Odstavec předpisu 382/2024 Sb.
Vyhláška Ministerstva zemědělství č. 382/2024 Sb., kterou se mění vyhláška č. 129/2012 Sb., o podrobnostech uvádění osiva a sadby pěstovaných rostlin do oběhu, ve znění pozdějších předpisů, a o změně vyhlášky č. 386/2022 Sb., o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu, ve znění pozdějších předpisů
Čl.I
Čl.I
Vyhláška č. 129/2012 Sb., o podrobnostech uvádění osiva a sadby pěstovaných
rostlin do oběhu, ve znění vyhlášky č. 409/2013 Sb., vyhlášky č. 368/2015 Sb., vyhlášky
č. 334/2017 Sb., vyhlášky č. 299/2018 Sb., vyhlášky č. 313/2020 Sb. a vyhlášky č.
505/2021 Sb., se mění takto:
1. Pod nadpisem § 2 se za číslo „11“ vkládá text „ , § 3f odst. 2“.
2. V § 2 odst. 1 se slova „a 3 přílohy č. 1 až 8“ nahrazují slovy „přílohy
č. 2, 7 a 23 a v částech V oddílech 2 a 3 přílohy č. 1, 3 až 6 a 8“.
3. V § 2 odst. 4 písm. c) se za číslo „8“ vkládají slova „a 23“.
4. Za § 5 se vkládá nový § 5a, který včetně nadpisu zní:
„§ 5a
Uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního
materiálu
[K § 3e odst. 5 zákona]
(1) Rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu musí být
prostý veškerých škodlivých organismů, které snižují užitnou hodnotu a kvalitu rozmnožovacího
materiálu. Rozmnožovací materiál musí rovněž splňovat požadavky týkající se karanténních
škodlivých organismů (dále jen „KŠO“) pro Evropskou unii, regulovaných nekaranténních
škodlivých organismů Evropské unie (dále jen „RNŠO“) a případně KŠO pro chráněné
zóny stanovené v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu
a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5), jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst.
1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění.
(2) Rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu musí
splňovat, pokud jde o klíčivost, čistotu a zdravotní stav osiva nebo kvalitu a zdravotní
stav sadby brambor a sazenic zeleniny, s výjimkou požadavků na odrůdovou čistotu
a odrůdovou pravost,
a) v případě osiva obilnin, krmných plodin, olejnin, přadných rostlin a řep požadavky
pro osivo v kategorii certifikovaný rozmnožovací materiál poslední povolené generace,
uvedené v přílohách č. 1 až 6 k této vyhlášce,
b) v případě sadby brambor požadavky pro sadbu brambor v kategorii certifikovaný
rozmnožovací materiál poslední povolené generace, uvedené v příloze č. 7 k této vyhlášce,
c) v případě osiva zelenin požadavky pro osivo zelenin v kategorii standardní osivo,
uvedené v příloze č. 8 k této vyhlášce,
d) v případě sazenic zeleniny požadavky pro sazenice zeleniny, uvedené v příloze
č. 14 k této vyhlášce.
(3) Osivo ekologického heterogenního materiálu lze uvádět do oběhu i
v případě, že nesplňuje požadavek na klíčivost osiva. V takovém případě dodavatel
uvede skutečnou klíčivost osiva na návěsce obalu osiva nebo na obalu osiva.“.
5. V § 6 odstavec 2 zní:
„(2) Žádost o uznání množitelského porostu se podává každoročně
a) do 31. března pro
1. ozimé formy zemědělských druhů rodu Brassica (kromě řepky),
2.
ozimé formy vikve seté, panonské a huňaté, ozimé formy hrachu polního,
3. jeteloviny
a trávy z první seče (kromě jílku jednoletého),
4. salát a špenát setý na podzim,
b) do 15. dubna pro jarní formu řepky,
c) do 30. dubna pro
1. jarní formu hrachu polního, hrách zahradní, čočku, cizrnu,
2.
ozimé obilniny - ječmen, pšenice, žito, tritikale,
3. jarní formy olejnin (kromě řepky),
4.
pažitku, ředkvičku, ředkev, salát, špenát setý na jaře, semenice dvouletých zelenin,
sazečku kapusty ozimé, pekingské zelí,
5. zeleniny rychlené - semenice,
d) do 10. května pro
1. obilniny jarní, svazenku,
2. bob polní, vikev setou, lupinu,
3.
semenice semenných okopanin,
4. len,
5. anýz, fenykl, kmín, koriandr, heřmánek, ostropestřec,
6.
brokolici, cibuli sazečku, česnek, kopr, květák, okurky pařeništní a skleníkové,
kozlíček polníček, řeřichu setou,
e) do 20. května pro
1. brambory,
2. jílek jednoletý,
3. kukuřici, proso, pohanku,
čiroky, bér,
f) do 10. června pro
1. fazol polní i zahradní, sóju, slunečnici,
2. jetel nachový
setý na jaře, trávy z druhé seče, jednoleté pícniny,
3. lilek, majoránku, okurky polní,
papriku, patizon, rajče, štěrbák, tykev, meloun,
g) do 20. června pro jeteloviny z druhé seče,
h) do 31. července pro druhý zásev prosa, béru, čiroku a pohanky,
i) do 20. srpna pro cibuli, sazečky ostatních zelenin a semenných okopanin,
j) do 30. září pro řepku ozimou,
k) do 30. listopadu pro porosty řepy cukrové z předpěstované sazečky.“.
6. V § 6 odst. 3 se slova „podá žádost o uznání množitelského porostu“
nahrazují slovy „o této skutečnosti informuje Ústav“.
7. Pod nadpisem § 8 se za slovo „K“ vkládá text „§ 3f odst. 2,“.
8. V § 8 odst. 3 se za číslo „8“ vkládají slova „a 23“, slova „karanténních
škodlivých organismů (dále jen „KŠO“)“ se nahrazují textem „KŠO“ a slova „regulovaných
nekaranténních škodlivých organismů Evropské unie (dále jen „RNŠO“) se nahrazují
textem „RNŠO“.
9. V § 8 odst. 7 se za číslo „8“ vkládají slova „a č. 23“.
10. Pod nadpisem § 9 se za text „odst. 11,“ vkládá text „§ 3f odst. 2,“.
11. V § 9 odst. 1 se slova „6 a 8“ nahrazují slovy „6, 8 a 23“.
12. V § 9 odst. 2 se za číslo „8“ vkládají slova „a 23“.
13. V § 9 odst. 4 písm. a) se slova „uveden v příloze č. 9 k této vyhlášce“
nahrazují slovy „zveřejněn na internetových stránkách Ústavu a které obsahují alespoň
údaje podle odstavců 5 a 6“.
14. V § 9 odst. 4 písmeno b) zní:
„b) v elektronické podobě za předpokladu, že vytištěné sestavy obsahují
alespoň údaje podle odstavců 5 a 6 a budou dodavatelem na vyžádání Ústavu předloženy
pro účely kontroly.“.
15. V § 9 se za odstavec 4 doplňují odstavce 5 až 11, které znějí:
„(5) Záznamy podle § 7 odst. 1 zákona na formuláři výrobní evidence osiv
obsahují alespoň následující údaje:
a) číslo listu výrobní evidence,
b) sklizňový ročník,
c) druh,
d) odrůda,
e) kategorie a generace,
f) identifikace množitele,
g) číslo množitelského porostu,
h) přihlášená plocha množitelského porostu v hektarech,
i) uznaná plocha množitelského porostu v hektarech,
j) neuznaná plocha množitelského porostu v hektarech, pokud množitelský porost nebyl
uznán,
k) odhad výnosu v tunách,
l) množství sklizeného osiva v tunách,
m) datum dodání na čistící stanici osiv, včetně dodaného množství v tunách a čísla
příjmového dokladu,
n) množství čistého osiva v tunách,
o) množství odpadu při čištění osiva v tunách,
p) údaj o moření osiva včetně přípravku použitého k moření osiva, pokud bylo osivo
mořeno,
q) číslo partie,
r) čísla návěsek,
s) hmotnost partie v tunách,
t) datum vzorkování,
u) razítko a podpis vzorkovatele,
v) datum ukončení uznávacího řízení,
w) číslo uznávacího listu,
x) kategorie a generace, ve které bylo osivo uznáno,
y) množství uznaného osiva v tunách,
z) číslo rozhodnutí o neuznání osiva, pokud osivo nebylo uznáno.
(6) Záznamy podle § 7 odst. 1 zákona na formuláři výrobní evidence osiv
obsahují kromě údajů podle odstavce 5 dále alespoň následující údaje:
a) množství neuznaného osiva, pokud osivo nebylo uznáno,
b) označení „Určeno pro ekologické zemědělství“, pokud jde o osivo, které je určeno
pro ekologické zemědělství,
c) „Pochází z geneticky modifikovaného materiálu“, pokud jde o osivo, které pochází
z geneticky modifikovaného materiálu,
d) označení „Využití nižší izolační vzdálenosti - osivo nelze použít do množení“,
pokud jde o osivo trav, jetelovin, luskovin a jiných krmných plodin, u kterého byla
využita nižší izolační vzdálenost a nelze jej tedy použít do dalšího množení,
e) označení „Množení podle schémat OECD“, pokud jde o osivo množené podle schémat
Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním
obchodě,
f) označení „Uvádění do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti“, pokud jde
o osivo podle § 8 zákona,
g) označení „Předstihové množení“, pokud jde o osivo odrůdy, u které probíhá řízení
o registraci odrůdy,
h) označení „Egalizace osiva“, pokud jde o partii osiva, která prošla egalizací podle
§ 6a zákona,
i) označení „Osivo s neukončenou certifikací“, pokud jde o osivo podle § 7a zákona
nebo o osivo sklizené v jiném členské státě nebo ve třetí zemi, které má být uznáno
v České republice.
(7) Záznamy podle § 7 odst. 1 zákona na formuláři skladová karta obsahují
alespoň následující údaje:
a) druh,
b) odrůda,
c) kategorie a generace,
d) číslo partie,
e) číslo zahraniční partie, pokud jde o osivo pocházející z jiného členského státu
nebo třetí země,
f) identifikace množitele,
g) identifikace dodavatele,
h) výsledky laboratorních zkoušek čistoty, vlhkosti, klíčivosti, obsah příměsi kulturních
druhů, obsah příměsi plevelných druhů, hmotnost milionu klíčivých semen, datum vzorkování,
i) číslo uznávacího listu, datum jeho vydání,
j) datum výkupu rozmnožovacího materiálu, číslo příjmového dokladu,
k) údaj o moření osiva včetně přípravku použitého k moření osiva, pokud bylo osivo
mořeno,
l) údaje o typu obalu, pro každý typ obalu počet obalů, hmotnost jednoho obalu, hmotnost
všech obalů jednoho typu celkem v tunách,
m) hmotnost celé partie v tunách,
n) datum naskladnění, celková hmotnost naskladněného materiálu,
o) pro každou expedici části partie nebo celé partie datum, číslo dokladu, označení
odběratele, vydaná hmotnost materiálu v tunách a zůstatek materiálu v tunách,
p) druh a rozsah zjištěných závad, pokud je zjištěna závada,
q) údaje o prolongaci uznání partie osiva obsahující rok prolongace a číslo uznávacího
listu, pokud jde o osivo s prolongací uznání,
r) „Určeno pro ekologické zemědělství“, pokud jde o osivo, které je určeno pro ekologické
zemědělství,
s) označení „Pochází z geneticky modifikovaného materiálu“, pokud jde o osivo, které
pochází z geneticky modifikovaného materiálu,
t) označení „Využití nižší izolační vzdálenosti - osivo nelze použít do množení“,
pokud jde o osivo trav, jetelovin, luskovin a jiných krmných plodin, u kterého byla
využita nižší izolační vzdálenost a nelze jej tedy použít do dalšího množení,
u) označení „Množení podle schémat OECD“, pokud jde o osivo množené podle schémat
Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním
obchodě,
v) označení „Uvádění do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti“, pokud jde
o osivo podle § 8 zákona,
w) označení „Předstihové množení“, pokud jde o osivo odrůdy, u které probíhá řízení
o registraci odrůdy,
x) označení „Egalizace osiva“, pokud jde o partii osiva, která prošla egalizací podle
§ 6a zákona,
y) označení „Osivo s neukončenou certifikací“, pokud jde o osivo podle § 7a zákona
nebo o osivo sklizené v jiném členském státě nebo ve třetí zemi, které má být uznáno
v České republice.
(8) Každá uskladněná partie rozmnožovacího materiálu nebo její část musí
být nepřetržitě označena připevněným partiovým štítkem. Pokud je rozmnožovací materiál
skladován společně s jiným rostlinným materiálem, který je vzhledově zaměnitelný
s rozmnožovacím materiálem, musí být účinně zabráněno možnosti takové záměny. Partiový
štítek, jehož vzor je zveřejněn na internetových stránkách Ústavu, obsahuje alespoň
následující údaje, které mohou být, s výjimkou čísla partie, uvedeny pomocí QR kódu
nebo jiného obdobného kódu nesoucího požadované údaje:
a) rok sklizně,
b) druh,
c) odrůda,
d) kategorie a generace,
e) číslo porostu nebo číslo partie,
f) identifikace množitele,
g) celková hmotnost partie v tunách,
h) počet obalů,
i) označení „Určeno pro ekologické zemědělství“, pokud jde o osivo, které je určeno
pro ekologické zemědělství,
j) označení „Pochází z geneticky modifikovaného materiálu“, pokud jde o osivo, které
pochází z geneticky modifikovaného materiálu,
k) označení „Využití nižší izolační vzdálenosti - osivo nelze použít do množení“,
pokud jde o osivo trav, jetelovin, luskovin a jiných krmných plodin, u kterého byla
využita nižší izolační vzdálenost a nelze jej tedy použít do dalšího množení,
l) označení „Množení podle schémat OECD“, pokud jde o osivo množené podle schémat
Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v mezinárodním
obchodě,
m) „Uvádění do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti“, pokud jde o osivo
podle § 8 zákona,
n) označení „Předstihové množení“, pokud jde o osivo odrůdy, u které probíhá řízení
o registraci odrůdy,
o) označení „Egalizace osiva“, pokud jde o partii osiva, která prošla egalizací podle
§ 6a zákona,
p) označení „Osivo s neukončenou certifikací“, pokud jde o osivo podle § 7a zákona
nebo o osivo sklizené v jiném členském státě nebo ve třetí zemi, které má být uznáno
v České republice.
(9) Dodavatel označuje rozmnožovací materiál během jeho výroby a zpracování
údaji o druhu, odrůdě, množiteli, kategorii, generaci, roku sklizně a číslem množitelského
porostu, ze kterého rozmnožovací materiál pochází, a to uvedením těchto údajů na
štítku připevněném na obale rozmnožovacího materiálu během zpracování sklizeného
rozmnožovacího materiálu.
(10) Žádost o odběr vzorku, jejíž vzor je zveřejněn na internetových
stránkách Ústavu, obsahuje alespoň následující údaje:
a) účel odběru vzorku,
b) jméno nebo obchodní firma dodavatele a jeho identifikační a kontaktní údaje,
c) druh a odrůda,
d) rok sklizně,
e) kategorie a generace,
f) číslo partie,
g) číslo uznávacího listu,
h) množství osiva, počet a druh obalů,
i) údaj o ošetření osiva a použitém přípravku,
j) typ a čísla použitých návěsek,
k) místo odběru vzorku,
l) razítko a podpis vzorkovatele a dodavatele.
(11) Dodavatel oznamuje Ústavu svůj záměr použít mobilní čistící zařízení
pro přípravu partie osiva nebo pro odběr vzorku z partie osiva prostřednictvím formuláře,
jehož vzor je zveřejněn na internetových stránkách Ústavu a který obsahuje alespoň
následující údaje:
a) identifikace dodavatele,
b) identifikace majitele mobilního čistícího zařízení,
c) jméno a příjmení osoby, která bude mobilní čistící zařízení obsluhovat,
d) datum a čas plánované přípravy osiva nebo odběru vzorku,
e) adresa místa plánované přípravy osiva nebo odběru vzorku a
f) údaje o druhu, odrůdě, čísle množitelského porostu, čísle partie, kategorie a
generace osiva, u kterého bude mobilní čistící zařízení použito.“.
16. V § 10 odst. 1 písm. b) se slova „krmnou řepu nebo cukrovku“ nahrazují
slovy „řepu cukrovou nebo řepu krmnou“ a slovo „cukrovky“ se nahrazuje slovy „řepy
cukrové“.
17. Pod nadpisem § 13 se za text „odst. 6“ vkládá text „písm. j)“.
18. V § 13 odstavce 2 a 3 znějí:
„(2) Záznamy podle § 9 odst. 2 písm. b) bodů 1, 3 až 5 zákona se vedou
a) v listinné podobě na formuláři pro evidenci standardního osiva, jehož vzor je
zveřejněn na internetových stránkách Ústavu a který obsahuje alespoň údaje podle
odstavce 3, nebo
b) v elektronické podobě za předpokladu, že vytištěné sestavy obsahují alespoň údaje
podle odstavce 3 a jsou dodavatelem na vyžádání Ústavu předloženy pro účely kontroly.
(3) Záznamy o výrobě a uvádění do oběhu standardního osiva obsahují alespoň
následující údaje:
a) druh,
b) odrůda,
c) rok výroby,
d) číslo partie rozmnožovacího materiálu, ze kterého osivo pochází,
e) číslo množitelského porostu,
f) rozloha množitelského porostu,
g) hodnocení celkového stavu množitelského porostu,
h) hodnocení pravosti druhu a odrůdy,
i) sklizené množství rozmnožovacího materiálu,
j) číslo partie sklizeného rozmnožovacího materiálu,
k) čistota, klíčivost a případně další vlastnosti sklizeného osiva,
l) skladová evidence každé partie zahrnující údaje o hmotnosti partie, odběrateli,
odebraném množství a datu uvedení do oběhu každé části partie,
m) množství rozmnožovacího materiálu použité ve vlastním podniku,
n) množství zlikvidovaného rozmnožovacího materiálu.“.
19. V § 13 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Záznamy podle § 9 odst. 2 písm. b) bodu 2 zákona, o stavu množitelského
porostu k výrobě standardního osiva, se vedou v záznamu o výsledku přehlídky množitelského
porostu, jehož vzor je zveřejněn na internetových stránkách Ústavu a který obsahuje
alespoň následující údaje:
a) označení dodavatele,
b) číslo množitelského porostu,
c) číslo přehlídky,
d) jméno nebo obchodní firma množitele a jeho adresa,
e) označení pozemku,
f) původ osiva,
g) druh,
h) odrůda,
i) kategorie a generace,
j) výměra množitelského porostu,
k) výčet předplodin na daném pozemku,
l) hodnocení celkového stavu porostu,
m) hodnocení čistoty druhu,
n) hodnocení pravosti a čistoty odrůdy,
o) hodnocení úrovně zaplevelení,
p) hodnocení výskytu škodlivých organismů,
q) mechanická a prostorová izolační vzdálenost.“.
20. V § 14 odst. 1 písm. e) se za slovo „vičenec“ doplňuje slovo „ligrus“.
21. Pod nadpisem § 15 se číslo „15“ nahrazuje textem „17 písm. e)“.
22. V § 15 se na konci odstavce 2 doplňují věty „Ke každé připravené partii
směsi osiv je vyhotoven jeden míchací protokol. Za jednu partii směsi osiv se považuje
osivo v množství jedné vsádky do míchacího zařízení nebo množství směsi osiva vyrobené
během jednoho dne provozu míchacího zařízení.“.
23. V § 15 odst. 3 písm. a) se za slovo „přenosu“ vkládá slovo „dat“.
24. V § 15 odst. 6 se slova „částech VI v přílohách 1 až 4 a v části VII
v příloze č. 8“ nahrazují slovy „přílohách č. 1 až 4 v částech VI a v příloze č.
8 v části VII“.
25. V § 16 odst. 3 se slova „Počty a termíny“ nahrazují slovem „Specifikace“.
26. V § 17 odstavec 2 zní:
„(2) Dodavatel rozmnožovacího materiálu pro ekologické zemědělství pravidelně
neprodleně aktualizuje údaje týkající se vlastního rozmnožovacího materiálu v elektronické
databázi rozmnožovacího materiálu získaného z ekologického zemědělství nebo v přechodném
období, který je dostupný na území České republiky, vedené Ústavem podle § 13 odst.
4 zákona, a to přímým vstupem do této databáze pomocí Portálu farmáře.“.
27. V § 17 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Při poskytování údajů podle odstavce 2 dodavatel uvádí následující
údaje o dostupném rozmnožovacím materiálu:
a) skupina plodin,
b) rostlinný druh,
c) odrůda,
d) kategorie, generace,
e) číslo partie,
f) jméno nebo obchodní firma dodavatele,
g) v případě směsi osiva složení směsi a její účel použití,
h) údaj, zda osivo pochází z ekologického zemědělství nebo z přechodného období,
i) dodací oblast,
j) dostupné množství,
k) datum vložení údajů do databáze nebo jejich aktualizace.“.
28. V § 20 odstavec 2 zní:
„(2) Jednotlivé údaje na sebe musí navazovat tak, aby byly kontrolovatelné
Ústavem nebo pověřenou osobou. Evidenci o výrobě sazenic zeleniny dodavatel vede
v
a) listinné podobě na formuláři, jehož vzor je zveřejněn na internetových stránkách
Ústavu a který obsahuje alespoň údaje podle odstavce 3, nebo
b) elektronické podobě za předpokladu, že vytištěné sestavy obsahují alespoň údaje
podle odstavce 3 a jsou dodavatelem na vyžádání Ústavu předloženy pro účely kontroly.“.
29. V § 20 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3) Evidence o výrobě sazenic zeleniny obsahuje alespoň následující
údaje:
a) jméno nebo obchodní firma dodavatele,
b) druh,
c) odrůda,
d) rok výroby,
e) vyrobené množství,
f) původ použitého rozmnožovacího materiálu,
g) vlastnosti sazenic zeleniny týkající se zdravotního stavu, velikostního třídění,
způsobu balení a skladování,
h) záznam o odběrateli,
i) způsob expedice,
j) expedované množství a
k) datum uvedení do oběhu.
(4) Záznamy o kontrole kritických bodů uvedených v odstavci 1 dodavatel
vede v listinné podobě na formuláři, jehož vzor je uveden na internetových stránkách
Ústavu, nebo v elektronické podobě za předpokladu, že vytištěné sestavy obsahují
alespoň údaje o kritických bodech uvedených v odstavci 1.“.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 5 a 6.
30. V § 20 odst. 5 písm. d) se slova „odstavce 2“ nahrazují slovy „odstavců
2 až 4“.
31. V § 22 odst. 1 se za text „odst. 1“ vkládají slova „až 3, 6 a 8“.
32. V § 22 odst. 1 písm. b) se slova „splnit technickou způsobilost pro
dané pověření podle přílohy č. 15 k této vyhlášce, včetně zajištění komunikace“ nahrazují
slovy „zajistit komunikaci“.
