ústavu
rozsah výroby v kalendářním roce v termínech, které stanoví prováděcí právní předpis.
Rozsah výroby nemusí oznamovat dodavatelé, kteří uvádí do oběhu na území České republiky
konformní rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů nebo rozmnožovací materiál
ovocných rodů a druhů určený pro uvádění do oběhu za zvláštních podmínek podle §
3d pouze neprofesionálnímu konečnému spotřebiteli, a to v kontejnerech nebo sadbovačích.".
41. V § 16 se doplňuje odstavec 13, který zní:
"(13) Vzor formuláře pro oznámení rozsahu výroby v kalendářním roce podle
odstavce 10 je zveřejněn na internetových stránkách Ústavu.".
42. V § 17 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova "a k vydávání dokladů
o uznání těchto množitelských porostů" zrušují.
43. V § 17 odst. 10 písm. c) se věta poslední zrušuje.
44. V § 17 odstavec 13 zní:
"(13) Osoby a laboratoře podle odstavců 1 až 9 jsou povinny
a) provádět úkony, které jsou předmětem pověření, podle metodik, jejichž
výčet stanoví ministerstvo vyhláškou, a v souladu s platnými mezinárodními metodami,
pokud takové metody existují,
b) vést evidenci o činnostech, které jsou předmětem smlouvy nebo pověření,
a na vyžádání Ústavu ji předložit,
c) komunikovat s Ústavem prostřednictvím veřejné datové sítě,
d) hlásit Ústavu neprodleně každou změnu osoby pověřené k vykonávání
činností, které jsou předmětem pověření, a to prostřednictvím formuláře, který stanoví
prováděcí právní předpis, a
e) vytvářet záznamy jen o skutečně provedených úkonech a uvádět do
nich jen údaje vyplývající z vlastního zjištění.".
45. V § 17 odst. 14 úvodní části ustanovení se slovo "může" nahrazuje slovy
"zruší pověření na žádost pověřené osoby a může".
46. V § 17 odst. 14 se na konci textu písmene a) doplňují slova "nebo neplní
opakovaně povinnosti stanovené v odstavci 13".
47. V § 17 odst. 15 se za slova "odstavce 14" vkládají slova "písm. a)
až c)" a za větu první se vkládá věta "Osobě, které bylo pověření zrušeno podle odstavce
14 písm. d) nebo na její žádost, lze pověření udělit znovu bez časového omezení.".
48. V § 17 se na konci odstavce 16 tečka nahrazuje slovem "a" a doplňuje
se písmeno e), které zní:
"e) vzor formuláře žádosti o uzavření smlouvy k provádění dílčích zkušebních
úkonů, vzor formuláře žádosti o pověření nebo o změnu v předmětu pověření a vzor
formuláře pro hlášení změn osob pověřených k vykonávání činností, které jsou předmětem
pověření.".
49. V § 18 odst. 5 písm. c) bodě 2 se za slovo "kategorii" vkládají slova
" , případně generaci".
50. V § 18 odst. 5 se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a doplňují
se body 7 a 8, které znějí:
"7. účel dovozu rozmnožovacího materiálu a
8. identifikaci zahraničního odběratele vyrobeného materiálu.".
51. V § 18 odst. 10 písmeno h) zní:
"h) u fyzických osob jméno a příjmení, popřípadě obchodní firmu, místo
trvalého pobytu nebo pobytu4a), místo podnikání, liší-li se od místa trvalého pobytu
nebo pobytu4a), identifikační číslo, včetně přiděleného čísla registrace podle §
16; u právnických osob obchodní firmu, nebo název, sídlo, popřípadě umístění organizační
složky na území České republiky, a identifikační číslo dodavatele nebo osoby, která
dovoz zajišťuje,".
52. V § 18 odstavec 12 zní:
"(12) Vzor formuláře oznámení dovozu ze třetích zemí a vzor žádosti o povolení
dovozu ze třetích zemí jsou zveřejněny na internetových stránkách Ústavu.".