33. V § 22 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „a podle jiného
právního předpisu 7) “.
Poznámka pod čarou č. 7 zní:
„7) Vyhláška č. 61/2011 Sb., o požadavcích na odběr vzorků, postupy
a metody zkoušení osiva a sadby, ve znění pozdějších předpisů.“.
34. V § 22 se doplňuje odstavec 8, který zní:
„(8) Vzor formuláře žádosti o uzavření smlouvy k provádění dílčích zkušebních
úkonů je uveden v příloze č. 16. Vzor formuláře žádosti o pověření nebo o změnu v
předmětu pověření a vzor formuláře pro hlášení změn osob pověřených k vykonávání
činností, které jsou předmětem pověření, jsou uvedeny v přílohách č. 17, 18 a 19.“.
35. § 23 se zrušuje.
36. Pod nadpisem nad § 24 se slova „[K § 19 odst. 12 a 15 zákona]“ nahrazují
slovy „[K § 3f odst. 2, § 19 odst. 14 a 17 zákona]“.
37. V § 24 odst. 1 se za slova „musí být“ vkládají slova „celistvý a musí
být“.
38. V § 24 odst. 1 písm. d) se slovo „podmínkami“ nahrazuje slovem „návěskami“.
39. V § 24 odst. 3 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno c).
40. V § 24 odst. 4 se věta „Potisk obalů může být proveden jen formou tisku
předepsaných údajů nesmazatelnou barvou a pod úředním dozorem.“ nahrazuje větami
„Zařízení pro tisk údajů na návěsky musí být zabezpečeno tak, aby umožňovalo vytištění
jednoho čísla návěsky pouze jednou. Údaje na návěsce lze vyplňovat pouze nesmazatelným
tiskem, s výjimkou údaje o hmotnosti posledního obalu partie osiva, který lze na
návěsku tohoto obalu vyplnit ručně psacím nástrojem s nesmazatelnou stopou. Evidenci
přijatých, vydaných a skartovaných návěsek rozmnožovacího materiálu dodavatel uchovává
po dobu 5 let od vydání návěsek, kterých se evidence týká.“.
41. V § 24 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Návěska ve formě nalepovací
etikety musí být na obalu nalepena a nesmí být odstranitelná bez zanechání známek
po manipulaci.“.
42. V § 24 odst. 6 písmeno f) zní:
„f) strojově prošitý obal zamezující záměně obsahu; při použití papírového
pytle uzavíraného prošitím v kombinaci s návěskou v podobě nalepovací etikety musí
být na pytli kolmo k prošití umístěna nepřerušená stupnice číslic protínající prošití
pytle a začínající číslicí 1 u okraje pytle,“.
43. V § 24 se doplňuje odstavec 8, který zní:
„(8) K označování rozmnožovacího materiálu dobrovolně registrovaných odrůd
se v závislosti na kategorii a generaci rozmnožovacího materiálu použijí příslušné
úřední návěsky pro národní certifikaci, jejichž vzory jsou uvedeny na internetových
stránkách Ústavu.“.
44. V § 25 odst. 1 se za číslo „8“ vkládají slova „a 23“.
45. V § 25 odst. 5 písm. b) se slova „cukrovku nebo krmnou řepu“ nahrazují
slovy „řepu cukrovou nebo řepu krmnou“.
46. V § 25 odst. 6 se slova „cukrovky, krmné řepy“ nahrazují slovy „řepy
cukrové, řepy krmné“.
47. V § 25 se doplňuje odstavec 8, který zní:
„(8) Protokol o provedené manipulaci, kterou se rozumí zejména přebalení,
přenávěskování nebo úprava osiva, s rozmnožovacím materiálem podle § 19 odstavce
6 zákona, obsahuje alespoň následující údaje:
a) druh a odrůda,
b) původní i nové číslo partie,
c) původní i nový údaj o kategorii a generaci,
d) původní i nový údaj o hmotnosti partie osiva,
e) původní i nový údaj o počtu a druhu obalů osiva,
f) původní i nový údaj o použitém přípravku na ošetření osiva,
g) původní i nový údaj o typu návěsek,
h) původní i nová čísla použitých návěsek,
i) adresa místa, kde je osivo připravováno k uvedení do oběhu,
j) datum provedené manipulace,
k) razítko a podpis vzorkovatele i dodavatele.“.
48. V § 26 odst. 1 až 3 a § 26 odst. 4 písm. b) se za číslo „8“ vkládají
slova „a 23“.
49. V příloze č. 1 části I a II znějí:
„Část I
Přehled druhů
Tabulka 1 -------------------------------------------------------------------------------------------------- Český název Latinský název -------------------------------------------------------------------------------------------------- Čirok Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor Čirok súdánská tráva Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse Čirok x čirok súdánská tráva Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor x Sorghum hybridy vzniklé křížením poddruhů bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Sorghum bicolor subsp. bicolor Davidse a Sorghum bicolor subsp. drummondii Ječmen Hordeum vulgare L. Kukuřice (mimo pukancové a cukrové) Zea mays L. (partim) Lesknice kanárská Phalaris canariensis L. Oves nahý Avena nuda L. Oves setý Avena sativa L. (včetně A. byzantina K.Koch) Oves hřebílkatý Avena strigosa Schreb. Pšenice setá Triticum aestivum L. subsp. aestivum Pšenice tvrdá Triticum turgidum L. subsp. durum (Desf.) van Slageren Pšenice špalda Triticum aestivum L. subsp. spelta (L.) Thell. Tritikale x Triticosecale Wittm. ex A. Camus hybridy vzniklé křížením druhů rodu Triticum s druhy rodu Secale Žito Secale cereale L. Pohanka obecná1Fagopyrum esculentum Moench Proso seté1Panicum miliaceum L. -------------------------------------------------------------------------------------------------- 1 - Druhy s dobrovolnou registrací odrůd; uznávací řízení lze provést pouze u registrovaných odrůd. U neregistrovaných odrůd lze vystavit pouze posudek kvality osiva, existuje-li popis odrůdy.
Část II
Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený počet
generací
Oddíl 1
Povolené kategorie a generace
Tabulka 2.1 --------------------------------------------------------------------------------------------- Druh Rozmnožovací Základní RM Certifikovaný RM materiál předstupňů (včetně komponentů hybridních odrůd) ------------------------------------------------------------------- SE 1 SE 2 SE 3 E C2C1 C2 --------------------------------------------------------------------------------------------- Čirok - nehybridní x x x x x Čirok - hybridní x x Čirok súdánská tráva - x x x x x nehybridní Čirok súdánská tráva - x x hybridní Čirok x súdánská tráva x x Ječmen - nehybridní x x x x x x Ječmen - hybridní x x Kukuřice - nehybridní x x x x x Kukuřice - hybridní x x Lesknice kanárská - x x x x x nehybridní Lesknice kanárská - x x hybridní Oves nahý, setý, x x x x x x hřebílkatý - nehybridní Oves nahý, setý, x x hřebílkatý - hybridní Pšenice setá, tvrdá x x x x x x a špalda - nehybridní Pšenice setá, tvrdá x x a špalda - hybridní Tritikale - nehybridní x x x x x x Tritikale - hybridní x x Žito - nehybridní x x x x x Žito - hybridní x x Pohanka obecná x x x x x x Proso seté x x x x x x --------------------------------------------------------------------------------------------- 2 - označení C se používá u hybridních odrůd a u druhů, u kterých je povolena pouze jedna generace v kategorii certifikovaný rozmnožovací materiál
Oddíl 2
Přehled základních typů linií a hybridů kukuřice a čiroků
Tabulka 2.2 ------------------------------------------------------------------------------------------------- Kategorie Název Popis ------------------------------------------------------------------------------------------------- L - inbrední linie soubor rostlin stejného původu geneticky E identických (komponenty ------------------------------------------------------------------------- pro tvorbu hybridů) SLc - sesterský liniový první generace vzniklá křížením mezi dvěma hybrid sesterskými inbredními liniemi dle metodiky šlechtitele ------------------------------------------------------------------------------------------------- E Sc- dvouliniový hybrid první generace vzniklá křížením mezi dvěma (komponenty pro (jednoduchý hybrid) inbredními liniemi dle metodiky šlechtitele tvorbu hybridů) nebo C (konečný hybrid) ------------------------------------------------------------------------------------------------- C Tc- tříliniový hybrid první generace vzniklá křížením mezi inbrední (konečný hybrid) linií a jednoduchým hybridem dle metodiky šlechtitele ------------------------------------------------------------------------- Dc- čtyřliniový hybrid první generace vzniklá křížením mezi dvěma (dvojitý hybrid) jednoduchými hybridy dle metodiky šlechtitele ------------------------------------------------------------------------- top cross hybrid první generace vzniklá křížením mezi inbrední linií nebo jednoduchým hybridem a nehybridní odrůdou dle metodiky šlechtitele ------------------------------------------------------------------------- meziodrůdový hybrid první generace vzniklá křížením mezi rostlinami pocházejícími ze základního osiva dvou nehybridních odrůd dle metodiky šlechtitele ------------------------------------------------------------------------------------------------- “.
50. V příloze č. 1 části III oddíl 1 zní:
„Oddíl 1
Předplodiny, počet a termíny přehlídek obilnin s výjimkou druhů uvedených
v tabulce 3.1b
Tabulka 3.1a -------------------------------------------------------------------------------------------- Kategorie První přehlídka Druhá Množení po stejném ve fázi přehlídka druhu nejdříve za v době (počet roků)6-------------------------------------------------------------------------------------------- SE, E od vymetání dozrávání 23,4do konce kvetení -------------------------------------------------------------------------------------------- C - nehybridní odrůdy od vymetání - 13,4,6ado voskové zralosti5-------------------------------------------------------------------------------------------- C - hybridní odrůdy od vymetání dozrávání 13do konce kvetení -------------------------------------------------------------------------------------------- 3 - Množení je možné jen na pozemcích, na kterých v předchozím roce nebyla pěstována obilnina, kromě kukuřice, čiroků, prosa, pohanky a lesknice. 4 - V případě množení stejné odrůdy, a stejné nebo nižší kategorie, případně generace se smí osivo množit na stejném pozemku bez časového omezení, a to za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota. 5 - U ječmene nej později 14 dnů po vymetání. 6 - Platí i pro luskovinoobilné směsky, za směsku je považován porost se 100 a více rostlinami příslušného druhu na 100 m2, neplatí pro luskovinoobilné směsky na zelené hnojení. 6a - Pro množitelský porost jarní formy platí, že za předchozí rok se považuje i porost směsky bez zastoupení obilnin, jehož doba pěstování od setí do likvidace dosáhla alespoň 90 dnů. Tabulka 3.1b ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Přehlídka porostů ve fázi Množení po stejném druhu Kategorie Název nejdříve za (počet roků) ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1 2 3 4 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- kukuřice ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- E komponenty pro před na začátku v plném na konci 1 výrobu hybridů metáním kvetení kvetení kvetení -------------------------------7,98C konečné hybridy 110----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- SE, E, C nehybridní odrůdy - - - na konci 110kvetení ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- čirok, čirok súdánská tráva, čirok x čirok súdánská tráva ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- E komponenty pro - na začátku v plném na konci 1 výrobu hybridů kvetení kvetení kvetení ------------------------------- C konečné hybridy 110----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- SE, E, C nehybridní odrůdy - - - na konci 110kvetení ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 7 - Období, kdy se objeví první blizny rostlin mateřského komponentu schopné přijímat pyl. 8 - Období, kdy ještě jsou blizny schopny přijímat pyl. 9 - K zamítnutí porostu může dojít, jsou-li vysunuty blizny u více jak 5 % rostlin mateřského komponentu. 10 - V případě množení stejné odrůdy a kategorie se smí osivo množit na stejném pozemku bez časového omezení za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota.“.
51. V příloze č. 1 části III oddílu 2 pododdílu 1 se v tabulce 3.2a u druhu
žito v řádku kategorie „komponenty bez otcovské pylové sterility“ doplňuje ve sloupci
„Izolace k zamezení mechanické příměsi v metrech - obilniny navzájem“ text „1,0“.
52. V příloze č. 1 části III oddílu 2 pododdílu 1 se v tabulce 3.2a u druhu
pohanka obecná v řádku kategorie „C“ doplňují v předposledním sloupci „druh“ slova
„od jiného druhu pohanky“.
53. V příloze č. 1 části III oddílu 2 se slova „Poddodíl 2“ nahrazují slovy
„Pododdíl 2“.
54. V příloze č. 1 části III oddílu 3 pododdílu 1 tabulka 3.3a zní:
„Tabulka 3.3a --------------------------------------------------------------------------------------------------- Druh Kategorie Nejvyšší dovolený počet Nejvyšší dovolený počet rostlin určitých jiných rostlin jiných odrůd druhů a jiných forem a zřetelně odchylných na 100 m2typů17na 100 m2--------------------------------------------------------------------------------------------------- ječmen18SE, E - 20 C - 40 --------------------------------------------------------------------------------------------------- lesknice SE, E - 3 kanárská20aC - 10 --------------------------------------------------------------------------------------------------- oves nahý, setý, SE, E - 20 hřebílkatý18C - 40 --------------------------------------------------------------------------------------------------- pšenice setá, tvrdá SE, E 2 (tritikale) 20 a špalda18C 4 (tritikale) 100 --------------------------------------------------------------------------------------------------- tritikale18SE, E 2 (pšenice, žito, jiné 20 formy tritikale) C 4 (pšenice, žito, jiné 100 formy tritikale) --------------------------------------------------------------------------------------------------- žito20SE, E, 2 (tritikale) 3 C 4 (tritikale) 10 E (komponenty) 2 (tritikale) 3 C (hybrid) 4 (tritikale) 1019--------------------------------------------------------------------------------------------------- pohanka obecná SE, E - 3 C - 10 --------------------------------------------------------------------------------------------------- proso seté20bSE, E - 3 C - 10 --------------------------------------------------------------------------------------------------- “.
55. V příloze č. 1 části III oddílu 3 pododdílu 1 se pod tabulkou 3.3a
vysvětlivka 16 zrušuje a za vysvětlivku 20 se doplňují vysvětlivky 20a a 20b, které
znějí:
„20a - výskyt jiných druhů rodu lesknice a výskyt prosa setého v kategorii SE, E nejvýše 2 rostliny na 100 m2a v kategorii C nejvýše 10 rostlin na 100 m2. 20b - výskyt druhů rodu lesknice v kategorii SE, E nejvýše 2 rostliny na 100 m2a v kategorii C nejvýše 10 rostlin na 100 m2.“.
56. V příloze 1 části V, VI a VII znějí:
„Část V
Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Oddíl 2
Požadavky na vlastnosti osiva


28 - Osivo ozimých obilnin určené k výsevu v roce sklizně max. 17,0 %, osivo jarních obilnin určené k výsevu v nejbližším vegetačním období po roce sklizně maximálně 16 %. 30 - V 1000 g pšenice ozimé nejvýše 100 zm v pluchách. 31 - U ječmene nejvýše 1 % obilek s osinou delší než délka zrna. 32 - V osivu ovsa nahého nejvýše 5 % obilek v pluchách. 33 - Obsah jiných odrůd s odlišnou barvou zrna v 1000 g: u ovsa setého v kategorii SE, E 20 ks, v kategorii Cl 60 ks, v kategorii C2 200, u prosa SE, E 10 ks, v kategorii Cl 50 ks. 34 - Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů uvádí tabulka 5.3. 35 - U osiva nahého ječmene kategorie C je minimální klíčivost snížena na 75 %, je-li při zkoušení osiva nahého ječmene zjištěna klíčivost nižší než 85 %, uvede se na úřední návěsce text „Klíčivost nejméně 75 %“ 36 - Výskyt druhého semene jiného druhu obilnin ve vzorku s předepsanou hmotností se nepovažuje za příměs, pokud se ve druhém vzorku o téže hmotnosti nevyskytují žádná semena jiných druhů obilnin. 37 - Výskyt jednoho semene některého z druhů uvedených ve sloupci 10 ve vzorku s předepsanou hmotností se nepovažuje za příměs, pokud se ve druhém vzorku o téže hmotnosti nevyskytují žádná semena těchto druhů. 38 - U příměsí limitovaných nulou se výskyt jednoho kusu považuje za náhodný a neposuzuje se, s výjimkou lesknice kanárské. 39 - Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu. Podíl zadiny pod síty s otvory o rozměrech, které stanovuje tabulka 5.2b, smí činit nejvýše 3 % Tabulka 5.2b ---------------------------------------------------------------------------------------- Druh Síta s otvory o rozměrech (mm) ---------------------------------------------------------------------------------------- ječmen jarní, pšenici setou ozimou, pšenici tvrdou 2,2 a vyluštěné osivo pšenice špaldy ---------------------------------------------------------------------------------------- ječmen ozimý, ječmen nahý, pšenici jarní, tritikale 2,0 ---------------------------------------------------------------------------------------- oves setý, oves hřebílkatý, žito 1,8 ---------------------------------------------------------------------------------------- oves nahý 1,5 ---------------------------------------------------------------------------------------- Vysvětlivky: „ 0 “ nesmí se vyskytovat „ - “ neposuzuje se (výskyt není limitován)“.
Oddíl 3
Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů
Pododdíl 1
Tabulka 5.3 ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Plodina Škodlivý organismus Kategorie Nejvyšší povolený výskyt ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Ječmen Pyrenophora graminea Ito et Kuribay SE, E, C 2 % Cochliobolus sativus (Ito et Kuribay) SE, E, C 10 % Drechs. ex Dast. Fusarium spp. SE, E, C 10 % Ustilago nuda (Jens.) Rostr., SE, E 0,8 % Ustilago hordei (Pers.) Lagerh. C 2,0 % ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Kukuřice Fusarium spp. SE, E, C 5 % Ustilago maydis (DC.) Corda SE, E, C nesmí se vyskytovat ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Pšenice setá Phaeosphaeria nodorum (E. Müller) SE, E, C 20 % Pšenice tvrdá Hedjaroude Pšenice špalda Fusarium spp. SE, E, C 10 % Ustilago tritici (Pers.) Rostrub SE, E 0,8 % C 2,0 % Tilletia spp. SE, E, C 10 ks / 1 semeno (chlamydospor)41------------------------------------------------------------------------------------------------------- Tritikale Fusarium spp. SE, E, C 10 % Tilletia spp. SE, E, C 10 ks / 1 semeno (chlamydospor)41Urocystis occulta (Wallr.) Rabenh. SE, E, C 10 ks / 1 semeno (chlamydospor)41------------------------------------------------------------------------------------------------------- Žito Fusarium spp. SE, E, C 10 % Tilletia spp. SE, E, C 10 ks / 1 semeno (chlamydospor)41Urocystis occulta (Wallr.) Rabenh. SE, E, C 10 ks / 1 semeno (chlamydospor)41------------------------------------------------------------------------------------------------------- 41 - Pracovní vzorek 300 semen.
Pododdíl 2
1. U druhů a škodlivých organismů vytištěných tučně v pododdíle 1
se jedná o limitní výskyt vztahující se k povinnému moření.
2. Při pěstování žita pro farmaceutické účely se výskyt Claviceps
purpurea (Fr.: Fr.) Tull. nestanovuje.
3. Vyskytuje-li se ve zkušebním vzorku hálka snětí Tilletia spp.,
partie se neuzná.
Část VI
Návěska
Oddíl 1
Úřední návěska osiva obilnin kategorie rozmnožovací materiál předstupňů
nebo šlechtitelský rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2. označení „Pravidla a normy EU“
3. název druhu
4. název odrůdy
5. označení kategorie „rozmnožovací materiál předstupňů“ nebo „šlechtitelský rozmnožovací
materiál“
6. generace po šlechtitelském rozmnožovacím materiálu
7. číslo partie
8. hmotnost nebo počet semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované
přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ
a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy:
„vzorkováno... (měsíc a rok)“.
10. označení země výroby
11. číslo návěsky
12. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
13. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
14. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu.
Oddíl 2
Úřední návěska osiva obilnin kategorie základní rozmnožovací materiál
nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2. označení „Pravidla a normy EU“
3. název druhu
4. název odrůdy, u hybridních odrůd nebo inbredních linií:
a. pro základní osivo,
u něhož hybrid nebo inbrední linie, ke které základní osivo patří, jsou zapsány ve
společném katalogu - název komponentu, pod kterým byl úředně povolen, s odkazem na
výslednou odrůdu nebo bez něj, doplněný v případě hybridu nebo linie, které jsou
určeny výhradně k použití jako komponenty pro výsledné odrůdy, slovem „komponent“,
b.
pro základní osivo v ostatních případech - název komponentu, ke kterému základní
osivo patří a který může být vyznačen kódem, s odkazem na výslednou odrůdu, s uvedením
jeho funkce (otcovský nebo mateřský komponent) nebo bez něj a doplněný slovem „komponent“,
c.
pro certifikované osivo - název odrůdy, ke které osivo patří, doplněný slovem „hybrid“
5. kategorie, generace
6. číslo partie
7. hmotnost nebo počet semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované
přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ
a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
8. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy:
„vzorkováno... (měsíc a rok)“.
9. označení země výroby
10. číslo návěsky
11. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
12. v případě kategorií C, Cl a C2 u odrůd ovsa, které jsou úředně klasifikovány
jako nahý oves, a byla-li při zkoušení osiva zjištěna klíčivost nižší než 85 %, uvede
se označení „Klíčivost nejméně 75 %“
13. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek bylo-li chemické ošetření
provedeno
14. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu.
Oddíl 3
Úřední návěska směsi osiv obilnin obsahuje následující údaje:
1. označení Ústavu a České republiky
2. nápis „Směs osiva ... “ (druhy nebo odrůdy)
3. název druhu, název odrůdy, kategorie, generace, země výroby a hmotnostní procento
každé jednotlivé složky směsi
4. číslo partie
5. hmotnost nebo počet semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované
přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ
a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
6. měsíc a rok uzavření vyjádřené slovy: „uzavřeno... (měsíc a rok)“
7. číslo návěsky
8. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
9. označení „Uvádění do oběhu povoleno výhradně v České republice“
10. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek bylo-li chemické ošetření
provedeno
11. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu.
Část VII
Malé balení
Oddíl 1
Nejvyšší povolená hmotnost malého balení osiva obilnin
Nejvyšší hmotnost rozmnožovacího materiálu v jednom malém balení je
10 kg (bez aditiv).
Oddíl 2
Označování malého balení
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva obilnin kategorie
základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje
následující údaje:
1. označení „Malé balení“
2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
4. číslo partie
5. název druhu
6. název odrůdy
7. kategorie, generace
8. hmotnost nebo počet semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované
přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ
a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek bylo-li chemické ošetření
provedeno
10. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu.“.
57. Přílohy č. 2 až 10 znějí:
„Příloha 2
Požadavky na množitelské porosty a osivo trav
Část I
Přehled druhů
Tabulka 1 I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Český název I Latinský název I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Bojínek hlíznatý I Phleum nodosum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Bojínek luční I Phleum pratense L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Festulolium I x Festulolium Asch. & Graebn. I I hybridy vzniklé křížením druhů I kříženci rodů Festuca x Lolium I I rodu Festuca s druhy rodu I I I Lolium I I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Jílek hybridní I Lolium x hybridum Hausskn I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Jílek mnohokvětý I Lolium multiflorum Lam. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Jílek vytrvalý I Lolium perenne L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kostřava červená I Festuca rubra L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kostřava drsnolistá I Festuca trachyphylla (Hack.) Hack. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kostřava luční I Festuca pratensis Huds. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kostřava ovčí I Festuca ovina L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kostřava rákosovitá I Festuca arundinacea Schreb. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kostřava vláskovitá I Festuca filiformis Pourr. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Lesknice vodní I Phalaris aquatica L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Lipnice bahenní I Poa palustris L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Lipnice hajní I Poa nemoralis L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Lipnice luční I Poa pratensis L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Lipnice obecná I Poa trivialis L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Lipnice roční I Poa annua L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Ovsík vyvýšený I Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex I I I J. Presl & C. Presl I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Psárka luční I Alopecurus pratensis L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Psineček psí I Agrostis canina L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Psineček tenký I Agrostis capillaris L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Psineček veliký I Agrostis gigantea Roth I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Psineček výběžkatý I Agrostis stolonifera L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Srha laločnatá I Dactylis glomerata L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Sveřep samužníkovitý I Bromus catharticus Vahl I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Sveřep sitecký I Bromus sitchensis Trin. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Trojštět žlutavý I Trisetum flavescens (L.) P. Beauv. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Lesknice menší1I Phalaris minor Retz. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Lesknice rákosovitá1I Phalaris arundinacea L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Lipnice smáčknutá1aI Poa compressa L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Medyněk vlnatý1I Holcus lanatus L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Metlice trsnatá1aI Deschampsia cespitosa (L.) P.Beauv. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Pohánka hřebenitá1aI Cynosurus cristatus L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Pýr hřebenitý1I Agropyron cristatum (L.) Gaertn. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Srha hajní1I Dactylis polygama Horv. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Sveřep bezbranný1aI Bromus inermis Leyss. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Sveřep horský1I Bromus marginatus Nees ex Steud. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Tomka vonná1I Anthoxanthum odoratum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I 1 - Druhy neuvedené v druhovém seznamu. 1a - Druhy s dobrovolnou registrací odrůd; uznávací řízení lze provést pouze u registrovaných odrůd. U neregistrovaných odrůd lze vystavit pouze posudek kvality osiva, existuje-li popis odrůdy.
Část II
Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený
počet generací
Oddíl 1
Povolené kategorie a generace
Tabulka 2.1 I---------------------I----------------------I----------I------------------I---------------I I Druh I Rozmnožovací I Základní I Certifikovaný RM I Obchodní I I I materiál předstupňů I RM I I osivo I I I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I I SE 1 I SE 2 I SE 3 I E I C I O I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Bojínek hlíznatý I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Bojínek luční I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Festulolium I x I x I x I x I x I I I kříženci rodů I I I I I I I I kostřava x jílek I I I I I I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Jílek hybridní I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Jílek mnohokvětý I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Jílek vytrvalý I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Kostřava červená I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Kostřava drsnolistá I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Kostřava luční I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Kostřava ovčí I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Kostřava rákosovitá I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Kostřava vláskovitá I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Lesknice vodní I x I x I x I x I x I x I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Lipnice bahenní I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Lipnice hajní I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Lipnice luční I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Lipnice obecná I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Lipnice roční I x I x I x I x I x I x I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Ovsík vyvýšený I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Psárka luční I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Psineček psí I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Psineček tenký I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Psineček veliký I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Psineček výběžkatý I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Srha laločnatá I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Sveřep I x I x I x I x I x I I I samužníkovitý I I I I I I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Sveřep sitecký I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Trojštět žlutavý I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Lesknice menší I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Lesknice rákosovitá I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Lipnice smáčknutá I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Medyněk vlnatý I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Metlice trsnatá I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Poháňka hřebenitá I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Pýr hřebenitý I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Srha hajní I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Sveřep bezbranný I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Sveřep horský I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I I Tomka vonná I x I x I x I x I x I I I---------------------I-------I-------I------I----------I------------------I---------------I
Oddíl 2
Přehled typů základního rozmnožovacího materiálu
Tabulka 2.2 I--------------------------------------I---------------------------------------------------I I Název I Popis I I--------------------------------------I---------------------------------------------------I I Základní rozmnožovací materiál I vyroben podle zásad udržovacího šlechtění odrůdy I I šlechtěných odrůd I a určen pro výrobu osiva kategorie certifikovaný I I I rozmnožovací materiál I I--------------------------------------I---------------------------------------------------I I Základní rozmnožovací materiál I vyroben pod úředním dozorem z materiálu úředně I I krajových odrůd I uznaného jako místní odrůda jedním nebo více I I I dodavateli v rámci přesně ohraničené oblasti I I I původu a určen pro výrobu osiva kategorie I I I certifikovaný rozmnožovací materiál I I--------------------------------------I---------------------------------------------------I
Část III
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Oddíl 1
Předplodiny, počet a termíny přehlídek
Tabulka 3.1 I-------------I---------------------------I------------------------------------------------I I Kategorie I Přehlídka ve fázi I Porosty nemohou být zakládány (rok výsevu) I I I I na pozemcích, na kterých byly I I I I v předcházejícím období pěstovány I I I I-----------------------I------------------------I I I I počet roků3I Předplodina2I I-------------I---------------------------I-----------------------I------------------------I I SE, E, C I od vymetání do počátku I 2 I trávy I I I zrání I I I I-------------I---------------------------I-----------------------I------------------------I 2 - Jetelotrávy za předpokladu, že v porostu byl obsažen druh, jehož množitelský porost bude na tomto pozemku založen. 3 - V případě množení stejné odrůdy a stejné nebo nižší kategorie, případně generace se smí osivo množit na stejném pozemku bez časového omezení, a to za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota.
Oddíl 2
Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů
Pododdíl 1
Porosty samosprašných nebo apomiktických odrůd musí být odděleny
od ostatních porostů pevnou zábranou nebo mezerou dostatečnou pro zabránění mechanickému
smísení během sklizně.
Pododdíl 2
Tabulka 3.2 I-------------I-----------------------I----------------------------------------------------I I Kategorie I Izolace k zamezení I Prostorová izolace cizosprašných druhů I I I mechanické příměsi I - nejmenší izolační vzdálenost v metrech od I I I v metrech4I okolních zdrojů pylu, které mohou způsobit I I I I nežádoucí cizosprášení5,6I I I I----------------------------------------------------I I I I Vzdálenost8I I I I-------------------------I--------------------------I I I I pole do 2 ha I pole nad 2 ha I I-------------I-----------------------I-------------------------I--------------------------I I SE, E, C I 1 I 200 I 100 I I-------------I-----------------------I-------------------------I--------------------------I I SE, E, C I 1 I 1007I 507I I pro výrobu I I I I I pícnin nebo I I I I I technické I I I I I účely I I I I I-------------I-----------------------I-------------------------I--------------------------I 4 - Od sousedních porostů trav včetně fertilních volně rostoucích travních společenstev. 5 - Mezi odrůdami u druhů: bojínků, jílků, kostřav, ovsíku vyvýšeného, lipnic (vyjma luční) psinečků, srh, sveřepů, trojštětu žlutavého, psárky luční a mezirodových kříženců loloidního a festucoidního typu. 6 - Navzájem mezi druhy: jílků a kříženců s jílky loloidního typu a dále kříženců s jílky festucoidního typu a kostřavy rákosovité. 7 - Žadatel uvede na žádosti o uznání množitelského porostu „určeno pro výrobu pícnin nebo technické účely“. Na návěskách vyprodukovaného osiva bude uvedeno: „Další množení není povoleno“. 8 - Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení.
Oddíl 3
Čistota druhu, čistota odrůdy a zdravotní stav porostu
Pododdíl 1
Tabulka 3.3a I------------------------------------------------------I-----------------------------------I I Nejvyšší dovolený počet jiných rostlin na 100 m2I kategorie I I I----------------I------------------I I I SE,E I C I I------------------------------------------------------I----------------I------------------I I jiné kulturní (plevelné) druhy obtížně rozlišitelné I 2 I 10 I I (tabulka 3.3b) I I I I------------------------------------------------------I----------------I------------------I I jiné odrůdy a zřetelně odchylné typy stejného druhu I 5 I 60 I I u apomiktických jednoklonových odrůd lipnice luční I I I I------------------------------------------------------I----------------I------------------I I jiné odrůdy a zřetelně odchylné typy stejného druhu I 5 I 40 I I u ostatních odrůd lipnice luční I I I I------------------------------------------------------I----------------I------------------I I jiné odrůdy a zřetelně odchylné typy stejného druhu I 3 I 10 I I u ostatních trav I I I I------------------------------------------------------I----------------I------------------I I oves hluchý I 3 I 5 I I------------------------------------------------------I----------------I------------------I I šťovíky kadeřavý a tupolistý I 10 I 20 I I------------------------------------------------------I----------------I------------------I I kokotice a psárka polní I nesmí se I nesmí se I I I vyskytovat I vyskytovat I I------------------------------------------------------I----------------I------------------I I rostliny napadené snětí: Ustilago spp. I 3 I 15 I I------------------------------------------------------I----------------I------------------I Tabulka 3.3b I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I Druh I Jiné kulturní (plevelné) druhy obtížně rozlišitelné I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I bojínek hlíznatý I bojínek luční I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I bojínek luční I bojínek hlíznatý I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I jílek hybridní I ostatní jílky a jejich kříženci s kostřavami loloidního typu I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I jílek mnohokvčtý I ostatní jílky a jejich kříženci s kostřavami loloidního typu I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I jílek vytrvalý I ostatní jílky a jejich kříženci s kostřavami loloidního typu I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I kostřava červená I kostřavy červené navzájem, kostřavy ovčí, kostřava vláskovitá I I I a kostřava drsnolistá I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I kostřava drsnolistá I kostřavy červené, kostřavy ovčí a kostřava vláskovitá I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I kostřava luční I - I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I kostřava ovčí I kostřavy ovčí navzájem, kostřavy červené, kostřava vláskovitá I I I a kostřava drsnolistá I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I kostřava rákosovitá I kříženci kostřav a jílků festucoidního typu I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I kostřava vláskovitá I kostřavy červené, kostřavy ovčí I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I lesknice menší I - I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I tesknice rákosovitá I jiné lesknice, proso, ježatky, bér I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I tesknice vodní I jiné lesknice, proso, ježatky, bér I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I lipnice bahenní I ostatní lipnice mimo lipnici roční a obecnou I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I lipnice hajní I ostatní lipnice mimo lipnici roční a obecnou I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I lipnice luční I ostatní lipnice mimo lipnici roční a obecnou I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I lipnice obecná I ostatní lipnice mimo lipnici roční I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I lipnice roční I ostatní lipnice mimo lipnici obecnou I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I lipnice smáčknutá I ostatní lipnice mimo lipnici roční a obecnou I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I medyněk vlnatý I metlice trsnatá, chundelka metlice I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I metlice trsnatá I medyněk vlnatý, chundelka metlice I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I ovsík vyvýšený I - I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I poháňka hřebenitá I - I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I psárka luční I psárka kolénkatá I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I psineček veliký I ostatní psinečky I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I psineček psí I ostatní psinečky I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I psineček tenký I ostatní psinečky I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I psineček výběžkatý I ostatní psinečky I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I pýr hřebenitý I pýr plazivý I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I srha hajní I srha laločnatá I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I srha laločnatá I srha hajní I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I sveřep bezbranný I ostatní sveřepy I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I sveřep horský I ostatní sveřepy I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I sveřep sitecký I ostatní sveřepy I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I sveřep samužníkovitý I ostatní sveřepy I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I tomka vonná I - I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I trojštět žlutavý I - I I----------------------I------------------------------I------------------------------------I I festulolium I loloidního typu I tetraploidní odrůdy jílku I I I I mnohokvětého a hybridního I I I I a festulolium loloidního typu, I I I I jílek vytrvalý I I I------------------------------I------------------------------------I I I festucoidního typu I kostřava rákosovitá I I----------------------I------------------------------I------------------------------------I
Pododdíl 2
Množitelský porost nesmí být zaplevelen natolik, aby bylo možné
u něho hodnotit pravost a čistotu odrůdy.
Část IV
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů u druhů zařazených ve
schématech Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v
mezinárodním obchodě:
1. V rámci schémat je bér italský zařazen do skupiny trav.
2. Minimální časový interval mezi množením porostů stejného druhu jsou 2 roky. V
případě množení stejné odrůdy a kategorie se smí osivo množit na stejném pozemku
bez časového omezení za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota.
3. Ústav rozhodne o počtu užitkových let povolených pro daný porost, zvláštní pozornost
při tomto věnuje vlivu změněných podmínek prostředí na čistotu odrůdy při množení
cizokrajných odrůd. Tento počet užitkových let nesmí být přerušen jedním nebo více
roky, během nichž daný porost není pod kontrolou Ústavu.
4. Množitelské porosty musí být přehlédnuty alespoň jednou, a to ve fázi metání.
5. Množitelské porosty cizosprašných druhů musí být izolovány od jakéhokoli zdroje
nežádoucího pylu. Izolační vzdálenosti nesmí být menší než:
I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I I I množitelský porost I množitelský porost I I I do 2 ha I nad 2 ha I I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I I Trávy - nehybridní odrůdy I I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I I porost pro výrobu osiva I 200 m I 100 m I I určeného do množení I I I I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I I porost pro výrobu osiva I 100 m9I 50 m9I I určeného pro výrobu pícnin I I I I nebo technické účely I I I I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I I Trávy - hybridní odrůdy I I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I I porost pro výrobu osiva I 400 m I 200 m I I určeného do množení I I I I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I I porost pro výrobu osiva I 200 m9I 100 m9I I určeného pro výrobu pícnin I I I I nebo technické účely I I I I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I 9 - Žadatel uvede na žádosti o uznání množitelského porostu „určeno pro výrobu pícnin nebo technické účely“. Na návěskách vyprodukovaného osiva bude uvedeno: „Další množení není povoleno“.
6. Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti
nežádoucímu cizosprášení.
7. Množitelské porosty samosprašných nebo apomiktických odrůd musí být izolovány
od ostatních porostů pevnou zábranou nebo mezerou dostatečnou pro zabránění mechanickému
smísení během sklizně.
8. Certifikace je podmíněna kontrolou druhové a odrůdové pravosti a čistoty vstupní
a výstupní vegetační zkouškou.
9. Požadavky na odrůdovou čistotu - nejvyšší povolený počet rostlin téhož druhu jiných
odrůd a zřetelně odchylných typů:
I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I I Druh I SE, E I C I I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I I lipnice luční (kromě I 5 rostlin na 100 m2I 40 rostlin na 100 m2I I apomiktických jednoklonových I I I I odrůd) I I I I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I I lipnice luční (apomiktické I 5 rostlin na 100 m2I 60 rostlin na 100 m2I I jednoklonové odrůdy) I I I I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I I ostatní trávy I 3 rostliny na 100 m2I 10 rostlin na 100 m2I I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I
10. Požadavky na druhovou čistotu - nejvyšší povolený počet rostlin jiných druhů,
jejichž semena jsou obtížně odlišitelná při laboratorním zkoušení nebo u kterých
snadno dojde k cizosprášení s pěstovaným druhem:
I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I I Druh I SE, E I C I I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I I Lolium spp. (počet rostlin I 2 rostliny na 100 m2I 10 rostlin na 100 m2I I jiných druhů rodu Lolium) I I I I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I I ostatní trávy I 3 rostliny na 100 m2I 10 rostlin na 100 m2I I-------------------------------I-----------------------------I----------------------------I
11. Porosty silně zaplevelené neodpovídají požadovaným limitům,
12. Zdravotní stav musí být takový, aby zaručil přesné stanovení druhové a odrůdové
čistoty
Část V
Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Oddíl 2
Požadavky na vlastnosti osiva



11 - Výskyt nejvýše 80 kusů semen lipnic celkem v kategoriích SE a E se nepovažuje za příměs. 12 - V osivu trojštětu žlutavého v kategoriích SE a E se výskyt nejvýše 20 kusů semen lipnic celkem nepovažuje za příměs. 13 - V osivu lipnic v kategorii C v základním vzorku se celkový výskyt semen jiných druhů lipnic do 0,8 % hmotnosti nepovažuje za příměs. 14 - V osivu lipnic v kategoriích SE a E se podmínka uvedená ve sloupci 10 nevztahuje na semena jiných druhů lipnic; nejvyšší celkový výskyt semen jiných druhů lipnic ve vzorku podle sloupce 16 může být v kategoriích SE a E 1 kus v 500 kusech semen. 15 - Všechny druhy rodu Rumex s výjimkou šťovíku menšího a šťovíku přímořského. 16 - Stanovené nejvyšší procento příměsi semen jednoho druhu se nevztahuje na semena lipnic. 17 - Výskyt nejvýše dvou semen ovsa hluchého a ovsa jalového ve vzorku s předepsanou hmotností se nepovažuje za příměs, pokud se ve druhém vzorku o téže hmotnosti nevyskytují žádná semena těchto druhů. 18 - Výskyt jednoho semene ovsa hluchého a ovsa jalového ve vzorku s předepsanou hmotností se nepovažuje za příměs, pokud se ve druhém vzorku o dvojnásobné hmotnosti nevyskytují žádná semena těchto druhů. 19 - U kategorie C se výskyt jednoho semene kokotic ve vzorku s předepsanou hmotností nepovažuje za příměs, pokud se ve druhém vzorku o téže hmotnosti nevyskytují žádná semena kokotic. 20 - V osivu lipnice roční v kategorii O se výskyt semen jiných druhů lipnic do 10 % hmotnosti nepovažuje za příměs. 21 - Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu. 22 - Všechna svěží nevyklíčená zdravá semena, která neklíčí po předchozím ošetření, se považují za semena, která vyklíčila. Vysvětlivky: „0“ nesmí se vyskytovat
Část VI
Návěska
Oddíl 1
Úřední návěska osiva trav kategorie rozmnožovací materiál předstupňů
nebo šlechtitelský rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2. označení „Pravidla a normy EU“
3. název druhu
4. název odrůdy
5. číslo partie
6. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity
granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady,
uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
7. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy:
„vzorkováno... (měsíc a rok)“
8. označení kategorie „rozmnožovací materiál předstupňů“ nebo „šlechtitelský rozmnožovací
materiál“
9. generace po šlechtitelském rozmnožovacím materiálu
10. označení země výroby
11. číslo návěsky
12. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
13. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
14. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
Oddíl 2
Úřední návěska osiva trav kategorie základní rozmnožovací materiál
nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2. označení „Pravidla a normy EU“
3. název druhu; v případě osiva odrůd x Festulolium se uvedou názvy druhů v rámci
rodů Festuca a Lolium, z jejichž křížení daná odrůda pochází
4. název odrůdy
5. v případě odrůd trav, u nichž nebyla zkoušena užitná hodnota, nápis „není určeno
k využití jako pícnina“
6. kategorie
7. číslo partie
8. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity
granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady,
uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy:
„vzorkováno... (měsíc a rok)“
10. označení země výroby
11. číslo návěsky
12. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
13. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
14. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
Oddíl 3
Úřední návěska osiva trav kategorie obchodní osivo obsahuje následující
údaje:
1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2. označení „Pravidla a normy EU“
3. název druhu
4. nápis „Obchodní osivo (odrůdově neuznávané)“
5. číslo partie
6. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity
granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady,
uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
7. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků vyjádřené slovy: „vzorkováno...
(měsíc a rok)“
8. označení oblasti výroby
9. číslo návěsky
10. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
11. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
12. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
Oddíl 4
Úřední návěska směsí osiv podle § 12 odstavce 2 písmen a), b) a e)
zákona obsahuje následující údaje:
1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2. nápis „Směs osiv pro ... “ (zamýšlené použití)
3. hmotnostní podíly jednotlivých složek směsi podle druhů a případně podle odrůd;
postačuje uvést název směsi, pokud byly hmotnostní podíly kupujícímu oznámeny písemně
a úředně zaznamenány; v případě osiva odrůd x Festulolium se uvedou názvy druhů v
rámci rodů Festuca a Lolium, z jejichž křížení daná odrůda pochází
4. číslo partie
5. měsíc a rok uzavření vyjádřené slovy: „uzavřeno... (měsíc a rok)“
6. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity
granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady,
uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
7. číslo návěsky
8. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
9. u směsi osiv k použití jako pícnina případně další informace o jejím využití
10. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
11. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
Část VII
Malé balení
Oddíl 1
Nejvyšší povolená hmotnost malého balení osiva trav a směsí osiv
podle § 12 odstavce 2 písmen a) a b) zákona
Tabulka 7.1 I-----------------------------------------------------------------I------------------------I I Typ malého balení I Nejvyšší hmotnost I I I rozmnožovacího I I I materiálu (bez aditiv) I I I v kg I I-----------------------------------------------------------------I------------------------I I - malé balení EU B I 10,0 I I (základní rozmnožovací materiál, certifikovaný rozmnožovací I I I materiál nebo obchodní osivo nebo směs osiv k použití jako I I I pícnina) I I I I I I - malé balení EU A I 2,0 I I (směs osiv, která není určena k použití jako pícnina) I I I-----------------------------------------------------------------I------------------------I
Oddíl 2
Označování malého balení
Pododdíl 1
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva trav kategorie
základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje
následující údaje:
1. nápis „Malé balení EU B“
2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
4. číslo partie
5. název druhu
6. název odrůdy
7. kategorie
8. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity
granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady,
uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotnost
9. v případě odrůd trav, u nichž nebyla zkoušena užitná hodnota, nápis „není určeno
k využití jako pícnina“
10. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
11. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
Pododdíl 2
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva trav kategorie
obchodní osivo obsahuje následující údaje:
1. nápis „Malé balení EU B“
2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
4. číslo partie
5. název druhu
6. nápis „Obchodní osivo“
7. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity
granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady,
uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
8. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
9. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
Pododdíl 3
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení EU A směsí osiv podle
§ 12 odst. 2 písmene b) zákona obsahuje následující údaje:
1. nápis „Malé balení EU A“
2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3. číslo partie umožňující identifikaci použitých partií osiva
4. označení České republiky nebo její zkratka
5. nápis „Směs osiv pro ... “ (zamýšlené použití)
6. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity
granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady,
uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
7. hmotnostní podíly jednotlivých složek směsi podle druhů a případně podle odrůd;
postačuje uvést část těchto informací a odkaz na typ směsi, pokud mohou být hmotnostní
podíly na žádost oznámeny kupujícímu a byly úředně zaznamenány
8. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
9. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
Pododdíl 4
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení EU B směsí osiv podle
§ 12 odst. 2 písmene a) zákona obsahuje následující údaje:
1. nápis „Malé balení EU B“
2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
4. číslo partie
5. nápis „Směs osiv pro ... “ (zamýšlené použití)
6. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity
granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady,
uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
7. hmotnostní podíly jednotlivých složek směsi podle druhů a případně podle odrůd;
postačuje uvést část těchto informací a odkaz na typ směsi, pokud mohou být hmotnostní
podíly na žádost oznámeny kupujícímu a byly úředně zaznamenány
8. případně další informace o využití směsi
9. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
10. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
Příloha 3
Požadavky na množitelské porosty a osivo luskovin a jetelovin
Část I
Přehled druhů
Tabulka 1 I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Český název I Latinský název I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Bob polní I Vicia faba L. (partim) I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Hrách polní (včetně pelušky) I Pisum sativum L. (partim) I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Jestřabina východní I Galega orientalis Lam. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Jetel alexandrijský I Trifolium alexandrinum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Jetel luční I Trifolium pratense L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Jetel nachový I Trifolium incarnatum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Jetel zvrácený (perský) I Trifolium resupinatum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Jetel plazivý I Trifolium repens L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Jetel zvrhlý (švédský) I Trifolium hybridům L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Lupina bílá I Lupinus albus L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Lupina úzkolistá I Lupinus angustifolius L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Lupina žlutá I Lupinus luteus L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Pískavice řecké seno I Trigonella foenum-graecum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Štírovník růžkatý I Lotus corniculatus L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Tolice dětelová I Medicago lupulina L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Vičenec ligrus I Onobrychis viciifolia Scop. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Vikev huňatá I Vicia villosa Roth I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Vikev panonská I Vicia pannonica Crantz I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Vikev setá I Vicia sativa L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Vojtěška proměnlivá I Medicago x varia T. Martyn I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Vojtěška setá I Medicago sativa L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Hybridy vzniklé křížením druhů I Trifolium pratense L. x Trifolium medium L. I I jetel luční a jetel I I I prostřední1aI I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Cizrna beraní1aI Cicer arietinum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Čičorka pestrá1I Securigera varia (L.) Lassen I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Čočka jedlá1aI Lens culinaris Medik. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Jetel prostřední1I Trifolium medium L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Komonice bílá1I Melilotus albus Medik. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Štírovník jednoletý1I Lotus ornithopodioides L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Úročník bolhoj1I Anthyllis vulneraria L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I 1 - Druhy neuvedené v druhovém seznamu, lze vystavit pouze posudek kvality osiva, existuje-li popis odrůdy. 1a - Druhy s dobrovolnou registrací odrůd; uznávací řízení lze provést pouze u registrovaných odrůd. U neregistrovaných odrůd lze vystavit pouze posudek kvality osiva, existuje-li popis odrůdy.