53. V § 18 se doplňují odstavce 13 a 14, které znějí:
"(13) Celní úřad poskytuje spolu s informací podle odstavce 7 písm.
b) a d) Ústavu také informace z celního prohlášení o
a) odesílateli a příjemci zboží,
b) sazebním zařazení a popisu zboží,
c) čisté hmotnosti v kg a
d) zemi původu zboží.
(14) Poskytnutí informací podle odstavce 7 písm. b) a d) a podle odstavce
13 není porušením povinnosti mlčenlivosti podle daňového řádu.".
54. V § 19 odst. 3 se za slovo "rostlin" vkládá slovo " , pytle".
55. V § 19 odst. 6 se slova " , jehož vzor stanoví vyhláška" zrušují.
56. V § 19 odst. 8 úvodní části ustanovení se slova "certifikací a" nahrazují
slovem "certifikací," a slovo "odrůd," se nahrazuje slovy "odrůd a rozmnožovacího
materiálu ekologického heterogenního materiálu".
57. V § 19 odst. 13 se za slova "okrasných druhů" vkládají slova "a ekologického
heterogenního materiálu".
58. V § 19 se na konci odstavce 15 doplňuje věta "Požadavky na označování
obalů osiva informacemi o použitém přípravku na ochranu rostlin jsou stanoveny nařízením
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009.".
59. V § 19 odst. 17 písm. c) se slova "vzor úřední návěsky a návěsky dodavatele,"
zrušují a na konci textu písmene se doplňují slova " , včetně způsobu vyplňování
požadovaných údajů na návěsky".
60. V § 19 odst. 17 písm. k) se slovo "vzor" nahrazuje slovy "údaje požadované
v".
61. V § 19 odst. 17 písm. l) se slova "vzor formuláře" nahrazují slovy
"údaje požadované ve formuláři".
62. V § 19 odst. 17 písm. m) se slova "a vzory návěsek" zrušují.
63. V § 19 se doplňují odstavce 18 až 20, které znějí:
"(18) Požadavky na označování a balení rozmnožovacího materiálu ekologického
heterogenního materiálu uváděného do oběhu, které je dodavatel povinen plnit, jsou
stanoveny v čl. 7 nařízení Komise (EU) 2021/1189.
(19) Vzor úřední návěsky, vzor návěsky dodavatele, vzor protokolu podle
odstavce 6 a vzor formuláře pro vedení evidence návěsek u dodavatele zveřejňuje Ústav
na svých internetových stránkách.
(20) Označení konformního rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů
a rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů určeného pro uvádění do oběhu za
zvláštních podmínek podle § 3d uváděného do oběhu na území České republiky pouze
neprofesionálnímu konečnému spotřebiteli, a to v kontejnerech nebo sadbovačích, lze
omezit na uvedení druhu, odrůdy, podnože v případě štěpovaného rozmnožovacího materiálu
a registračního čísla dodavatele, který rozmnožovací materiál vyrobil.".
64. V § 19a se doplňuje odstavec 7, který zní:
"(7) Požadavky pro uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu ekologického
heterogenního materiálu v malých baleních jsou stanoveny v čl. 7 odst. 2 až 5 a příloze
II nařízení Komise (EU) 2021/1189.".
65. V § 22 odst. 1 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
"c) kontroluje dodržování požadavků stanovených nařízením Komise (EU) 2021/1189
pro výrobu a uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního
materiálu a".
Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno d).
66. V § 22 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
"(4) Ústav provádí na základě oznámení o rozsahu výroby podle § 16 odst.
10 minimálně jednou ročně kontrolu konformního rozmnožovacího materiálu ovocných
rodů a druhů a rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů určeného pro uvádění
do oběhu za zvláštních podmínek podle § 3d.".
Dosavadní odstavce 4 až 10 se označují jako odstavce 5 až 11.
67. V § 22 odst. 11 písm. a) se číslo "5" nahrazuje číslem "6".
68. V § 22 odst. 11 písm. b) se slova " , vzor zápisu z hodnocení vegetační
zkoušky a vzor návěsky vzorku na vegetační zkoušku" zrušují.