Část II
Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený
počet generací
Oddíl 1
Povolené kategorie a generace
Tabulka 2.1 I---------------------I---------------------I------------I--------------------I------------I I Druh I Rozmnožovací I Základní I Certifikovaný RM I Obchodní I I I materiál předstupňů I RM I I osivo I I I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I I SE 1 I SE 2 I SE 3 I E I C2I C 1 I C 2 I O I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Bob polní I x I x I x I x I I x I x I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Hrách polní (včetně I x I x I x I x I I x I x I I I pelušky) I I I I I I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Jestřabina východní I x I x I x I x I x I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Jetel alexandrijský I x I x I x I x I x I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Jetel luční I x I x I x I x I x I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Jetel nachový I x I x I x I x I x I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Jetel zvrácený I x I x I x I x I x I I I I I (perský) I I I I I I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Jetel plazivý I x I x I x I x I x I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Jetel zvrhlý I x I x I x I x I x I I I I I (švédský) I I I I I I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Lupina bílá I x I x I x I x I I x I x I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Lupina úzkolistá I x I x I x I x I I x I x I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Lupina žlutá I x I x I x I x I I x I x I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Pískavice řecké I x I x I x I x I x I I I x I I seno I I I I I I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Štírovník růžkatý I x I x I x I x I x I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Tolice dětelová I x I x I x I x I x I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Vičenec ligrus I x I x I x I x I x I I I x I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Vikev huňatá I x I x I x I x I I x I x I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Vikev panonská I x I x I x I x I I x I x I x I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Vikev setá I x I x I x I x I I x I x I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Vojtěška proměnlivá I x I x I x I x I x I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Vojtěška setá I x I x I x I x I I x I x I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Jetel luční x jetel I x I x I x I x I x I I I I I prostřední I I I I I I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Cizrna beraní I x I x I x I x I I x I x I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Čičorka pestrá I x I x I x I x I x I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Čočka jedlá I x I x I x I x I x I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Jetel prostřední I x I x I x I x I x I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Komonice bílá I x I x I x I x I x I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Štírovník jednoletý I x I x I x I x I x I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I I Úročník bolhoj I x I x I x I x I x I I I I I---------------------I------I-------I------I------------I------I------I------I------------I 2 - Označení C se používá u druhů, u kterých je povolena pouze jedna generace v kategorii certifikovaný rozmnožovací materiál.
Oddíl 2
Přehled typů základního rozmnožovacího materiálu
Tabulka 2.2 I--------------------------------------I---------------------------------------------------I I Název I Popis I I--------------------------------------I---------------------------------------------------I I Základní rozmnožovací materiál I vyroben podle zásad udržovacího šlechtění odrůdy I I šlechtěných odrůd I a určen pro výrobu osiva kategorie certifikovaný I I I rozmnožovací materiál I I--------------------------------------I---------------------------------------------------I I Základní rozmnožovací materiál I vyroben pod úředním dozorem z materiálu úředně I I krajových odrůd I uznaného jako místní odrůda jedním nebo více I I I dodavateli v rámci přesně ohraničené oblasti I I I původu a určen pro výrobu osiva kategorie I I I certifikovaný rozmnožovací materiál I I--------------------------------------I---------------------------------------------------I
Část III
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Oddíl 1
Předplodiny, počet a termíny přehlídek
Luskoviny: Tabulka 3.1a I-------------I--------------I-------------I-----------------------------------------------I I Kategorie I První I Druhá I Porosty nemohou být zakládány na pozemcích, I I I přehlídka I přehlídka I na kterých byly v předchozích letech I I I ve fázi I v době I pěstovány luskoviny stejného rodu3,4,5I I-------------I--------------I-------------I-----------------------------------------------I I SE, E I kvetení I dozrávání I 3 roky I I-------------I--------------I-------------I-----------------------------------------------I I C I kvetení I dozrávání I 3 roky I I-------------I--------------I-------------I-----------------------------------------------I 3 - Platí i pro luskovinoobilné směsky, za směsku je považován porost se 100 a více rostlinami příslušného druhu na 100 m2. 4 - Týká se i zeleninových variet luskovin. 5 - V případě množení stejné odrůdy a stejné nebo nižší kategorie, případně generace se smí osivo množit na stejném pozemku bez časového omezení, a to za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota. Jeteloviny: Tabulka 3.1b I-------------I----------------I-----------------------------------------------------------I I Kategorie I Přehlídka I Porosty nemohou být zakládány (rok výsevu) na pozemcích, I I I ve fázi I na kterých byly v předcházejícím období pěstovány: I I I I---------------I-------------------------------------------I I I I Počet roků6I Předplodina7I I-------------I----------------I---------------I-------------------------------------------I I SE, E, C I od kvetení do I 3 I jeteloviny I I I počátku zrání I I I I-------------I----------------I---------------I-------------------------------------------I 6 - V případě množení stejné odrůdy a stejné nebo nižší kategorie, případně generace se smí osivo množit na stejném pozemku bez časového omezení, a to za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota. 7 - Jetelotrávy za předpokladu, že v porostu byl obsažen druh, jehož množitelský porost bude na tomto pozemku založen.
Oddíl 2
Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů
Pododdíl 1
Porosty samosprašných druhů musí být odděleny od ostatních porostů
pevnou zábranou nebo mezerou dostatečnou pro zabránění mechanickému smísení během
sklizně.
Pododdíl 2
Luskoviny: I-----------------I------------I-------------I---------------------------------------------I I Druh I Kategorie I Izolace I Prostorová izolace - nejmenší izolační I I I I k zamezení I vzdálenost v metrech od okolních zdrojů9I I I I mechanické I pylu, které mohou způsobit nežádoucí I I I I příměsi I cizosprášení I I I I - luskoviny I-----------------------------I---------------I I I I navzájem I Porosty pro výrobu osiva I Vzdálenost10I I I I v metrech I I v m I I-----------------I------------I-------------I-----------------------------I---------------I I bob I SE, E, C I 1 I určeného do množení I I I-----------------I------------I-------------I o výměře I I I cizrna I SE, E, C I 1 I I I I-----------------I------------I-------------I I I I čočka I SE, E, C I 1 I do 2 ha I 200 I I-----------------I------------I-------------I nad 2 ha I 100 I I lupina I SE, E, C I 1 I I I I - žlutá I I I určené pro výrobu pícnin I I I-----------------I------------I-------------I nebo technické účely I I I vikev I SE, E, C I 1 I o výměře I I I - huňatá I I I I I I - setá I I I do 2 ha I 1008I I - panonská I I I nad 2 ha I 508I I-----------------I------------I-------------I-----------------------------I---------------I I hrách (včetně I SE, E, C I 2 I - I - I I pelušky) I I I I I I-----------------I------------I-------------I-----------------------------I---------------I I lupina I SE, E, C I 1 I - I - I I - bílá I I I I I I - úzkolistá I I I I I I-----------------I------------I-------------I-----------------------------I---------------I 8 - Žadatel uvede na žádosti o uznání množitelského porostu „určeno pro výrobu pícnin nebo technické účely“. Na návěskách vyprodukovaného osiva bude uvedeno: „Další množení není povoleno“. 9 - Jiné odrůdy stejného druhu. 10 - Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení.
Pododdíl 3
Jeteloviny: I-----------------I----------------I-------------------------------------------------------I I Kategorie I Izolace I Prostorová izolace - nejmenší izolační vzdálenost I I I k zamezení I v metrech od okolních zdrojů pylu mezi odrůdami I I I mechanické I stejného druhu, které mohou způsobit nežádoucí I I I příměsi I cizosprášení I I I v metrech I-------------------------------------------------------I I I I Vzdálenost12I I I I---------------------------I---------------------------I I I I porost do 2 ha I porost nad 2 ha I I-----------------I----------------I---------------------------I---------------------------I I SE, E, C I 1 I 200 I 100 I I-----------------I----------------I---------------------------I---------------------------I I SE, E, C I 1 I 10011I 5011I I pro výrobu I I I I I pícnin nebo I I I I I technické účely I I I I I-----------------I----------------I---------------------------I---------------------------I 11 - Žadatel uvede na žádosti o uznání množitelského porostu „určeno pro výrobu pícnin nebo technické účely“. Na návěskách vyprodukovaného osiva bude uvedeno: „Další množení není povoleno“. 12 - Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení.
Oddíl 3
Čistota druhu, čistota odrůdy a zdravotní stav porostu
Pododdíl 1
Luskoviny: Tabulka 3.3a I-----------------I------------I---------------------------------------I-------------------I I Druh I Kategorie I Nejvyšší dovolený počet rostlin I Nejvyšší počet I I I I na 100 m2porostu I rostlin I I I I-------------------I-------------------I napadených I I I I jiných druhů I jiných odrůd I Ascochyta spp. I I I I luskovin I a zřetelně I na 100 m2porostu I I I I I odchylných typů I I I I I I a jiných forem13)I I I I I I v rámci druhu I I I-----------------I------------I-------------------I-------------------I-------------------I I bob I SE, E I 1 I 1014I 5 I I I C I 10 I 2014I 15 I I-----------------I------------I-------------------I-------------------I-------------------I I cizrna beraní I SE, E I 1 I 10 I - I I I C I 10 I 20 I - I I-----------------I------------I-------------------I-------------------I-------------------I I čočka I SE, E I 1 I 2 I - I I I C I 8 I 10 I - I I-----------------I------------I-------------------I-------------------I-------------------I I hrách polní I SE, E I 1 I 1016I 5 I I (včetně I C I 10 I 2016I 15 I I pelušky) I I I I I I-----------------I------------I-------------------I-------------------I-------------------I I lupina I SE, E I 1 I 3 I 515I I - bílá I C I 10 I 10 I 1515I I - žlutá I I I I I I - úzkolistá I I I I I I-----------------I------------I-------------------I-------------------I-------------------I I vikev I SE, E I 1 I 3 I 5 I I - huňatá I C I 10 I 10 I 15 I I - setá I I I I I I - panonská I I I I I I-----------------I------------I-------------------I-------------------I-------------------I 13 - Jarní a ozimé formy, listový a úponkový hrách, bob s ukončeným a neukončeným kvetením. 14 - U typů s ukončeným kvetením v kategorii SE, E 4 rostliny a kategorii C 30 rostlin na 100 m215 - U lupin se jedná o výskyt Colletotrichum spp. 16 - Platí i pro příměs pelušky v hrachu a hrachu v pelušce.
Pododdíl 2
Jeteloviny: Tabulka 3.3b I------------------I-------------------------------------------------------I---------------I I Druh I Nejvyšší dovolený počet rostlin na 100 m2porostů I Kategorie I I I I-------I-------I I I I SE, E I c I I------------------I-------------------------------------------------------I-------I-------I I jetel luční, I jiné kulturní druhy obtížně čistitelné (tabulka 3.3c) I 5 I 10 I I vojtěška, jetel I-------------------------------------------------------I-------I-------I I luční x jetel I jiné odrůdy a zřetelně odchylné typy I 3 I 10 I I prostřední I-------------------------------------------------------I-------I-------I I I plevelné druhy - šťovík kadeřavý a tupolistý I 5 I 10 I I I-------------------------------------------------------I-------I-------I I I rostliny napadené virovými chorobami I 10 % I 10 % I I------------------I-------------------------------------------------------I-------I-------I I ostatní I jiné kulturní druhy obtížně čistitelné (tabulka 3.3c) I 5 I 30 I I jeteloviny I-------------------------------------------------------I-------I-------I I I jiné odrůdy a zřetelně odchylné typy I 3 I 10 I I I-------------------------------------------------------I-------I-------I I I plevelné druhy - šťovík kadeřavý a tupolistý I 5 I 10 I I I-------------------------------------------------------I-------I-------I I I rostliny napadené virovými chorobami I 10 % I 10 % I I------------------I-------------------------------------------------------I-------I-------I I všechny I kokotice a záraza I nesmí se I I jeteloviny I I vyskytovat I I------------------I-------------------------------------------------------I---------------I I I Nejvyšší dovolený výskyt RNŠO nebo příznaků jím I I I I způsobených v porostu I I I------------------I-------------------------------------------------------I-------I-------I I vojtěška setá I Rostliny s příznaky napadení RNŠO Clavibacter I 0 % I 0 % I I I michiganensis ssp. insidiosus (McCulloch 1925) I I I I I Davis et al. I I I I I-------------------------------------------------------I-------I-------I I I Rostliny s příznaky napadení RNŠO Ditylenchus dipsaci I 0 % I 0 % I I I (Kuehn) Filipjev I I I I------------------I-------------------------------------------------------I-------I-------I
Pododdíl 3
Tabulka 3.3c I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I Druh I Jiné kulturní druhy obtížně čistitelné I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I čičorka pestrá I jetel plazivý, jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, tolice I I I dětelová I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I jestřabina východní I - I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I jetel alexandrijský I jetel plazivý, jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, tolice I I I dětelová, komonice bílá a vojtěška setá I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I jetel luční I štírovník růžkatý, komonice bílá a vojtěška setá I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I jetel nachový I jetel plazivý, jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, tolice I I I dětelová, komonice bílá a vojtěška setá I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I jetel zvrácený (perský) I jetel plazivý, jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, tolice I I I dětelová, komonice bílá a vojtěška setá I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I jetel plazivý I štírovniky, jetel zvrhlý I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I jetel prostřední I jetel luční, jetel zvrhlý a štírovníky I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I jetel zvrhlý (švédský) I jetel plazivý a štírovníky I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I komonice bílá I jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, jetel luční, vojtěška setá I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I pískavice řecké seno I - I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I štírovník jednoletý I jetel luční, jetel zvrhlý a ostatní štírovníky I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I štírovník růžkatý I jetel luční, jetel zvrhlý a ostatní štírovníky I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I tolice dětelová I jetel plazivý, jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, komonice bílá I I I a jetel luční I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I úročník bolhoj I jetel plazivý, jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, tolice I I I dětelová. I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I vičenec I jetel plazivý, jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, tolice I I I dětelová, komonice bílá a jetel luční I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I vojtěška setá I jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, komonice bílá a jetel luční I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I vojtěška proměnlivá I jetel zvrhlý, štírovník růžkatý, komonice bílá a jetel luční I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I I jetel luční x jetel I jetel luční, jetel prostřední, štírovníky, komonice bílá, I I prostřední I vojtěška setá, jetel zvrhlý I I-------------------------I----------------------------------------------------------------I
Pododdíl 4
Množitelský porost nesmí být zaplevelen natolik, aby u něho bylo
možné hodnotit pravost a čistotu odrůdy.
Pododdíl 5
Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO v osivu vojtěšky seté přijatá
podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5):
Tabulka 3.3d I---------------I--------------------------------------------------------------------------I I RNŠO I Před založením porostu vojtěšky seté musí platit vždy alespoň jedno I I I z opatření pro každý RNŠO uvedený v této tabulce I I I---------I----------------------------------I-------------I---------------I I I Původ I Stanoviště prosté RNŠO I Rezistentní I Předběžné I I I osiva I Způsob zjištění I odrůda I ošetření I I I I I I a zkoušení I I I I I I osiva I I---------------I---------I----------------------------------I-------------I---------------I I Clavibacter I Pochází I Nebyly pozorovány příznaky I ANO I --- I I michiganensis I z I výskytu CMI v předchozím roce I a neškodné I I I ssp. I oblasti I v porostech vojtěšky seté I nečistoty I I I insidiosus I prosté I přilehlých k množitelskému I v osivu I I I (CMI) I CMI I porostu I nepřekročí I I I I I I 0,1 % I I I---------------I---------I--------------------I-------------I-------------I---------------I I Ditylenchus I --- I Na předchozím I Na I --- I Fyzikální I I dipsaci (DD) I I porostu nebyly I předchozím I I nebo chemické I I I I pozorovány I porostu I I ošetření I I I I příznaky výskytu I nebyly I I osiva proti I I I I DD, ve dvou I pozorovány I I DD I I I I předchozích letech I příznaky I I a potvrzení I I I I nebyly pěstovány I výskytu DD I I nepřítomnosti I I I I hostitelské I a DD nebyl I I DD I I I I plodiny pro DD I zjištěn I I laboratorní I I I I a byla přijata I laboratorně I I zkouškou I I I I vhodná hygienická I z odebrané I I osiva I I I I opatření I zeminy I I I I I I k zabránění I I I I I I I výskytu DD I I I I I---------------I---------I--------------------I-------------I-------------I---------------I
Část IV
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů u druhů zařazených ve
schématech Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v
mezinárodním obchodě:
1. V rámci schémat je sója zařazena do skupiny leguminóz.
2. Minimální časový interval mezi množením porostů stejného druhu na jednom pozemku
jsou tři roky. V případě množení stejné odrůdy a kategorie se smí osivo množit na
stejném pozemku bez časového omezení za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová
čistota.
3. Ústav rozhodne o počtu užitkových let povolených pro daný porost, zvláštní pozornost
při tomto věnuje vlivu změněných podmínek prostředí na čistotu odrůdy při množení
cizokrajných odrůd. Tento počet užitkových let nesmí být přerušen jedním nebo více
roky, během nichž daný porost není pod kontrolou Ústavu.
4. Množitelské porosty musí být přehlédnuty alespoň jednou, a to ve fázi kvetení.
5. Množitelské porosty cizosprašných druhů musí být izolovány od jakéhokoli zdroje
nežádoucího pylu.
I------------------------------I-----------------------------I-----------------------------I I I množitelský porost do 2 ha I množitelský porost nad 2 ha I I------------------------------I-----------------------------I-----------------------------I I Luskoviny a jeteloviny - nehybridní odrůdy I I------------------------------I-----------------------------I-----------------------------I I porost pro výrobu osiva I 200 m I 100 m I I určeného do množení I I I I------------------------------I-----------------------------I-----------------------------I I porost pro výrobu osiva I 100 m17I 50 m17I I určeného pro výrobu pícnin I I I I nebo technické účely I I I I------------------------------I-----------------------------I-----------------------------I I Luskoviny a jeteloviny - hybridní odrůdy I I------------------------------I-----------------------------I-----------------------------I I porost pro výrobu osiva I 400 m I 200 m I I určeného do množení I I I I------------------------------I-----------------------------I-----------------------------I I porost pro výrobu osiva I 200 m17I 100 m17I I určeného pro výrobu pícnin I I I I nebo technické účely I I I I------------------------------I-----------------------------I-----------------------------I 17 - Žadatel uvede na žádosti o uznání množitelského porostu „určeno pro výrobu pícnin nebo technické účely“. Na návěskách vyprodukovaného osiva bude uvedeno: „Další množení není povoleno“.
6. Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti
nežádoucímu cizosprášení.
7. Množitelské porosty samosprašných nebo apomiktických odrůd musí být izolovány
od ostatních porostů pevnou zábranou nebo mezerou dostatečnou pro zabránění mechanickému
smísení během sklizně.
8. Certifikace je podmíněna kontrolou druhové a odrůdové pravosti a čistoty vstupní
a výstupní vegetační zkouškou.
9. Požadavky na odrůdovou čistotu - minimální čistota odrůdy v % a nejvyšší povolený
počet rostlin téhož druhu jiných odrůd a zřetelně odchylných typů:
I-----------------I-----------------------I-----------------------I------------------------I I Druh I SE, E I C 1 I C 2 I I-----------------I-----------------------I-----------------------I------------------------I I hrách polní I 99,7 % I 99,0 % I 98,0 % I I (včetně I 20 rostlin na 100 m2I 70 rostlin na 100 m2I 140 rostlin na 100 m2I I pelušky), I I I I I bob polní I I I I I-----------------I-----------------------I-----------------------I------------------------I I sója I 99,5 % I 99,0 % I 99,0 % I I I 35 rostlin na 100 m2I 70 rostlin na 100 m2I 70 rostlin na 100 m2I I-----------------I-----------------------I-----------------------I------------------------I I Druh I SE, E I C I I-----------------I-----------------------I------------------------------------------------I I jeteloviny I 3 rostliny na 100 m2I 10 rostlin na 100 m2I I a luskoviny I I I I vyjma hrachu, I I I I pelušky, bobu I I I I a sóji I I I I-----------------I-----------------------I------------------------------------------------I
10. Požadavky na druhovou čistotu - nejvyšší povolený počet rostlin jiných druhů,
jejichž semena jsou obtížně odlišitelná při laboratorním zkoušení nebo u kterých
snadno dojde k cizosprášení s pěstovaným druhem:
I----------------------------I------------------------------I------------------------------I I Druh I SE, E I C, C 1, C 2 I I----------------------------I------------------------------I------------------------------I I luskoviny a jeteloviny I 3 rostliny na 100 m2I 10 rostlin na 100 m2I I----------------------------I------------------------------I------------------------------I
11. porosty silně zaplevelené neodpovídají požadovaným limitům,
12. zdravotní stav musí být takový, aby zaručil přesné stanovení druhové a odrůdové
čistoty
Část V
Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Oddíl 2
Požadavky na vlastnosti osiva
Pododdíl 1
Požadavky na vlastnosti osiva luskovin

19 - Tvrdá semena se připočítávají ke klíčivým v maximálním množství dle sloupce 5. 20 - Procentní podíl hořkých semen v jiných než hořkých odrůdách lupiny nesmí přesáhnout 1 % u kategorií SE, E a 2,5 % u kategorie C. 21 - Výskyt semen lupin jiné barvy nesmí přesáhnout u hořkých odrůd 2 %, u ostatních odrůd 1 %. 22 - Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů uvádí tabulka 5.3. 23 - Celkový výskyt semen druhů lupina bílá, lupina úzkolistá, lupina žlutá, hrách polní (včetně pelušky), bob polní, vikev panonská, vikev setá a vikev huňatá (vždy s vyloučením zkoušeného druhu) nepřesahující 0,5 % hmotnostních se nepovažuje za příměs. 24 - Výskyt nejvýše 6 hmotnostních % semen vikve huňaté nebo jiných příbuzných pěstovaných druhů se nepovažuje za příměs. 25 - Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu. 26 - Vlhkost nejvýše 18% pro osivo určené k výsevu v roce sklizně, popřípadě v roce bezprostředně následujícím po roce sklizně. 27 - Všechna svěží nevyklíčená zdravá semena, která neklíčí po předchozím ošetření, se považují za semena, která vyklíčila.
Pododdíl 2
Požadavky na vlastnosti osiva jetelovin
1.


28 - Tvrdá semena se připočítávají ke klíčivým v maximálním množství podle sloupce 5. 29 - Osivo vyluštěné. 30 - Výskyt jednoho semene kokotic ve vzorku s předepsanou hmotností se nepovažuje za příměs, pokud se ve druhém vzorku o téže hmotnosti nevyskytují žádná semena kokotic. 31 - Výskyt semen jetele lučního nepřesahující 1 % hmotnostní se nepovažuje za příměs. 32 - Hmotnost vzorku pro zjišťování počtu semen kokotic je dvojnásobek hmotnosti uvedené ve sloupci 15. 33 - Výskyt jednoho semene kokotic ve vzorku s předepsanou hmotností se nepovažuje za příměs, pokud se ve druhém vzorku o dvojnásobné hmotnosti nevyskytují žádná semena kokotic. 34 - Výskyt jednoho semene komonic ve vzorku s předepsanou hmotností se nepovažuje za příměs, pokud se ve druhém vzorku o dvojnásobné hmotnosti nevyskytují žádná semena komonic. 35 - Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu. 36 - Všechna svěží nevyklíčená zdravá semena, která neklíčí po předchozím ošetření, se považují za semena, která vyklíčila. Vysvětlivky: „ 0 “ nesmí se vyskytovat „ - “ neposuzuje se 2. V osivu vojtěšky se nesmí vyskytovat háďátko zhoubné Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev.
Oddíl 3
Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů
Pododdíl 1
Tabulka 5.3 I-----------------I---------------------------------I-----------I------------I-------------I I Plodina I Škodlivý organismus I Kategorie I Normovaná I Hraniční I I I I I hodnota37I hodnota38I I-----------------I---------------------------------I-----------I------------I-------------I I Bob obecný I Ascochyta fabae Speg. I SE, E I 3 % I 10 % I I I I-----------I 7 % I 15 % I I I I C I I I I-----------------I---------------------------------I-----------I------------I-------------I I Hrách polní I Ascochyta spp. I SE, E I 3 % I 10 % I I (včetně I I-----------I 7 % I 15 % I I pelušky) I I C I I I I I---------------------------------I-----------I------------I-------------I I I Fusarium spp. I SE, E, C I 7 % I 20 % I I-----------------I---------------------------------I-----------I------------I-------------I I Lupina I Colletotrichum spp. I SE, E I 0 % I - I I I I-----------I 2 % I - I I I I C I I I I-----------------I---------------------------------I-----------I------------I-------------I I I RNŠO nebo příznaky jím I I Maximální povolený I I I způsobené I I výskyt v osivu39I I-----------------I---------------------------------I-----------I--------------------------I I Vojtěška setá I Clavibacter michiganensis ssp. I SE, E, C I 0 % I I I insidiosus (McCulloch 1925) I I I I I Davis et al. I I I I I---------------------------------I-----------I--------------------------I I I Ditylenchus dipsaci (Kuehn) I SE, E, C I 0 % I I I Filipjev I I I I-----------------I---------------------------------I-----------I--------------------------I 37 - Je-li výskyt škodlivých organismů vyšší než normovaná hodnota, lze osivo uznat pouze pod podmínkou účinného namoření. 38 - Jestliže výskyt škodlivých organismů přesáhne hraniční hodnotu, nesmí být zkoušená partie použita jako osivo. 39 - Zkouška zdravotního stavu je povinná pouze v případě, kdy to vyžaduje zvolená varianta opatření k zamezení výskytu daného RNŠO v porostu, uvedená v tabulce 3.3d v této příloze.
Pododdíl 2
Luskoviny nesmějí být napadeny následujícími škůdci: Acanthoscelides obtectus Say Bruchus affinis Frölich Bruchus atomarius (Linnaerus) Bruchus pisorum (Linnaerus) Bruchus rufimanus Boheman
Část VI
Návěska
Oddíl 1
Úřední návěska osiva luskovin nebo jetelovin kategorie rozmnožovací
materiál předstupňů nebo šlechtitelský rozmnožovací materiál obsahuje následující
údaje:
1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2. označení „Pravidla a normy EU“
3. název druhu
4. název odrůdy
5. označení kategorie „rozmnožovací materiál předstupňů“ nebo „šlechtitelský rozmnožovací
materiál“
6. generace po šlechtitelském rozmnožovacím materiálu
7. číslo partie
8. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity
granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady,
uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy:
„vzorkováno... (měsíc a rok)“
10. označení země výroby
11. číslo návěsky
12. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
13. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
14. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
15. u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací
materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas
Oddíl 2
Úřední návěska osiva luskovin nebo jetelovin kategorie základní rozmnožovací
materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2. označení „Pravidla a normy EU“
3. název druhu
4. název odrůdy
5. kategorie, generace
6. u certifikovaného RM druhé generace a následných generací po základním RM počet
generací po základním RM
7. číslo partie
8. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity
granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady,
uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy:
„vzorkováno... (měsíc a rok)“.
10. označení země výroby
11. číslo návěsky
12. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
13. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
14. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
15. u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací
materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas
Oddíl 3
Úřední návěska osiva luskovin nebo jetelovin kategorie obchodní osivo
obsahuje následující údaje:
1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2. označení „Pravidla a normy EU“
3. název druhu
4. u lupin údaj, zda se jedná o sladkou nebo hořkou lupinu
5. označení kategorie „Obchodní osivo (odrůdově neuznávané)“
6. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků vyjádřené slovy: „vzorkováno...
(měsíc a rok)“
7. číslo partie
8. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity
granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady,
uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9. označení oblasti výroby
10. číslo návěsky
11. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
12. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
13. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
14. u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací
materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas
Oddíl 4
Úřední návěska směsí osiv podle § 12 odst. 2 písmen a), b) a e) zákona
obsahuje následující údaje:
1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2. nápis „Směs osiv pro... “ (zamýšlené použití)
3. hmotnostní podíly jednotlivých složek směsi podle druhů a případně podle odrůd;
postačuje uvést název směsi, pokud byly hmotnostní podíly kupujícímu oznámeny písemně
a úředně zaznamenány
4. číslo partie
5. měsíc a rok uzavření vyjádřené slovy: „uzavřeno... (měsíc a rok)“
6. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity
granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady,
uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
7. číslo návěsky
8. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
9. u směsi osiv k použití jako pícnina případně další informace o jejím využití
10. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
11. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
12. u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací
materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas
Část VII
Malé balení
Oddíl 1
Nejvyšší povolená hmotnost malého balení osiva luskovin nebo jetelovin
nebo směsí osiv podle § 12 odst. 2 písmen a) a b) zákona
Tabulka 7.1 I---------------------------------------------------------------I--------------------------I I Typ malého balení I Nejvyšší hmotnost I I I rozmnožovacího materiálu I I I (bez aditiv) v kg I I---------------------------------------------------------------I--------------------------I I - malé balení EU B I 10,0 I I (základní rozmnožovací materiál, certifikovaný rozmnožovací I I I materiál nebo obchodní osivo nebo směs osiv k použití jako I I I pícnina) I I I---------------------------------------------------------------I--------------------------I I - malé balení EU A I 2,0 I I (směs osiv, která není určena k použití jako pícnina) I I I---------------------------------------------------------------I--------------------------I
Oddíl 2
Označování malého balení
Pododdíl 1
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva luskovin nebo
jetelovin kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací
materiál obsahuje následující údaje:
1. označení „Malé balení EU B“
2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
4. číslo partie
5. název druhu
6. název odrůdy
7. kategorie, generace
8. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity
granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady,
uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
10. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
Pododdíl 2
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva luskovin nebo
jetelovin kategorie obchodní osivo obsahuje následující údaje:
1. označení „Malé balení EU B“
2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
4. číslo partie
5. název druhu
6. u lupin údaj, zda se jedná o sladkou nebo hořkou lupinu
7. označení „Obchodní osivo“
8. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity
granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady,
uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
10. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
Pododdíl 3
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení EU A směsí osiv podle
§ 12 odst. 2 písmene b) zákona obsahuje následující údaje:
1. označení „Malé balení EU A“
2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3. číslo partie umožňující identifikaci použitých partií osiva
4. označení České republiky nebo její zkratka
5. označení „Směs osiv pro... “ (zamýšlené použití)
6. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity
granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady,
uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
7. hmotnostní podíly jednotlivých složek směsi podle druhů a případně podle odrůd;
postačuje uvést část těchto informací a odkaz na typ směsi, pokud mohou být hmotnostní
podíly na žádost oznámeny kupujícímu a byly úředně zaznamenány
8. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
9. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
Pododdíl 4
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení EU B směsí osiv podle
§ 12 odst. 2 písmene a) zákona obsahuje následující údaje:
1. označení „Malé balení EU B“
2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
4. číslo partie
5. označení „Směs osiv pro... “ (zamýšlené použití)
6. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity
granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady,
uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
7. hmotnostní podíly jednotlivých složek směsi podle druhů a případně podle odrůd;
postačuje uvést část těchto informací a odkaz na typ směsi, pokud mohou být hmotnostní
podíly na žádost oznámeny kupujícímu a byly úředně zaznamenány
8. případně další informace o využití směsi
9. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
10. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
Příloha 4
Požadavky na množitelské porosty a osivo jiných krmných plodin
Část I
Přehled druhů
I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Český název I Latinský název I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kapusta krmná I Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. I I I medullosa Thell. + var. viridis L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Ředkev olejná I Raphanus sativus L.var.oleiformis Pers. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Svazenka I Phacelia tanacetifolia Benth. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Tuřín I Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Bér italský (čumíza, mohár)1aI Setaria italica (L.) P Beauv. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Sléz přeslenitý1I Malva verticillata L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I 1 - Druhy neuvedené v druhovém seznamu; lze vystavit pouze posudek kvality osiva, existuje-li popis odrůdy. 1a - Druhy s dobrovolnou registrací odrůd; uznávací řízení lze provést pouze u registrovaných odrůd. U neregistrovaných odrůd lze vystavit pouze posudek kvality osiva, existuje-li popis odrůdy.
Část II
Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený
počet generací
Oddíl 1
Povolené kategorie a generace
Tabulka 2.1 I--------------------------I-----------------------------------I-----------I---------------I I Druh I Rozmnožovací materiál předstupňů I Základní I Certifikovaný I I I I RM I RM I I I-----------I-----------I-----------I-----------I---------------I I I SE 1 I SE 2 I SE 3 I E I C I I--------------------------I-----------I-----------I-----------I-----------I---------------I I Kapusta krmná I x I x I x I x I x I I--------------------------I-----------I-----------I-----------I-----------I---------------I I Ředkev olejná I x I x I x I x I x I I--------------------------I-----------I-----------I-----------I-----------I---------------I I Svazenka I x I x I x I x I x I I--------------------------I-----------I-----------I-----------I-----------I---------------I I Tuřín I x I x I x I x I x I I--------------------------I-----------I-----------I-----------I-----------I---------------I I Bér italský (čumíza, I x I x I x I x I x I I mohár) I I I I I I I--------------------------I-----------I-----------I-----------I-----------I---------------I I Sléz přeslenitý I x I x I x I x I x I I--------------------------I-----------I-----------I-----------I-----------I---------------I
Oddíl 2
Přehled typů základního rozmnožovacího materiálu
Tabulka 2.2 I--------------------------------------I---------------------------------------------------I I Název I Popis I I--------------------------------------I---------------------------------------------------I I Základní rozmnožovací materiál I vyroben podle zásad udržovacího šlechtění odrůdy I I šlechtěných odrůd I a určen pro výrobu osiva kategorie certifikovaný I I I rozmnožovací materiál I I--------------------------------------I---------------------------------------------------I I Základní rozmnožovací materiál I vyroben pod úředním dozorem z materiálu úředně I I krajových odrůd I uznaného jako místní odrůda jedním nebo více I I I dodavateli v rámci přesně ohraničené oblasti I I I původu a určen pro výrobu osiva kategorie I I I certifikovaný rozmnožovací materiál I I--------------------------------------I---------------------------------------------------I
Část III
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Oddíl 1
Předplodiny, počet a termíny přehlídek
Pododdíl 1
Tabulka 3.1 I-----------I-----------------I-----------I-----------I------------------------------------I I Kategorie I První rok I První I Druhá I Porosty nemohou být zakládány na I I I pěstování I přehlídka I přehlídka I pozemcích, na kterých byly I I I I ve fázi I ve fázi I v předcházejícím období pěstovány: I I I I I I---------------I--------------------I I I I I I počet roků2I předplodiny I I-----------I-----------------I-----------I-----------I---------------I--------------------I I kapusta krmná, tuřín sazečka semenice I I-----------I-----------------I-----------I-----------I---------------I--------------------I I SE I v technologické I při I kvetení I 5 I stejného druhu I I E I zralosti I třídění I I I a jiného druhu I I I I I I I rodu Brassica, I I-----------I I I I I Camelina, Raphanus I I C I I I I I a Sinapis I I I I I I I I I-----------I-----------------I-----------I-----------I---------------I--------------------I I ředkev olejná I I-----------I-----------------I-----------I-----------I---------------I--------------------I I SE I - I kvetení I dozrávání I 3 I stejného druhu I I E I I I I I a jiného druhu I I I I I I I rodu Brassica, I I-----------I-----------------I-----------I-----------I I Camelina, Raphanus I I C I - I kvetení I - I I a Sinapis I I I I I I I I I-----------I-----------------I-----------I-----------I---------------I--------------------I I svazenka I I-----------I-----------------I-----------I-----------I---------------I--------------------I I SE I - I kvetení I - I 2 I stejný nebo I I E I I I I I příbuzný druh I I C I I I I I I I-----------I-----------------I-----------I-----------I---------------I--------------------I I sléz přeslenitý I I-----------I-----------------I-----------I-----------I---------------I--------------------I I SE I - I od I - I 3 I stejný nebo I I E I I kvetení I I I příbuzný druh I I C I I do I I I I I I I počátku I I I I I I I zrání I I I I I-----------I-----------------I-----------I-----------I---------------I--------------------I I bér italský I I-----------I-----------------I-----------I-----------I---------------I--------------------I I SE I - I kvetení I dozrávání I 2 I stejný nebo I I E I I I I I příbuzný druh I I C I I I I I I I-----------I-----------------I-----------I-----------I---------------I--------------------I 2 - V případě množení stejné odrůdy a stejné nebo nižší kategorie, případně generace se smí osivo množit na stejném pozemku bez časového omezení, a to za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota.
Pododdíl 2
1. Krmnou kapustu a tuřín lze množit i přímou metodou - ze sazeček
ponechaných na stanovišti bez přesázení. Při přehlídce porostu sazeček s nedorostlými
sazečkami (přímá metoda) se pravost a čistota odrůdy neposuzuje. Pro posouzení pravosti
a čistoty odrůdy může být provedena vegetační nebo jiná zkouška. Osivo z takto množených
porostů je určeno pouze na plochy běžného pěstování.
2. U hybridních odrůd musí být provedeny alespoň tři přehlídky
množitelského porostu.
Oddíl 2
Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů
Tabulka 3.2 I-----------------I------------I------------I----------------------------------------------I I Druh I Kategorie I Izolace I Prostorová izolace - nejmenší izolační I I I I k zamezení I vzdálenost v metrech od okolních zdrojů4I I I I mechanické I pylu, které mohou způsobit nežádoucí I I I I příměsi I cizosprášení I I I I v metrech I-----------------I----------------------------I I I I I vzdálenost5I od druhů I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I kapusta krmná3I SE, E I 1 I 400 I rodu Brassica, Camelina I I I------------I------------I-----------------I a Sinapis I I I C I 1 I 200 I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I svazenka I SE, E I 1 I 400 I - I I I------------I------------I-----------------I I I I C I 1 I 200 I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I tuřín3I SE, E I 1 I 400 I rodu Brassica, Camelina I I I------------I------------I-----------------I a Sinapis I I I C I 1 I 200 I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I sléz přeslenitý I SE, E, C I 1 I 500 I od jiných odrůd téhož I I I I I I druhu I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I ředkev olejná, I I I vzdálenost5I I bér italský I I I-----------------I----------------------------I I I I I porost do 2 ha I porost nad 2 ha I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I do dalšího I SE, E I 1 I 200 I 100 I I množení I I I I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I pro výrobu I SE, E, C I 1 I 1006I 506I I pícnin nebo I I I I I I technické účely I I I I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I 3 - Týká se porostů semenic. 4 - Jiné odrůdy, komponenty a hybridy stejného druhu a jiné druhy. 5 - Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení. 6 - Žadatel uvede na žádosti o uznání množitelského porostu „určeno pro výrobu pícnin nebo technické účely“. Na návěskách vyprodukovaného osiva bude uvedeno: „Další množení není povoleno“.
Oddíl 3
Čistota druhu a čistota odrůdy
Pododdíl 1
Tabulka 3.3a I-----------------I------------I-----------------------------------------------------------I I Druh I Kategorie I Nejvyšší dovolený počet rostlin na 100 m2porostu nebo % I I I I-------------------I-------------------I-------------------I I I I jiných kulturních I jiných odrůd I ježatka kuří I I I I druhů a forem I a zřetelně I noha, bér sivý I I I I s podobným I odchylných typů, I I I I I semenem I komponentů I I I I I I a hybridů I I I-----------------I------------I-------------------I-------------------I-------------------I I kapusta krmná, I SE, E I 3 ks I 3 ks; 0,3 % I - I I tuřín I------------I-------------------I-------------------I-------------------I I I C I 10 ks I 10 ks; 1,0 % I - I I-----------------I------------I-------------------I-------------------I-------------------I I bér italský6aI SE, E I 6 ks I 6 ks I 6 ks I I I------------I-------------------I-------------------I-------------------I I I C I 15 ks I 15 ks I 15 ks I I-----------------I------------I-------------------I-------------------I-------------------I I ostatní jiné I SE, E I 3 ks I 3 ks I - I I krmné plodiny I------------I-------------------I-------------------I-------------------I I I C I 10 ks I 10 ks I - I I-----------------I------------I-------------------I-------------------I-------------------I 6a - pro množitelský porost posuzovaný podle schémat Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj (OECD) platí požadavky uvedené v příloze č. 2 části IV.
Pododdíl 2
Množitelský porost nesmí být zaplevelen natolik, aby bylo možné
u něho hodnotit pravost a čistotu odrůdy.
Pododdíl 3
Tabulka 3.3b I--------------------------------------------------------I---------------------------------I I Nejvyšší dovolený výskyt rostlin při množení I Kategorie I I hybridních odrůd 7 I----------------I----------------I I I E I C (hybrid) I I--------------------------------------------------------I----------------I----------------I I jiných odrůd a zřetelně odchylných typů I I I I - v odrůdách a liniích I 0,5 % I 3,0 % I I - v hybridních porostech I 0,2 % I 1,0 % I I--------------------------------------------------------I----------------I----------------I I jiných příbuzných druhů I 0 %7I 1,0 % I I - v komponentech a v hybridních porostech ostatních I I I I druhů I I I I--------------------------------------------------------I----------------I----------------I 7 - Linie sloužící při hybridizaci pouze jako opylovač se po opylení z porostu odstraní
Pododdíl 4
1. V hybridizačních porostech se výskyt rostlin jiných příbuzných
druhů, jiných odrůd a zřetelně odchylných typů posuzuje v obou komponentech samostatně,
avšak pro uznání porostu je rozhodující celkový výskyt těchto rostlin v obou komponentech.
Oddíl 4
Zdravotní stav porostu
Tabulka 3.4 I------------------------------------------------------------------------------------------I I Nejvyšší dovolený počet rostlin napadených chorobami na 100 m2porostu I I------------------I--------------I-------------------I------------------I-----------------I I Druh I Kategorie I Leptosphaeria I Sclerotinia I Ustilago spp. I I I I maculans (Desm.) I slerotiorum I I I I I Ces. et De Not. I (Lib.) de Bary I I I I I anamorfa: Phoma I I I I I I lingam (Tode: I I I I I I Fr.) Desm. I I I I------------------I--------------I-------------------I------------------I-----------------I I kapusta krmná I SE, E I 5 I 5 I - I I I--------------I-------------------I------------------I-----------------I I I C I 20 I 20 I - I I------------------I--------------I-------------------I------------------I-----------------I I ředkev olejná I SE, E I - I 5 I - I I I--------------I-------------------I------------------I-----------------I I I C I - I 20 I - I I------------------I--------------I-------------------I------------------I-----------------I I tuřín I SE, E I 5 I 5 I - I I I--------------I-------------------I------------------I-----------------I I I C I 20 I 20 I - I I------------------I--------------I-------------------I------------------I-----------------I I bér italský I SE, E I - I - I 5 I I I--------------I-------------------I------------------I-----------------I I I C I - I - I 20 I I------------------I--------------I-------------------I------------------I-----------------I
Část IV
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů u druhů zařazených ve
schématech Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v
mezinárodním obchodě:
Skupina jiných krmných plodin není vytvořena. Bér italský patří do
schématu pro trávy, sléz přeslenitý není zařazen v žádné skupině a ostatní druhy
spadají do schématu brukvovitých a jiných olejných nebo přadných rostlin.