69. V § 22 se doplňuje odstavec 12, který zní:
"(12) Vzor protokolu z hodnocení vegetační zkoušky a vzor návěsky vzorku
na vegetační zkoušku zveřejňuje Ústav na svých internetových stránkách.".
70. V § 23 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova " , nebo pokud se
jedná o rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu, který byl Ústavu
oznámen podle čl. 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.".
71. V § 24 odst. 1 písm. a) se slovo "nebo" zrušuje, na konci písmene b)
se tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena c) a d), která znějí:
"c) uváděný do oběhu za zvláštních podmínek podle § 3d, nebo
d) rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu, který byl
Ústavu oznámen podle čl. 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.".
72. V § 24 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova "Uznávat lze" nahrazují
slovy "Uvádět do oběhu lze uznaný nebo konformní".
73. V § 24a odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo "kromě" vkládají
slova "náležitostí podle správního řádu a".
74. V § 25 se doplňuje odstavec 9, který zní:
"(9) Rozmnožovací materiál okrasných druhů může být uváděn do oběhu jako
rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu, který byl Ústavu oznámen
podle čl. 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.".
75. V § 26 odst. 2 písmeno c) zní:
"c) odrůdy zeleninových druhů kromě čekanky průmyslové, odrůdy chmele,
odrůdy ovocných druhů a odrůdy okrasných druhů,".
76. V § 26 odst. 2 písm. g) se slovo "chmele" nahrazuje slovy "dobrovolně
registrované".
77. Poznámka pod čarou č. 11b zní:
"11b) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/384.".
78. V § 28 odstavec 1 zní:
"(1) Žádost o registraci odrůdy se podává Ústavu ve lhůtě zveřejněné na
internetových stránkách Ústavu. Pokud žadatel podá žádost opožděně, odloží Ústav
zahájení zkoušek do následujícího zkušebního období.".
79. V § 28 odst. 2 se slovo "rostlin" nahrazuje slovem "druhů".
80. V § 28 odst. 3 písm. c) se slova "odrůda může být" nahrazují slovy
"v případě zemědělských nebo zeleninových druhů může být odrůda".
81. V § 30 odst. 1 písm. a) se slova "zveřejněné ve Věstníku" nahrazují
slovy "a na místo podle požadavků zveřejněných na internetových stránkách".
82. V § 30 se doplňují odstavce 11 a 12, které znějí:
"(11) U vybraných minoritních druhů Ústav provádí cyklické zkoušení užitné
hodnoty. Zkoušky užitné hodnoty pro tyto druhy nezačínají ve zkušebním období následujícím
po podání žádosti, ale probíhají v určitých časových intervalech. Vybrané minoritní
druhy a termíny zahájení zkoušek užitné hodnoty jsou zveřejněny na internetových
stránkách Ústavu.
(12) Ústav po projednání s žadatelem odloží zahájení zkoušek odrůdy do
následujícího zkušebního období, pokud počet podaných žádostí o registraci odrůdy
přesáhne kapacitu zkušebních ploch obhospodařovaných Ústavem.".
83. V § 33 odst. 1 písm. k) se slovo "a" zrušuje, na konci odstavce se
tečka nahrazuje slovem "a" a doplňuje se písmeno m), které zní:
"m) v případě ekologické odrůdy údaj o tom, že se jedná o ekologickou odrůdu.".
84. V § 33 odst. 4 se slovo "a" nahrazuje čárkou a za slovo "podmínek"
se vkládají slova "a ekologická odrůda".
85. V § 35 se na konci odstavce 1 doplňuje věta "Je-li udržovací šlechtění
prováděno v jiném členském státě, než ve kterém byla odrůda registrována, spolupracuje
Ústav v oblasti kontroly s dotčeným orgánem jiného členského státu.".
86. V § 35 odst. 2 se za slovo "Odrůda" vkládají slova "zemědělského nebo
zeleninového druhu".