Část V
Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Oddíl 2
Požadavky na vlastnosti osiva

9 - Výskyt jednoho semene kokotic ve vzorku s předepsanou hmotností se nepovažuje za příměs, pokud se ve druhém vzorku o téže hmotnosti nevyskytují žádná semena kokotic. 10 - Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu. 11 - Všechna svěží nevyklíčená zdravá semena, která neklíčí po předchozím ošetření, se považují za semena, která vyklíčila. Vysvětlivky: „ 0 “ - nesmí se vyskytovat prázdné políčko - neposuzuje se (výskyt není limitován)
Oddíl 3
Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů
Tabulka 5.3 I-----------------I----------------------------------I-----------I------------I------------I I Plodina I Škodlivý organismus I Velikost I Kategorie I Nejvyšší I I I I vzorku I I povolený I I I I I I výskyt I I-----------------I----------------------------------I-----------I------------I------------I I Kapusta krmná, I Sclerotinia sclerotiorum (Lib.) I 100 g I SE, E, C I 5 ks I I tuřín I de Bary I I I I I I----------------------------------I-----------I------------I------------I I I Leptosphaeria maculans (Desm.) I I SE, E, C I 0 % I I I Ces. et De Not I I I I I-----------------I----------------------------------I-----------I------------I------------I
Část VI
Návěska
Oddíl 1
Úřední návěska osiva jiných krmných plodin kategorie rozmnožovací
materiál předstupňů nebo šlechtitelský rozmnožovací materiál obsahuje následující
údaje:
1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2. označení „Pravidla a normy EU“
3. název druhu
4. název odrůdy
5. označení kategorie „rozmnožovací materiál předstupňů“ nebo „šlechtitelský rozmnožovací
materiál“
6. generace po šlechtitelském rozmnožovacím materiálu
7. číslo partie
8. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity
granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady,
uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy:
„vzorkováno... (měsíc a rok)“
10. označení země výroby
11. číslo návěsky
12. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
13. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
14. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
Oddíl 2
Úřední návěska osiva jiných krmných plodin kategorie základní rozmnožovací
materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2. označení „Pravidla a normy EU“
3. název druhu
4. název odrůdy
5. kategorie
6. číslo partie
7. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity
granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady,
uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
8. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy:
„vzorkováno... (měsíc a rok)“
9. označení země výroby
10. číslo návěsky
11. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
12. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
13. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
Oddíl 3
Úřední návěska směsí osiv podle § 12 odst. 2 písmen a), b) a e) zákona
obsahuje následující údaje:
1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2. nápis „Směs osiv pro... “ (zamýšlené použití)
3. hmotnostní podíly jednotlivých složek směsi podle druhů a případně podle odrůd;
postačuje uvést název směsi, pokud byly hmotnostní podíly kupujícímu oznámeny písemně
a úředně zaznamenány
4. číslo partie
5. měsíc a rok uzavření vyjádřené slovy: „uzavřeno... (měsíc a rok)“
6. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity
granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady,
uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
7. číslo návěsky
8. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
9. u směsi osiv k použití jako pícnina případně další informace o jejím využití
10. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
11. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu.
Část VII
Malé balení
Oddíl 1
Nejvyšší povolená hmotnost malého balení osiva jiných krmných plodin
a směsí osiv podle § 12 odst. 2 písmen a) a b) zákona
Tabulka 7.1 I---------------------------------------------------------------I--------------------------I I Typ malého balení I Nejvyšší hmotnost I I I rozmnožovacího materiálu I I I (bez aditiv) v kg I I---------------------------------------------------------------I--------------------------I I - malé balení EU B I 10,0 I I (základní rozmnožovací materiál, certifikovaný I I I rozmnožovací materiál nebo směs osiv k použití jako I I I pícnina) I I I---------------------------------------------------------------I--------------------------I I - malé balení EU A I 2,0 I I (směs osiv, která není určena k použití jako pícnina) I I I---------------------------------------------------------------I--------------------------I
Oddíl 2
Označování malého balení
Pododdíl 1
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva jiných krmných
plodin kategorie základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál
obsahuje následující údaje:
1. nápis „Malé balení EU B“
2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
4. číslo partie
5. název druhu
6. název odrůdy
7. kategorie
8. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity
granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady,
uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
10. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
Pododdíl 2
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení EU A směsí osiv podle
§ 12 odst. 2 písmene b) zákona obsahuje následující údaje:
1. nápis „Malé balení EU A“
2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3. číslo partie umožňující identifikaci použitých partií osiva
4. označení České republiky nebo její zkratka
5. nápis „Směs osiv pro... “ (zamýšlené použití)
6. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity
granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady,
uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
7. hmotnostní podíly jednotlivých složek směsi podle druhů a případně podle odrůd;
postačuje uvést část těchto informací a odkaz na typ směsi, pokud mohou být hmotnostní
podíly na žádost oznámeny kupujícímu a byly úředně zaznamenány
8. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
9. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
Pododdíl 3
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení EU B směsí osiv podle
§ 12 odst. 2 písmene a) zákona obsahuje následující údaje:
1. nápis „Malé balení EU B“
2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
4. číslo partie
5. nápis „Směs osiv pro... “ (zamýšlené použití)
6. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity
granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady,
uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
7. hmotnostní podíly jednotlivých složek směsi podle druhů a případně podle odrůd;
postačuje uvést část těchto informací a odkaz na typ směsi, pokud mohou být hmotnostní
podíly na žádost oznámeny kupujícímu a byly úředně zaznamenány
8. případně další informace o využití směsi
9. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
10. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
Příloha 5
Požadavky na množitelské porosty a osivo olejnin a přadných rostlin
Část I
Přehled druhů
Tabulka 1 I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Český název I Latinský název I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Hořčice bílá I Sinapis alba L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Hořčice černá I Brassica nigra (L.) W.D. J.Koch I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Hořčice sareptská I Brassica juncea (L.) Czernj. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kmín kořenný I Carum carvi L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Konopí seté I Cannabis sativa L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Len I Linum usitatissimum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Mák setý I Papaver somniferum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Řepice I Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Řepka I Brassica napus L. (partim) I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Slunečnice I Helianthus annuus L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Sója I Glycine max (L.) Merr. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Světlice barvířská I Carthamus tinctorius L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Lnička setá1I Camelina sativa (L.) Crantz I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I 1- Druhy neuvedené v druhovém seznamu; lze vystavit pouze posudek kvality osiva, existuje-li popis odrůdy.
Část II
Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený
počet generací
Oddíl 1
Povolené kategorie a generace
Tabulka 2.1 I---------------------I--------------------I------------I-----------------------I----------I I Druh I Rozmnožovací I Základní I Certifikovaný RM I Obchodní I I I materiál I RM (včetně I I osivo I I I předstupňů I komponentů I I I I I I hybridů) I I I I I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I I SE 1 I SE 2 I SE 3 I E I C2I C 1 I C 2 I C 3 I O I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Hořčice bílá I x I x I x I x I x I I I I I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Hořčice černá I x I x I x I x I x I I I I x I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Hořčice sareptská I x I x I x I x I x I I I I I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Kmín I x I x I x I x I x I I I I I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Konopí seté I x I x I x I x I x I I I I I I dvoudomé I I I I I I I I I I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Konopí seté I x I x I x I x I I x I x I I I I jednodomé I I I I I I I I I I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Len setý olejný I x I x I x I x I I x I x I x I I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Len setý přadný I x I x I x I x I I x I x I x I I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Mák setý I x I x I x I x I x I I I I I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Řepice I x I x I x I x I x I I I I I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Řepka I x I x I x I x I x I I I I I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Slunečnice I x I x I x I x I x I I I I I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Sója I x I x I x I x I I x I x I I I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Světlice barvířská I x I x I x I x I x I I I I I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I I Lnička setá I x I x I x I x I I x I x I I I I---------------------I------I------I------I------------I-----I-----I-----I-----I----------I 2 - Označení C se používá u hybridních odrůd a u druhů, u kterých je povolena pouze jedna generace v kategorii certifikovaný rozmnožovací materiál.
Oddíl 2
Přehled typů základního rozmnožovacího materiálu
Tabulka 2.2 I--------------------------------------I---------------------------------------------------I I Název I Popis I I--------------------------------------I---------------------------------------------------I I E - nehybridní odrůdy I určen pro výrobu osiva kategorie certifikovaný RM I I I nebo kategorií certifikovaný RM první generace, I I I certifikovaný RM druhé generace nebo I I I certifikovaný RM třetí generace I I--------------------------------------I---------------------------------------------------I I E - hybridní odrůdy I určen pro výrobu Sc - dvouliniových hybridů nebo I I - inbrední linie I Tc - tříliniových hybridů I I--------------------------------------I---------------------------------------------------I I E - hybridní odrůdy I určen pro výrobu Tc - tříliniových hybridů nebo I I - jednoduché hybridy I Dc - čtyřliniových hybridů I I--------------------------------------I---------------------------------------------------I
Část III
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Oddíl 1
Předplodiny, počet a termíny přehlídek
Tabulka 3.1 I-------------I-------------I-------------I-------------I----------------------------------I I Druh I První I Druhá I Třetí I Porosty nemohou být zakládány I I Kategorie I přehlídka I přehlídka I přehlídka I na pozemcích, na kterých byly v I I I ve fázi I ve fázi I ve fázi I předcházejícím období pěstovány: I I I I I I--------------I-------------------I I I I I I počet roků3I předplodiny I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I I hořčice bílá, hořčice černá, hořčice sareptská, lnička setá, řepice I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I I SE I kvetení I dozrávání I - I 3 I stejného druhu I I E I I I I I a jiného druhu I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I rodu Brassica, I I C, O I kvetení I - I - I 3 I Camelina, I I I I I I I Raphanus I I I I I I I a Sinapis I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I I Řepka I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I I SE, E, I tvorby I kvetení I dozrávání I 3 I stejného druhu I I C I listové I I I I a jiného druhu I I I růžice I I I I rodu Brassica, I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I Camelina, I I komponenty, I tvorby I kvetení I dozrávání I 5 I Raphanus I I hybridy I listové I I I I a Sinapis I I I růžice I I I I I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I I kmín I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I I SE, E, C I kvetení I - I - I 2 I čeleď Apiaceae I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I I konopí seté I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I I SE, E, C I kvetení I dozrávání I - I 2 I stejného druhu I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I I len I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I I SE, E, C I kvetení I dozrávání I - I 2 I stejného druhu I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I I sója I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I I SE, E, C I kvetení I před I ve zralosti I 2 I stejného druhu I I I I zralostí I po opadu I I I I I I I listů I I I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I I mák, slunečnice, světlice barvířská I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I I SE, E, C I kvetení I dozrávání I - I 2 I stejného druhu I I-------------I-------------I-------------I-------------I--------------I-------------------I 3 - V případě množení stejné odrůdy a stejné nebo nižší kategorie, případně generace se smí osivo množit na stejném pozemku bez časového omezení, a to za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota.
Oddíl 2
Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů
Pododdíl 1
Tabulka 3.2 I-----------------I------------I------------I----------------------------------------------I I Druh I Kategorie I Izolace I Prostorová izolace - nejmenší izolační I I I I k zamezení I vzdálenost v metrech od okolních zdrojů4I I I I mechanické I pylu, které mohou způsobit nežádoucí I I I I příměsi I cizosprášení I I I I v metrech I-----------------I----------------------------I I I I I od stejného I od druhů I I I I I druhu I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I hořčice bílá I SE, E I 1 I 4005I rodu Brassica, kromě I I I------------I------------I-----------------I ozimých forem Brassica I I I C I 1 I 2005I napus, Camelina a Raphanus I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I hořčice černá, I SE, E I 1 I 4005I rodu Brassica, Camelina, I I sareptská I------------I------------I-----------------I Raphanus a Sinapis I I I C I 1 I 2005I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I kmín I SE, E I 1 I 4005I od jiné odrůdy I I I------------I------------I-----------------I I I I C I 1 I 2005I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I konopí seté I SE, E I 2 I 5 0005I I I jednodomé I------------I------------I-----------------I----------------------------I I I C I 2 I 1 0005I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I konopí seté I SE, E I 2 I 4005I I I dvoudomé I------------I------------I-----------------I----------------------------I I I C I 2 I 2005I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I len I SE, E I 1 I 200 I I I I------------I------------I-----------------I----------------------------I I I C I 1 I 100 I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I lnička setá I SE, E I 1 I 400 I rodu Brassica, Raphanus I I I------------I------------I-----------------I a Sinapis I I I C I 1 I 200 I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I mák I SE, E I 1 I 400 I I I I------------I------------I-----------------I----------------------------I I I C I 1 I 200 I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I řepka I SE, E I 1 I 2005I pro ozimou řepku: druhy I I I------------I------------I-----------------I rodu Brassica, Raphaus I I I C I 1 I 1005I a Camelina, pro jarní I I I------------I------------I-----------------I řepku: druhy rodu I I I komponenty I 1 I 5005I Brassica, Raphanus, I I I------------I------------I-----------------I Sinapis a Camelina I I I hybridy I 1 I 3005I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I řepice I SE, E I 1 I 4005I rodu Brassica, Sinapis I I I------------I------------I-----------------I Raphanus a Camelina I I I C I 1 I 2005I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I slunečnice I SE, E I 1 I 7505I I I I------------I------------I-----------------I----------------------------I I I C I 1 I 5005I I I I------------I------------I-----------------I----------------------------I I I komponenty I 1 I 1 5005I I I I------------I------------I-----------------I----------------------------I I I hybridy I 1 I 5005I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I světlice I SE, E I 1 I 4005I I I barvířská I------------I------------I-----------------I----------------------------I I I C I 1 I 2005I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I I sója I SE, E I 1 I - I I I I------------I------------I-----------------I----------------------------I I I C I 1 I - I I I-----------------I------------I------------I-----------------I----------------------------I 4 - Jiné odrůdy, komponenty a hybridy stejného druhu a jiné druhy 5 - Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení.
Pododdíl 2
Izolační vzdálenost platí i pro planě rostoucí společenstva daných
druhů nebo z půdní zásoby, kde počet rostlin sledovaného druhuje 100 a více rostlin
na 100 m
2
Oddíl 3
Čistota druhu a čistota odrůdy
Pododdíl 1
Tabulka 3.3a I-----------------I------------I-----------------------------------------------------------I I Druh I Kategorie I Nejvyšší dovolený výskyt rostlin na 100 m2I I I I porostu - kusy, % I I I I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I I jiných I jiných odrůd I hořčice I ředkev I ostatní I I I I kulturních I a zřetelně I rolní I ohnice I plevele I I I I druhů I odchylných I I I I I I I a forem6I typů, I I I I I I I s podobným I komponentů I I I I I I I semenem I a hybridů I I I I I I I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I I kusů I kusů / % I kusů I kusů I kusů I I-----------------I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I hořčice bílá I SE, E I 3 I 3 I 0 I 2 I I I I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I C I 10 I 10 I 4 I 4 I I I-----------------I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I hořčice černá, I SE, E I 3 I 3 I 0 I 2 I I I sareptská I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I C I 10 I 10 I 4 I 4 I I I-----------------I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I konopí seté I SE, E I 3 I 3 I I I I I I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I C I 10 I 10 I I I I I-----------------I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I kmín I SE, E I 3 I 3 I I I 07I I I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I C I 10 I 10 I I I 47I I-----------------I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I len I SE, E I 3 I 3 I I I I I I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I C I 10 I 10 I I I I I-----------------I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I lnička setá I SE, E I 3 I 3 I I I I I I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I C I 10 I 10 I I I I I-----------------I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I mák I SE, E I 3 I 3 I I I 08I I I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I C I 10 I 10 I I I 08I I-----------------I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I řepka I SE, E I 3 I 3 I 0 I 2 I I I I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I C I 10 I 10 I 4 I 4 I I I I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I komponenty I 3 I viz tabulka I 0 I 2 I I I I------------I-------------I 3.3 b I---------I---------I----------I I I hybridy I 10 I I 4 I 4 I I I-----------------I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I řepice9I SE, E I 3 I 3 I 0 I 2 I I I I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I C I 10 I 10 I 4 I 4 I I I-----------------I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I slunečnice I SE, E I 3 I 3 I I I I I I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I C I 10 I 10 I I I I I I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I komponenty I 3 I viz tabulka I I I I I I------------I-------------I 3.3 c I---------I---------I----------I I I hybridy I 10 I I I I I I-----------------I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I světlice I SE, E I 3 I 3 I I I I I barvířská I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I C I 10 I 10 I I I I I-----------------I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I sója I SE, E I 3 I 0,5 % I I I I I I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I I I C I 10 I 1,0 % I I I I I-----------------I------------I-------------I--------------I---------I---------I----------I 6 - Jarní a ozimá forma v rámci druhu, u lnu též len olejný a přadný navzájem 7 - Ostatní druhy čeledi Apiaceae (okoličnaté). 8 - Blín 9 - Pokud se bude u řepice vyrábět osivo hybridních odrůd, bude postupováno stejným způsobem jako u hybridních odrůd řepky, s přihlédnutím k typu hybridnosti a metodice šlechtitele.
Pododdíl 2
Množitelský porost nesmí být zaplevelen (včetně kulturních druhů)
natolik, aby bylo možné u něho hodnotit pravost a čistotu odrůdy.
Pododdíl 3
Požadavky na porosty hybridních odrůd řepky při použití pylové
sterility
Tabulka 3.3b I-----------I---------------------I-----------------------I--------------------I-----------I I Kategorie I Komponenty I Restaurované hybridy I Nejvyšší dovolený I Pylová I I I I komponenty I výskyt odlišných I sterilita I I I I I rostlin I I I I I I--------I-----------I I I I I I % I ks/100 m2I I I-----------I---------------------I-----------------------I--------I-----------I-----------I I E I inbrední linie I I 0,1 I 5 I - I I I---------------------I-----------------------I--------I-----------I-----------I I I jednoduchý hybrid I I 0,1 I 5 I - I I I otcovský komponent I-----------------------I I I-----------I I I mateřský komponent I I I I - I I I I-----------------------I--------I-----------I-----------I I I I I 0,2 I 10 I 99 % I I-----------I---------------------I-----------------------I--------I-----------I-----------I I C I otcovský komponent I I 0,3 I 15 I - I I I---------------------I-----------------------I--------I-----------I-----------I I I mateřský komponent I I 1,0 I 20 I 98 % I I-----------I---------------------I-----------------------I--------I-----------I-----------I I E I I mateřský komponent11I - I 3 I 98 % I I I---------------------I-----------------------I--------I-----------I-----------I I I I otcovský komponent10I - I 3 I - I I I---------------------I-----------------------I--------I-----------I-----------I I I I obsev I - I 3 I - I I-----------I---------------------I-----------------------I--------I-----------I-----------I I C I I mateřský komponent11I - I 10 I 98 % I I I---------------------I-----------------------I--------I-----------I-----------I I I I otcovský komponent10I - I 15 I - I I I---------------------I-----------------------I--------I-----------I-----------I I I I obsev I - I 15 I - I I-----------I---------------------I-----------------------I--------I-----------I-----------I 10 - Platí, pokud hustota porostu bude minimálně 30 rostlin / m2, při hustotě porostu 20 rostlin / m2se smí vyskytovat nejvýše 2 odlišné rostliny /100 m211 - Selekce fertilních rostlin v mateřském komponentu bude provedena na začátku fáze kvetení, fertilní rostliny v porostu mateřského komponentu se počítají jako odchylné typy v tom případě, pokud se od porostu liší minimálně v jednom dalším odrůdovém znaku.
Pododdíl 4
1. Opylovač musí být z porostu důsledně odstraněn, kontrola odstranění
se provádí při třetí přehlídce, nesmí být nalezeny ani remontující rostliny.
2. V případě hybridních odrůd řepky vyráběných za použití pylové
sterility je stanovena minimální odrůdová čistota mateřského komponentu 99,0 %, otcovského
komponentu 99,9 %.
3. Minimální odrůdová čistota hybridních odrůd (% hybridnosti)
osiva řepky kategorie C vyráběného za použití pylové sterility je 90,0 %, kontroluje
se na úředně odebraných vzorcích úřední následnou vegetační zkouškou nebo pomocí
vhodných biochemických metod.
4. Osivo hybridních odrůd řepky vyráběné za použití pylové sterility
se uzná za certifikovaný rozmnožovací materiál pouze tehdy, jestliže byly řádně zohledněny
výsledky úřední vegetační zkoušky úředně odebraného vzorku základního rozmnožovacího
materiálu, která byla provedena ve vegetačním období osiva přihlášeného k uznání
v kategorii C, aby se zjistilo, zda osivo kategorie E splňuje požadavky na základní
rozmnožovací materiál stanovené touto vyhláškou, které se týkají pravosti, pokud
jde o znaky komponentů, včetně pylové sterility a hodnoty minimální odrůdové čistoty.
Odrůdová čistota základního rozmnožovacího materiálu hybridních odrůd může být stanovena
pomocí vhodných biochemických metod.
Pododdíl 5
Další požadavky na porosty hybridních odrůd slunečnice
Tabulka 3.3c I-----------I---------------------------------------I--------------------------------------I I Kategorie I Komponenty I Nejvyšší dovolený výskyt odlišných I I I I rostlin včetně fertilních rostlin I I I I v mateřském komponentu I I I I--------------------------------------I I I I % I I-----------I---------------------------------------I--------------------------------------I I E I inbrední linie I 0,2 I I I---------------------------------------I--------------------------------------I I I jednoduchý hybrid I 0,2 I I I otcovský komponent I I I I (2 % a více mateřského komponentu je I I I I schopno opylení) I I I I---------------------------------------I--------------------------------------I I I mateřský komponent I 0,5 I I-----------I---------------------------------------I--------------------------------------I I C I otcovský komponent I 0,5 I I I (5 % a více mateřského komponentu je I I I I schopno opylení) I I I I---------------------------------------I--------------------------------------I I I mateřský komponent I 1,0 I I-----------I---------------------------------------I--------------------------------------I
Pododdíl 6
1. ve fázi kvetení mateřského komponentu musí mít otcovský komponent
dostatek pylu k jeho opylení,
2. kontrola fertility se provádí ve fázi, kdy rostliny mateřského
komponentu mají blizny schopné opylení,
3. maximální počet rostlin mateřského komponentu, které produkovaly
nebo produkují pyl, je 0,5 % ve fázi, kdy mají rostliny mateřského komponentu blizny
schopné opylení,
4. Při výrobě osiva kategorie C hybridních odrůd lze použít pylově
sterilní komponent jedním z následujících způsobů:
a) smícháním osiva získaného za použití pylově sterilního komponentu s osivem získaným
za použití pylově fertilního komponentu, a to takovým způsobem, aby poměr mezi osivem
z pylově sterilního komponentu a osivem z pylově fertilního komponentu nepřesáhl
2:1
b) použitím otcovského komponentu, který obsahuje alespoň jednu linii obnovující
pylovou fertilitu, a to tak, že alespoň jedna třetina rostlin vzrostlých z výsledného
hybridu produkuje pyl, který se zdá být ve všech ohledech normální.
Oddíl 4
Zdravotní stav porostu
A.
Tabulka 3.4a I-----------------I-----------------------------------------------------------I------------I I Druh I Choroba I Nejvyšší I I I I dovolený I I I I výskyt (%) I I-----------------I-----------------------------------------------------------I------------I I řepka, I Sclerotinia sclerotiorum (Libert) de Bary I 2 I I řepice, I I I I hořčice I I I I-----------------I-----------------------------------------------------------I------------I I slunečnice I Sclerotinia sclerotiorum (Libert) de Bary I 3 I I I-----------------------------------------------------------I------------I I I Botrytis spp. I 5 I I-----------------I-----------------------------------------------------------I------------I I konopí seté I Botrytis spp. I 5 I I-----------------I-----------------------------------------------------------I------------I I len I Alternaria spp. I 3 I I I-----------------------------------------------------------I------------I I I Boeremia exigua var. Linicola (Naumov & Vassiljevsky) I 3 I I I Aveskamp, Gruyter & Verkley I I I I-----------------------------------------------------------I------------I I I Colletotrichum lini Westerdijk I 3 I I I-----------------------------------------------------------I------------I I I Fusarium spp. I 10 I I I-----------------------------------------------------------I------------I I I Botrytis spp. I 5 I I-----------------I-----------------------------------------------------------I------------I I sója I Phomopsis complex I 0,2 I I I-----------------------------------------------------------I------------I I I Phialophora gregata (Allington & D.W. Chamb.) W. Gams I 0,2 I I I-----------------------------------------------------------I------------I I I Phytophthora megasperma Drecks. I 0,2 I I-----------------I-----------------------------------------------------------I------------I I I RNŠO nebo příznaky, které způsobuje I I I-----------------I-----------------------------------------------------------I------------I I slunečnice I Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni I 0 I I-----------------I-----------------------------------------------------------I------------I
B. Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO v osivu slunečnice přijatá
podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5):
Tabulka 3.4b I------------I-----------------------------------------------------------------------------I I Druh I Slunečnice I I------------I-----------------------------------------------------------------------------I I RNŠO I Plasmopora halstedii I I------------I-----------------------------------------------------------------------------I I Kategorie I SE, E, C I I a generace I I I------------I-----------------------------------------------------------------------------I I Opatření, I osivo pochází z oblastí, o nichž je známo, že jsou prosté daného RNŠO I I z nichž I-----------------------------------------------------------------------------I I alespoň I na stanovišti produkce nebyly pozorovány příznaky výskytu daného RNŠO I I jedno musí I nejméně při dvou prohlídkách ve vhodných termínech během vegetačního období I I být I-----------------------------------------------------------------------------I I splněno I na stanovišti produkce byly provedeny nejméně dvě přehlídky porostu ve I I I vhodných termínech pro zjištění škodlivého organismu během vegetačního I I I období a příznaky výskytu daného RNŠO vykázalo během těchto prohlídek I I I porostu nejvýše 5 % rostlin a všechny rostliny vykazující příznaky výskytu I I I daného RNŠO byly bezprostředně po prohlídce odstraněny a při konečné I I I prohlídce nevykázaly žádné rostliny příznaky výskytu daného RNŠO I I I-----------------------------------------------------------------------------I I I na stanovišti produkce byly provedeny nejméně dvě přehlídky porostu ve I I I vhodných termínech během vegetačního období a všechny rostliny vykazující I I I příznaky výskytu daného RNŠO byly bezprostředně po prohlídce odstraněny I I I a zlikvidovány a při konečné prohlídce nevykázaly žádné rostliny příznaky I I I výskytu daného RNŠO a reprezentativní vzorek každé partie byl testován I I I a shledán prostým příznaků výskytu daného RNŠO nebo osivo bylo podrobeno I I I vhodnému ošetření, které bylo prokázáno jako účinné proti všem známým I I I kmenům daného RNŠO. I I------------I-----------------------------------------------------------------------------I
Část IV
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů u druhů zařazených ve
schématech Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v
mezinárodním obchodě:
1. V rámci schémat jsou kapusta krmná, ředkev olejná, svazenka a tuřín
zařazeny do skupiny brukvovitých a jiných olejných a přadných rostlin.
2. Sója je zařazena do skupiny leguminóz.
3. Požaduje se časový odstup pro množitelské porosty stejného druhu
- u druhů čeledi Brassicaceae 5 let, u ostatních druhů 2 roky. V případě množení
stejné odrůdy a kategorie se smí osivo s výjimkou hybridů množit na stejném pozemku
bez časového omezení za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota.
4. Musí být provedena alespoň jedna přehlídka. U hybridních odrůd musí
být provedeny nejméně tři přehlídky v každé rodičovské linii, postačují dvě, pokud
je před uznáním provedena posklizňová zkouška.
5. U porostů kategorie E hybridních odrůd řepky a řepice musí být,
v případě použití cytoplazmatické pylové sterility nebo auto-inkompatibility, provedeny
nejméně tři přehlídky.
6. U porostů kategorie C hybridních odrůd řepky a řepice, při použití
cytoplazmatické pylové sterility nebo auto-inkompatibility postačuje provést dvě
přehlídky, pokud je před uznáním provedena posklizňová zkouška.
7. U porostů kategorií E a C hybridních odrůd slunečnice musí být,
v případě použití cytoplazmatické pylové sterility, provedeny nejméně tři přehlídky.
8. Požadavky na minimální izolační vzdálenosti odpovídají tabulce 3.2,
přičemž pro množitelský porost hořčice bílé se vztahují na okolní porosty celého
rodu Brassica, rodů Camelina a Raphanus, a pro množitelský porost ozimé řepky se
vztahují na okolní porosty rodů Brassica, Sinapis, Raphanus a Camelina. Tyto vzdálenosti
nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení.
9. Množitelské porosty samosprašných a apomiktických odrůd musí být
odděleny uličkou.
10. U hybridních odrůd se stejným opylovačem musí být mechanická izolace
3 m a známý původ osiva.
11. Certifikace je podmíněna kontrolou druhové a odrůdové pravosti
a čistoty vstupní a výstupní vegetační zkouškou.
12. Druhová čistota - pro druhy, jejichž semena jsou obtížně odlišitelná
a druhy, které se snadno opylují s množenou odrůdou platí, že se může v množitelském
porostu vyskytovat maximálně:
SE,E - 1 odlišná rostlina na 30 m2C - 1 odlišná rostlina na 10 m2
13. Minimální odrůdová čistota:
a) nehybridní odrůdy
A. I---------------------------------------I----------------I----------------I----------------I I Druh I SE, E I C 1 I C 2 I I---------------------------------------I----------------I----------------I----------------I I řepka a řepice mimo krmný typ I 99,9 % I 99,7 % I 99,7 % I I---------------------------------------I----------------I----------------I----------------I I řepka a řepice krmný typ I 99,7 % I 99,0 % I 98,0 % I I hořčice, slunečnice I I I I I---------------------------------------I----------------I----------------I----------------I I len I 99,7 % I 98,0 % I 97,5 % I I---------------------------------------I----------------I----------------I----------------I I mák I 99,0 % I 98,0 % I 98,0 % I I---------------------------------------I----------------I----------------I----------------I B. Počet rostlin stejného druhu jako množitelský porost neodpovídající odrůdě: všechny druhy: SE, E - 1 odlišná rostlina na 30 m2C - 1 odlišná rostlina na 10 m2
b) hybridní odrůdy
A. Základní osivo
i. v množitelském porostu v otcovském komponentu
se nesmí vyskytovat více než 0,2 % odchylných rostlin s pylem, a to v době, kdy 2
% a více rostlin mateřského komponentu je schopno přijímat pyl,
ii. v množitelském porostu - v mateřském komponentu se nesmí vyskytovat více než
0,5 % odchylných rostlin včetně pylově fertilních.
B. Certifikované osivo
i. v množitelském porostu v otcovském komponentu se nesmí
vyskytovat více než 0,5 % odchylných rostlin s pylem, a to v době, kdy 5 % a více
rostlin mateřského komponentu je schopno přijímat pyl,
ii. v množitelském porostu v mateřském komponentu se nesmí vyskytovat více než 1,0
% rostlin odchylných nebo více než 0,5 % pylově fertilních rostlin
C. Při výrobě osiva kategorie C hybridních odrůd lze použít pylově sterilní komponent
jedním z následujících způsobů:
i. smícháním osiva získaného za použití pylově sterilního
komponentu s osivem získaným za použití plně pylově fertilního komponentu, a to takovým
způsobem, aby poměr mezi osivem z pylově sterilního komponentu a osivem z pylově
fertilního komponentu nepřesáhl 2:1
ii. použitím otcovského komponentu, který obsahuje alespoň jednu linii obnovující
pylovou fertilitu, a to tak, že alespoň jedna třetina rostlin vzrostlých z výsledného
hybridu produkuje pyl, který se zdá být ve všech ohledech normální.
D.
i.
I------------------------------------------------------------------------------------------I I slunečnice: I I------------I---------------------------------I---------------------I---------------------I I Kategorie I Porost na výrobu I Odrůdová čistota I Pylová sterilita I I I I I mateřského I I I I I komponentu I I------------I---------------------------------I---------------------I---------------------I I E I linie I 99,8 % (pylově I - I I I - mateřský komponent I fertilní rostliny I I I I I zahrnuty mezi I I I I I odchylné typy) I I I------------I---------------------------------I---------------------I---------------------I I E I linie I 99,8 % I - I I I - otcovský komponent I I I I------------I---------------------------------I---------------------I---------------------I I E I rodičovský hybrid I 99,5 % (pylově I - I I I - mateřský komponent I fertilní rostliny I I I I I zahrnuty mezi I I I I I odchylné typy) I I I------------I---------------------------------I---------------------I---------------------I I E I rodičovský hybrid I 99,8 % I - I I I - otcovský komponent I I I I------------I---------------------------------I---------------------I---------------------I I C I konečný hybrid I 99,0 % I 99,5 % I I I - mateřský komponent I I I I------------I---------------------------------I---------------------I---------------------I I C I konečný hybrid I 99,5 % I - I I I - otcovský komponent I I I I------------I---------------------------------I---------------------I---------------------I
ii. odrůdová čistota mateřského komponentu se hodnotí včetně fertilních rostlin
iii. hodnocení se provádí v době, kdy je schopno opylení mateřského komponentu
2
a více % u základního osiva
5 a více % u certifikovaného osiva
E
i.
I------------------------------------------------------------------------------------------I I řepka a řepice: I I-----------------I----------------------------I---------------------I---------------------I I Kategorie I Porost na výrobu I Odrůdová čistota I Pylová sterilita I I I I I mateřského I I I I I komponentu I I-----------------I----------------------------I---------------------I---------------------I I s použitím cytoplazmatické pylové sterility I I-----------------I----------------------------I---------------------I---------------------I I E I řepka - linie I 99,9 % I ozimé odrůdy 99,0 % I I I - mateřský komponent I I jarní odrůdy 98,0 % I I I----------------------------I---------------------I---------------------I I I řepice - linie I 99,9 % I 98,0 % I I I - mateřský komponent I I I I-----------------I----------------------------I---------------------I---------------------I I E I linie I 99,9 % I - I I I - otcovský komponent I I I I-----------------I----------------------------I---------------------I---------------------I I C I konečný hybrid I 99,0 % I 98,0 % I I I - mateřský komponent I I I I-----------------I----------------------------I---------------------I---------------------I I C I konečný hybrid I 99,7 % I - I I I - otcovský komponent I I I I-----------------I----------------------------I---------------------I---------------------I I s použitím auto-inkompatibility I I-----------------I----------------------------I---------------------I---------------------I I E I auto-inkompatibilní linie I 99,9 % I - I I-----------------I----------------------------I---------------------I---------------------I I C I auto-inkompatibilní linie I 99,5 % I - I I-----------------I----------------------------I---------------------I---------------------I
ii. porosty silně zaplevelené neodpovídají požadovaným limitům.
Část V
Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Oddíl 2
Požadavky na vlastnosti osiva
Pododdíl 1


14 - Všechny druhy rodu Rumex s výjimkou šťovíku menšího. 15 - Vlhkost nejvýše 12 % pro osivo určené k výsevu v roce sklizně, popřípadě v roce bezprostředně následujícím po roce sklizně. 16 - Výskyt jednoho semene kokotic ve vzorku předepsané hmotnosti se nepovažuje za příměs, neobsahuje-li druhý vzorek téže hmotnosti žádná semena kokotic. 18 - Tvrdá semena se započítávají ke klíčivým. 19 - Max výskyt semen lničky drobnoplodé v kategorii SE, E - 2 ks, v kategorii C - 5 ks. 20 - Osivo nesmí obsahovat zárazu, avšak výskyt jednoho semene zárazy ve vzorku o hmotnosti 100 g se nepovažuje za příměs, neobsahuje-li druhý vzorek o hmotnosti 200 g žádné semeno zárazy. 21 - Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů uvádí tabulka 5.3. 22 - Osivo máku se neuzná, pokud obsahuje blín. 23 - Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu. 24 - Určování celkového počtu semen jiných rostlinných druhů je nutné pouze tehdy, nastanou-li pochybnosti o splnění požadavků uvedených ve sloupci 7. 26 - Určování počtu semen kokotic je nutné pouze tehdy, nastanou-li pochybnosti o splnění požadavků uvedených ve sloupci 14. Vysvětlivky: „ 0 “ ................ nesmí se vyskytovat prázdné políčko ...... neposuzuje se (výskyt není limitován)
Pododdíl 2
Požadavky na obsah kyseliny erukové a glukosinolátů
Tabulka 5.2b I-----------------------------------I----------------I-------------------------------------I I Druh: I Kategorie I Nejvyšší obsah kyseliny erukové v % I I-----------------------------------I----------------I-------------------------------------I I Řepka - odrůdy s deklarovaným I SE, E I 0,3 I I nízkým obsahem kyseliny erukové I----------------I-------------------------------------I I I C I 0,8 I I-----------------------------------I----------------I-------------------------------------I I Druh: I Kategorie I Nejvyšší obsah glukosinolátů I I I I v mikromolech na gram osiva při I I I I 9% vlhkosti I I-----------------------------------I----------------I-------------------------------------I I Řepka - odrůdy s deklarovaným I SE, E I 15 I I nízkým obsahem glukosinolátů I----------------I-------------------------------------I I I C I 20 I I-----------------------------------I----------------I-------------------------------------I
Pododdíl 3
Požadavky na sdružené odrůdy:
1. Osivo mateřského komponentu musí být odlišitelné od osiva otcovského
komponentu rozdílnou barvou použité obalovací látky.
2. Návěska osiva sdružené odrůdy kategorie C je modré barvy s šikmým
zeleným pruhem.
Oddíl 3
Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů
Pododdíl 1
Tabulka 5.3.1 I-----------------I--------------------------------I---------------------------------------I I Druh I RNŠO nebo příznaky, I Prahové hodnoty pro osivo I I I které způsobuje I kategorií SE, E, C I I-----------------I--------------------------------I--------------------------I------------I I Len I Alternaria linicola Groves I 5 % I 5 % celkem I I I & Skolko I I I I I--------------------------------I--------------------------I I I I Colletotrichum I 5 % I I I I lini Westerdijk I I I I I--------------------------------I--------------------------I I I I Fusarium (anamorfní rod) I 5 % I I I I Link jiné než Fusarium I I I I I oxysporum f.sp. albedinis I I I I I (Kill. & Maire) W.L. Gordon I I I I I a Fusarium circinatum I I I I I Nirenberg & 0'Donnell I I I I I--------------------------------I--------------------------I I I I Boeremia exigua var. I I I I I linicola (Naumov & I Len setý přadný: 1 % I I I I Vassiljevsky) Aveskamp, I Len setý olejný: 5 % I I I I Gruyter & Verkley I I I I I--------------------------------I--------------------------I------------I I I Botrytis cinerea de Bary I 5 % I I-----------------I--------------------------------I---------------------------------------I I Slunečnice I Botrytis cinerea de Bary I 5 % I I I--------------------------------I---------------------------------------I I I Plasmopara halstedii (Farlow) I 0 % I I I Berlese & de Toni I I I I--------------------------------I---------------------------------------I I I Sclerotinia I Limit uveden ve sloupci 10 v tabulce I I I sclerotiorum (Libert) de Bary I 5.2a v této příloze I I-----------------I--------------------------------I---------------------------------------I I Sója I Diaporthe caulivora (Athow I 15 % pro infekci Phomopsis complex I I I & Caldwell) J.M. Santos, I I I I Vrandecic & A.J.L. Phillips I I I I Diaporthe phaseolorum I I I I var. sojae Lehman I I I-----------------I--------------------------------I---------------------------------------I I Řepice I Sclerotinia I Limit uveden ve sloupci 10 v tabulce I I I sclerotiorum (Libert) de Bary I 5.2a v této příloze I I-----------------I--------------------------------I---------------------------------------I I Řepka I Sclerotinia I Limit uveden ve sloupci 10 v tabulce I I I sclerotiorum (Libert) de Bary I 5.2a v této příloze I I-----------------I--------------------------------I---------------------------------------I I Hořčice bílá I Sclerotinia I Limit uveden ve sloupci 10 v tabulce I I I sclerotiorum (Libert) de Bary I 5.2a v této příloze I I-----------------I--------------------------------I---------------------------------------I I Druh I Škodlivý organismus I Nejvyšší povolený výskyt pro I I I I kategorie SE, E, C I I-----------------I--------------------------------I---------------------------------------I I Konopí seté I Botrytis spp. I 5 % I I-----------------I--------------------------------I---------------------------------------I I Světlice I Botrytis spp. I 5 % I I barvířská I I I I-----------------I--------------------------------I---------------------------------------I
Pododdíl 2
U druhů a škodlivých organismů vytištěných v pododdíle 1 tučně
se jedná o limitní výskyt vztahující se k povinnému moření.
Pododdíl 3
Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO v osivu olejnin a přadných
rostlin přijatá podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném
znění5):
Tabulka 5.3.2 I-----------------I-----------------------------------I------------------------------------I I Druh I RNŠO I Opatření k RNŠO a tolerancím I I I I uvedeným v tab. 5.3.1, z nichž I I I I alespoň jedno musí být splněno I I-----------------I-----------------------------------I-----------------I------------------I I Slunečnice I Botrytis cinerea I bylo provedeno I na základě I I-----------------I-----------------------------------I účinné ošetření I laboratorního I I Sója I Diaporthe caulivora (Diaporthe I osiva schválené I testu na I I I phaseolorum var. caulivora) I proti I reprezentativním I I I-----------------------------------I příslušnému I vzorku není I I I Diaporthe var. sojae I RNŠO I překročena I I-----------------I-----------------------------------I I nastavená I I Len I Alternaria linicola I I tolerance pro I I I-----------------------------------I I osivo I I I Boeremia exigua var. linicola I I I I I-----------------------------------I I I I I Colletotrichum lini I I I I I-----------------------------------I I I I I Fusarium (anamorfní rod), vyjma I I I I I Fusarium oxysporum f. sp. I I I I I albedinis (Kill. & Maire) I I I I I W.L. Gordon a Fusarium circinatum I I I I I Nirenberg & O'Donnell I I I I I-----------------------------------I I I I I Botrytis cinerea I I I I-----------------I-----------------------------------I-----------------I------------------I
Část VI
Návěska
Oddíl 1
Úřední návěska osiva olejnin a přadných rostlin kategorie rozmnožovací
materiál předstupňů nebo šlechtitelský rozmnožovací materiál obsahuje následující
údaje:
1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2. označení „Pravidla a normy EU“
3. název druhu
4. název odrůdy
5. označení kategorie „rozmnožovací materiál předstupňů“ nebo „šlechtitelský rozmnožovací
materiál“
6. generace po šlechtitelském rozmnožovacím materiálu
7. číslo partie
8. hmotnost v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na
ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační
poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy:
„vzorkováno... (měsíc a rok)“
10. označení země výroby
11. číslo návěsky
12. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
13. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
14. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu.
15. u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací
materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas
Oddíl 2
Úřední návěska osiva olejnin a přadných rostlin kategorie základní
rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující
údaje:
1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2. označení „Pravidla a normy EU“
3. název druhu
4. název odrůdy
5. název odrůdy, u hybridních odrůd nebo inbredních linií:
a. pro základní osivo,
u něhož hybrid nebo inbrední linie, ke které základní osivo patří, jsou zapsány ve
společném katalogu - název komponentu, pod kterým byl úředně povolen, s odkazem na
výslednou odrůdu nebo bez něj, doplněný v případě hybridu nebo linie, které jsou
určeny výhradně k použití jako komponenty pro výsledné odrůdy, slovem „komponent“,
b.
pro základní osivo v ostatních případech - název komponentu, ke kterému základní
osivo patří a který může být vyznačen kódem, s odkazem na výslednou odrůdu, s uvedením
jeho funkce (otcovský nebo mateřský komponent) nebo bez něj a doplněný slovem „komponent“,
c.
pro certifikované osivo - název odrůdy, ke které osivo patří, doplněný slovem „hybrid“
d.
pro osiva kategorie certifikovaný rozmnožovací materiál sdružených odrůd - namísto
názvu odrůdy se uvede název sdružené odrůdy (údaj „sdružená odrůda“ a její název)
a hmotnostní procenta jednotlivých komponent v odrůdě; pokud bylo hmotnostní procento
písemně sděleno kupujícímu na jeho žádost a úředně zaznamenáno, stačí uvést název
sdružené odrůdy
6. kategorie, generace
7. číslo partie
8. hmotnost v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na
ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační
poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy:
„vzorkováno... (měsíc a rok)“
10. označení země výroby
11. číslo návěsky
12. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
13. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
14. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
15. u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací
materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas
Oddíl 3
Úřední návěska osiva olejnin a přadných rostlin kategorie obchodní
osivo obsahuje následující údaje:
1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2. označení „Pravidla a normy EU“
3. název druhu
4. označení kategorie „Obchodní osivo (odrůdově neuznávané)“
5. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků vyjádřené slovy: „vzorkováno ...