87. V § 35a odst. 2 písm. a) se slova "uchovávaná odrůda," nahrazují slovy
"uchovávaná odrůda nebo byla v průběhu posledních 2 let nebo během 2 let od uplynutí
lhůty stanovené podle § 34 odst. 7 a 8 ze společného katalogu vymazána, nebo".
88. V § 35a odst. 2 se písmeno b) zrušuje.
Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno b).
89. V § 35b odst. 2 písm. a) se slovo "podmínek," nahrazuje slovy "podmínek
nebo byla v průběhu posledních 2 let nebo během 2 let od uplynutí lhůty stanovené
podle § 34 odst. 7 a 8 ze společného katalogu vymazána, nebo".
90. V § 35b odst. 2 se písmeno b) zrušuje.
Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno b).
91. V § 38 odst. 6 se slova "v souladu s metodikami, které ministerstvo
pro tento účel zveřejňuje ve Věstníku Ministerstva zemědělství (dále jen "Věstník
ministerstva")" nahrazují slovy "podle metodik, jejichž výčet stanoví ministerstvo
vyhláškou. Metodiky jsou uveřejněny na internetových stránkách Ústavu".
92. V § 38a odst. 2 písm. j) se číslo "7" nahrazuje číslem "8".
93. V § 38a odst. 2 písm. w) se slovo "nebo" zrušuje, na konci odstavce
se tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena y) až aa), která znějí:
"y) jako dodavatel neoznámí Ústavu rozsah výroby rozmnožovacího materiálu
podle § 16 odst. 10 nebo tuto skutečnost neoznámí v termínu, který stanoví vyhláška,
z) jako dodavatel neoznámí Ústavu ve lhůtě a způsobem podle § 6 odst. 10
svůj záměr použít mobilní čisticí zařízení pro přípravu partie osiva nebo pro odběr
vzorku z partie osiva, nebo
aa) jako dodavatel nezajistí sledovatelnost rozmnožovacího materiálu použitím
jednoznačného označování rozmnožovacího materiálu ve všech fázích výroby, zpracování
nebo uvádění do oběhu.".
94. V § 38a se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
"(3) Dodavatel se dále dopustí přestupku tím, že
a) neoznámí ekologický heterogenní materiál Ústavu podle čl. 13 nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 a uvede ho do oběhu,
b) uvede do oběhu rozmnožovací materiál ekologického heterogenního
materiálu, který nesplňuje některý z požadavků na vlastnosti, označování nebo balení
stanovené v čl. 3 až 7 nařízení Komise (EU) 2021/1189,
c) neuchovává doklady nebo informace týkající se rozmnožovacího materiálu
ekologického heterogenního materiálu v souladu s čl. 8 nařízení Komise (EU) 2021/1189,
d) nesplní některý z požadavků týkající se uchovávání ekologického
heterogenního materiálu podle čl. 10 nařízení Komise (EU) 2021/1189, nebo
e) nesplní některý z požadavků týkající se označení obalů osiva nebo
průvodních dokladů osiva ve vztahu k použitému přípravku na ochranu rostlin podle
čl. 49 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009.".
Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 4 až 6.
95. V § 38a odst. 5 se číslo "6" nahrazuje číslem "7".
96. V § 38a se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
"(6) Pověřená osoba se dopustí přestupku tím, že vytvoří záznam o úkonu,
který neprovedla, nebo do záznamu o úkonu uvede nepravdivé údaje anebo údaje nevyplývající
z vlastního zjištění.".
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7.
97. V § 38a odst. 7 písm. a) se slova "x) nebo odstavce 4" nahrazují slovy
"aa), odstavce 3 písm. b) až e), odstavce 5 nebo 6".
98. V § 38a odst. 7 písm. b) se slova "nebo odstavce 3" nahrazují slovy
" , odstavce 3 písm. a) nebo odstavce 4".
99. V § 39 odst. 1 se písmeno k) zrušuje.
Dosavadní písmena l) a m) se označují jako písmena k) a l).
100. V § 39 odst. 3 se slovo "odrůd7a)" nahrazuje slovem "rozmnožovacího
materiálu7a)".
101. V § 42 odst. 2 se číslo "7" nahrazuje číslem "8".