(měsíc a rok)“
6. číslo partie
7. hmotnost v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na
ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační
poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
8. označení oblasti výroby
9. číslo návěsky
10. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
11. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
12. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
13. u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací
materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas
Část VII
Malé balení
Oddíl 1
Nejvyšší povolená hmotnost malého balení osiva olejnin a přadných
rostlin
Nejvyšší hmotnost rozmnožovacího materiálu v jednom malém balení
je 10 kg (bez aditiv).
Oddíl 2
Označování malého balení
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva olejnin a přadných
rostlin kategorie základní rozmnožovací materiál, certifikovaný rozmnožovací materiál
nebo obchodní osivo obsahuje následující údaje:
1. označení „Malé balení“
2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
4. číslo partie
5. název druhu
6. název odrůdy
7. kategorie, generace
8. hmotnost v jednom balení, v případě, že byly použity granulované přípravky na
ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ a orientační
poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
10. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu.
Příloha 6
Požadavky na množitelské porosty a osivo řep
Část I
Přehled druhů
Tabulka 1 I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Český název I Latinský název I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Řepa cukrová I Beta vulgaris L.var. altissima Döll I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Řepa krmná I Beta vulgaris L. var. crassa Mansf. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I
Část II
Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený
počet generací
Oddíl 1
Povolené kategorie a generace
Tabulka 2 I---------------------I----------------------I----------------------I----------------------I I Druh I Rozmnožovací I Základní RM I Certifikovaný RM I I I materiál předstupňů I (včetně komponentů I I I I I hybridních odrůd) I I I I----------------------I----------------------I----------------------I I I SE 1 I E I C I I---------------------I----------------------I----------------------I----------------------I I Řepa cukrová I x I x I x I I---------------------I----------------------I----------------------I----------------------I I Řepa krmná I x I x I x I I---------------------I----------------------I----------------------I----------------------I
Část III
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Oddíl 1
Předplodiny, počet a termíny přehlídek
Tabulka 3.1 I------------I-----------------------------------------I-----------I-----------------------I I Kategorie I Přehlídka sazeček I Přehlídka I Porosty nemohou být I I I I semenic I zakládány na I I I I I pozemcích, na kterých I I I I I byly v předcházejícím I I I I I období pěstovány: I I I---------------I---------I---------------I I--------I--------------I I I 1. I 2. I z I I počet I předplodiny I I I I I předpěstované I I roků I I I I I I sadby I I I I I------------I---------------I---------I---------------I-----------I--------I--------------I I SE, E, I technologická I po I - I ve fázi I 5 I rodu Beta I I osivo I zralost I třídění I I kvetení I I I I komponentů I I I I I I I I hybridních I I I I I I I I odrůd I I I I I I I I------------I---------------I---------I---------------I-----------I--------I--------------I I C I technologická I po I před výsadbou I ve fázi I 5 I rodu Beta I I včetně I zralost I třídění I I kvetení I I I I osiva I I I I I I I I hybridů I I I I I I I I------------I---------------I---------I---------------I-----------I--------I--------------I
Oddíl 2
Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů
Pododdíl 1
Tabulka 3.2 I-----------I------------I--------------------------------------------------I--------------I I Kategorie I Izolace I Množitelské porosty I Nej menší I I I k zamezení I I vzdálenost I I I mechanické I I v metrech od I I I příměsi I I okolních I I I v metrech I I zdrojů pylu, I I I I I které mohou I I I I I způsobit I I I I I nežádoucí I I I I I cizosprášení I I-----------I------------I--------------------------------------------------I--------------I I SE, E I 1 I od jakéhokoliv zdroje pylu rodu Beta I 1 000 I I-----------I------------I--------------------------------------------------I--------------I I C I 1 I od jakéhokoliv zdroje pylu rodu Beta, který není I 1 000 I I (včetně I I uvedený níže I I I hybridů) I I--------------------------------------------------I--------------I I I I opylovač nebo jeden z diploidních opylovačů od I 600 I I I I tetraploidního zdroje pylu I I I I I--------------------------------------------------I--------------I I I I tetraploidní opylovač od diploidního zdroje pylu I 600 I I I I--------------------------------------------------I--------------I I I I pylové zdroje, u kterých je ploidita neznámá I 600 I I I I--------------------------------------------------I--------------I I I I diploidní opylovač od diploidního zdroje pylu I 300 I I I I--------------------------------------------------I--------------I I I I tetraploidní opylovač od tetraploidního zdroje I 300 I I I I pylu I I I I I--------------------------------------------------I--------------I I I I mezi dvěma porosty, kde není využita pylová I 300 I I I I sterilita I I I I I--------------------------------------------------I--------------I I I I mezi dvěma porosty se stejným opylovačem I 0 I I-----------I------------I--------------------------------------------------I--------------I
Pododdíl 2
1. Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná
ochrana proti nežádoucímu cizosprášení.
2. Ploidita semenonosných a prášících komponentů množitelského
porostu pro produkci osiva se stanoví podle Společného katalogu odrůd druhů zemědělských
rostlin nebo podle národních katalogů odrůd. Pokud tyto údaje nejsou pro některou
odrůdu uvedeny, pak se ploidita považuje za neznámou a je stanovena minimální izolační
vzdálenost 600 m.
Oddíl 3
Čistota druhu a čistota odrůdy
Pododdíl 1
Tabulka 3.3 I--------------I------------I--------------------------------------------------------------I I Druh I Kategorie I Nejvyšší dovolený výskyt jiných rostlin v porostu v % I I I I------------------------------I-------------------------------I I I I rostlin jiného příbuzného I rostlin jiné odrůdy I I I I druhu I a odchylného typu I I I I--------------I---------------I---------------I---------------I I I I v sazečkách1I v semenicích I v sazečkách1I v semenicích I I--------------I------------I--------------I---------------I---------------I---------------I I řepa cukrová I SE, E I 0 I nesmí se I 0,1 I nesmí se I I I------------I--------------I vyskytovat I---------------I vyskytovat I I I C (včetně I 0,2 I I 0,5 I I I I hybridů) I I I I I I--------------I------------I--------------I---------------I---------------I---------------I I řepa krmná I SE, E I 0 I nesmí se I 0,2 I nesmí se I I I------------I--------------I vyskytovat I---------------I vyskytovat I I I C (včetně I 0,5 I I 1,0 I I I I hybridů) I I I I I I--------------I------------I--------------I---------------I---------------I---------------I 1 - V porostech sazeček se mohou vyskytovat rostliny jiného příbuzného druhu nebo jiné odrůdy, případně rostliny odchylného typu v maximálním rozsahu, který stanoví tabulka 3.3, podmínkou uznání je však jejich úplné odstranění do druhé přehlídky.
Pododdíl 2
Krmnou řepu lze množit i přímou metodou - ze sazeček ponechaných
na stanovišti bez přesázení. Při přehlídce těchto porostů se pravost a čistota odrůdy
neposuzuje. Pro posouzení pravosti a čistoty odrůdy může být provedena vegetační
nebo jiná zkouška. Osivo z takto množených porostů je určeno pouze na plochy běžného
pěstování.
Část IV
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů u druhů zařazených ve
schématech Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v
mezinárodním obchodě:
1. musí být provedena alespoň jedna přehlídka sazeček a semenic pro kontrolu izolačních
vzdáleností a předplodin v době květu a doporučuje se přehlídka v technické zralosti
pro určení pravosti a čistoty odrůdy,
2. na poli, kde bude umístěn množitelský porost, se nesmí vyskytovat žádná planě
rostoucí rostlina druhu Beta,
3. požadavky na izolační vzdálenosti jsou shodné s tabulkou 3.2, uvedené vzdálenosti
nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení,
4. certifikace je podmíněna kontrolou druhové a odrůdové pravosti a čistoty vstupní
a výstupní vegetační zkouškou,
5. porost musí dostatečně splňovat podmínky pravosti a čistoty odrůdy,
6. porosty silně zaplevelené neodpovídají požadovaným limitům,
7. požadavky na jednoklíčkovost a na počet tříklíčkových a víceklíčkových klubíček
jsou shodné s tabulkou 5.2, sloupci 7 a 8.
Část V
Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Oddíl 2
Požadavky na vlastnosti osiva
Pododdíl 1

3 - Případně kromě granulovacích látek, pesticidů a jiných tuhých aditiv. 4 - Podíl inertních látek nesmí přesáhnout v případě kategorie základní rozmnožovací materiál 1 %, v kategorii certifikovaný rozmnožovací materiál 0,5 % hmotnosti. 5 - Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu. Vysvětlivky: prázdné políčko - neposuzuje se
Pododdíl 2
1. Příměs diploidních semen se stanoví u polyploidních odrůd
2. Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů uvádí tabulka 5.3.
Oddíl 3
Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů
Tabulka 5.3 I----------------I------------------------------------------------I-----------I------------I I Plodina I Škodlivý organismus I Kategorie I Nejvyšší I I I I I povolený I I I I I výskyt I I----------------I------------------------------------------------I-----------I------------I I Řepa cukrová I Pleospora betae (Berl.) Nesod. + Fusarium spp. I SE, E, C I 20 % I I Řepa krmná I I I I I----------------I------------------------------------------------I-----------I------------I
Část VI
Návěska
Oddíl 1
Úřední návěska osiva řep kategorie rozmnožovací materiál předstupňů
nebo šlechtitelský rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2. označení „Pravidla a normy EU“
3. název druhu, včetně označení, zda jde o řepu cukrovou nebo řepu krmnou
4. název odrůdy
5. označení kategorie „rozmnožovací materiál předstupňů“ nebo „šlechtitelský rozmnožovací
materiál“
6. generace po šlechtitelském rozmnožovacím materiálu
7. číslo partie
8. hmotnost nebo počet klubíček nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě,
že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné
pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou
hmotností
9. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy:
„vzorkováno... (měsíc a rok)“
10. označení země výroby
11. u jednoklíčkového osiva označení „jednoklíčkové“
12. u osiva pro přesný výsev označení „pro přesný výsev“
13. číslo návěsky
14. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
15. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
16. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
Oddíl 2
Úřední návěska osiva řep kategorie základní rozmnožovací materiál
nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2. označení „Pravidla a normy EU“
3. název druhu, včetně označení, zda jde o řepu cukrovou nebo řepu krmnou
4. název odrůdy
5. kategorie
6. číslo partie
7. hmotnost nebo počet klubíček nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě,
že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné
pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou
hmotností
8. u jednoklíčkového osiva označení „jednoklíčkové“
9. u osiva pro přesný výsev označení „pro přesný výsev“
10. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy:
„vzorkováno... (měsíc a rok)“
11. označení země výroby
12. číslo návěsky
13. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
14. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
15. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
Část VII
Malé balení
Oddíl 1
Nejvyšší povolená hmotnost a nejvyšší povolený počet kusů v malém
balení osiva řep
Tabulka 7.1 I--------------------------------------------------------I--------------------I------------I I Typ osiva I Nejvyšší hmotnost I Počet kusů I I I rozmnožovacího I I I I materiálu I I I I (bez aditiv) v kg I I I--------------------------------------------------------I--------------------I------------I I 1. osivo řepy jednoklíčkové nebo osivo řepy pro přímý I 2,5 I 100 tis. I I výsev I I I I I I I I 2. osivo řepy s výjimkou osiva uvedeného v bodě 1 I 10,0 I I I--------------------------------------------------------I--------------------I------------I
Oddíl 2
Označování malého balení
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva řep kategorie
základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje
následující údaje:
1. označení „Malé balení EU“
2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
4. číslo partie
5. název druhu, včetně označení, zda jde o řepu cukrovou nebo řepu krmnou
6. název odrůdy
7. kategorie
8. hmotnost nebo počet klubíček nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě,
že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné
pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou
hmotností
9. u jednoklíčkového osiva označení „jednoklíčkové“
10. u osiva pro přesný výsev označení „pro přesný výsev“
11. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
12. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
Příloha 7
Požadavky na množitelské porosty a sadbu brambor
Část I
Přehled druhů
Tabulka 1 I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Český název I Latinský název I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Brambor I Solanum tuberosum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I
Část II
Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený
počet generací
Oddíl 1
Povolené kategorie a generace
5
Tabulka 2 I---------I----------I---------------------------------I-------------------I---------------I I Druh I Mateřské I Rozmnožovací materiál I Základní RM3I Certifikovaný I I I rostliny I předstupňů2I I RM4I I I----------I--------I--------I-------I-------I------I-----I------I-------I-------I I I PBTC1I PB 1 I PB 2 I PB 3 I PB 4 I S I SE I E I A I B I I---------I----------I--------I--------I-------I-------I------I-----I------I-------I-------I I Brambor I x I x I x I x I x I x I x I x I x I x I I---------I----------I--------I--------I-------I-------I------I-----I------I-------I-------I 1 - Generace PBTC je určena pro materiál předcházející generaci PB, jehož rostliny a hlízy byly vypěstovány v chráněném zařízení a v pěstebním substrátu, který je prostý škodlivých organismů. Mateřské rostliny musí být prosté Pectobacterium spp., Dickeya spp., Candidatus Liberibacter solanacearum, Candidatus Phytoplasma solani, Potato spindle tuber viroid, viru svinutky bramboru a virů A, M, S, X a Y, ověřeno úředním testováním, nebo testováním pod úředním dohledem. 2 - Maximální počet generací RM předstupňů sázených na poli je 4 a celkový maximální počet kombinovaných generací sadby předcházející základní sadbě na poli a základní sadby brambor je maximálně 7. 3 - Maximální počet generací kategorie základní RM je 3 a celkový maximální počet generací základního RM a RM předstupňů dohromady je 7 (nelze množit z generace do stejné generace). 4 - Maximální počet generací certifikovaného RM je 2 (nelze množit z generace do stejné generace). 5 - Pokud není na úřední návěsce generace uvedena, považuje se daná sadba brambor za poslední generaci, která je v dané kategorii povolena.
Část III
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Oddíl 1
Počet a termíny přehlídek
Pododdíl 1
Tabulka 3.1 I------------------------------------------------------------------------------------------I I Přehlídka I I--------------------------------I----------------------------I----------------------------I I 1 I 2 I 3 I I--------------------------------I----------------------------I----------------------------I I při průměrné výšce trsů 20 cm I v plné vegetaci I po ukončení vegetace I I--------------------------------I----------------------------I----------------------------I
Pododdíl 2
Požadavky na vlastnosti pozemku a vlastnosti půdy
1. před výsadbou musí být na pozemku proveden průzkum na výskyt
Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens a Globodera pallida (Stone) Behrens
s negativním výsledkem,
2. pozemek nesmí být dotčen mimořádnými rostlinolékařskými opatřeními
nařízenými v důsledku výskytu Clavibacter michiganensis subsp. sepedonicus (Spieckermann
et Kotthoff) Davis et al. a Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al., které
se týkají zákazu množení sadby,
3. množení na jednom pozemku je přípustné nejdříve za 3 roky po
předchozím porostu brambor.
Oddíl 2
Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů
Pododdíl 1
Tabulka 3.2 I----------------------I--------------I--------------------------I-------------------------I I Nejmenší vzdálenost I Rozmnožovací I Základní rozmnožovací I Certifikovaný I I (m) I materiál I materiál I rozmnožovací materiál I I od jiných porostů I předstupňů I I I I brambor s výskytem I--------------I--------I--------I--------I------------I------------I I virových chorob nad I PB I S I SE I E I A I B I I 10 % I--------------I--------I--------I--------I------------I------------I I I 500 I 300 I 300 I 300 I 100 I 100 I I----------------------I--------------I--------I--------I--------I------------I------------I
Pododdíl 2
1. každý množitelský porost je od sousedního porostu zřetelně oddělen
nejméně jedním bramborami neosázeným řádkem nebo nejméně 10 m dlouhým neosázeným
pruhem v šíři sazeče na počátku i na konci množitelského porostu,
2. za nedodržení minimální vzdálenosti množitelských porostů od
jiných porostů brambor se považují i vyselektované rostliny neodstraněné v den následující
po selekci,
3. výskyt virových chorob v porostech běžného pěstování brambor
v uzavřených pěstebních oblastech musí být do 10,0 %.
Oddíl 3
Čistota druhu a čistota odrůdy
Pododdíl 1
Tabulka 3.3 I------------I---------------------------I------------------------I------------------------I I Stupeň I Nejvyšší povolené % I Nejvyšší povolené % I Předčasné ukončení I I množení I výskytu odchylných typů I chybějících rostlin6I vegetace8I I I a jiných odrůd I I I I------------I---------------------------I------------------------I------------------------I I PBTC I 0 I 10 I doporučené I I------------I---------------------------I------------------------I------------------------I I PB I 0,01 I 10 I doporučené I I------------I---------------------------I------------------------I------------------------I I S I 0,1 I 15 I doporučené I I------------I---------------------------I------------------------I------------------------I I SE I 0,1 I 15 I doporučené I I------------I---------------------------I------------------------I------------------------I I E I 0,1 I 20 I doporučené I I------------I---------------------------I------------------------I------------------------I I A I 0,2 I 25 I doporučené I I------------I---------------------------I------------------------I------------------------I I B I 0,5 I 25 I doporučené I I------------I---------------------------I------------------------I------------------------I 6 - Při výpočtu procenta chybějících rostlin se v případě šířky řádku 70 - 75 cm vychází z počtu. 50 000 jedinců na 1 ha a v případě šířky řádku 90 cm z počtu 45 000 jedinců na 1 ha. 8 - O termínu předčasného ukončení vegetace rozhoduje na základě místních podmínek dodavatel a informuje nej později do 5 dnů od jeho stanovení příslušného semenářského inspektora.
Pododdíl 2
1. Souvratě nesmí být osázeny bramborami.
2. K založení porostu nesmí být použita krájená sadba.
Oddíl 4
Zdravotní stav porostu
Pododdíl 1
Tabulka 3.4a I----------------------------I-------------------------------------------------------------I I RNŠO nebo příznaky, které I Nejvyšší přípustné % rostlin s příznaky napadení I I způsobují, a jiné škodlivé I----------I-------I--------I-------I--------I-------I--------I I organismy I Mateřské I PB I S I SE I E I A I B I I I rostliny I I I I I I I I I PBTC I I I I I I I I----------------------------I----------I-------I--------I-------I--------I-------I--------I I Mozaikové příznaky viróz a I 0 I 0,1 I 0,2 I 0,5 I 0,8 I 2,0 I 6,0 I I příznaky, které způsobuje I I I I I I I I I virus svinutky bramboru I I I I I I I I I----------------------------I----------I-------I--------I-------I--------I-------I--------I I Bakteriální černání stonků I 0 I 0 I 0,1 I 0,5 I 1,0 I 2,0 I 4,0 I I bramboru (Dickeya spp.; I I I I I I I I I Pectobacterium spp. I I I I I I I I I----------------------------I----------I-------I--------I-------I--------I-------I--------I I Candidatus Liberibacter I 0 I 0 I 0 I 0 I 0 I 0 I 0 I I solanacearum I I I I I I I I I----------------------------I----------I-------I--------I-------I--------I-------I--------I I Stolbur bramboru I 0 I 0 I 0 I 0 I 0 I 0 I 0 I I Candidatus Phytoplasma I I I I I I I I I solani I I I I I I I I I----------------------------I----------I-------I--------I-------I--------I-------I--------I I Viroidová vřetenovitost I 0 I 0 I 0 I 0 I 0 I 0 I 0 I I hlíz bramboru Potato I I I I I I I I I spindle tuber viroid I I I I I I I I I----------------------------I----------I-------I--------I-------I--------I-------I--------I I I I----------------------------I-------------------------------------------------------------I I škodlivé organismy, které I nesmí se vyskytovat I I je zakázáno zavlékat I I I a rozšiřovat na území I I I Evropské unie 5) I I I----------------------------I-------------------------------------------------------------I
Pododdíl 2
1. Při přehlídce se neodstraněná matečná hlíza i neodstraněné nové
hlízy sadbové velikosti hodnotí jako rostlina s příznaky napadení viry.
2. V případě selekce odkládáním natě se při výskytu živých neokřídlených
mšic každý selektovaný trs ponechaný v porostu hodnotí jako rostlina s příznaky napadení
viry.
3. Nejvyšší přípustné hodnoty výskytu příznaků napadení viry platí
pouze tehdy, jedná-li se o virové choroby způsobené viry běžnými v Evropě.
4. V případě výskytu Stolburu bramboru v porostu musí být veškeré
rostliny na stanovišti produkce vykazující příznaky vytrhány a zlikvidovány včetně
dceřiných hlíz a pro veškerou sadbu brambor, u níž byly v množitelském porostu pozorovány
příznaky, musí být provedeny po sklizni testy hlíz pro každou partii, aby se potvrdila
nepřítomnost organismu Candidatus Phytoplasma solemi.
Pododdíl 3
Zkoušky potřebné ke zjištění vlastností množitelských porostů
Zkoušení laboratorní metodou Tabulka 3.4b I------------------I-----------I----------I----------I----------I----------I----------I----------I--------I I RNŠO nebo I Mateřské I PB I S I SE I E I A I B10I B10,13I I příznaky, které I rostliny I I I I I I I I I způsobují I PBTC I I I I I I I I I------------------I-----------I----------I----------I----------I----------I----------I----------I--------I I % hlíz I 0 I 0,5 I 1,0 I 2,0 I 4,0 I 8,0 I 10,0 I - I I napadených I I I I I I 5,010I I I I virózami I I I I I I I I I I------------------I-----------I----------I----------I----------I----------I----------I----------I--------I I testované viry I Svinutka, I Svinutka I Svinutka I Svinutka I Svinutka I Svinutka I Svinutka I žádné I I I Y, A, M, I Y, A, I Y, A, I Y, A, I Y, A, I Y I Y I I I I X, S I M11, X11I M11, X11I M11, X11I M11, X11I I I I I I I S12I I I I I I I I------------------I-----------I----------I----------I----------I----------I----------I----------I--------I I škodlivé I nesmí se vyskytovat I I organismy, které I I I je zakázáno I I I zavlékat I I I a rozšiřovat na I I I území Evropské I I I unie 5) I I I------------------I--------------------------------------------------------------------------------------I 10 - Sadbu brambor lze vyrábět v generaci B pouze za předpokladu, že použitý výchozí rozmnožovací materiál obsahuje nejvýše 5,0 % hlíz napadených viry. 11 - zjištěná hodnota testovaných virů se násobí koeficientem 0,16. 12 - zjištěná hodnota testovaných virů se násobí koeficientem 0,025. 13 - sadba určená výhradně k použití v další generaci u stejného množitele k založení produkční plochy brambor mimo území uzavřených pěstebních oblastí pro výrobu rozmnožovacího materiálu předstupňů a základního rozmnožovacího materiálu brambor; na návěskách takové sadby brambor, která nebyla laboratorně testována na virózy, musí být tato skutečnost uvedena spolu s informací, že tento materiál lze použít výhradně u stejného množitele k založení produkční plochy brambor mimo území uzavřených pěstebních oblastí.
Opatření s cílem zamezit výskytu viroidové vřetenovitosti hlíz
bramboru na sadbě brambor podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031,
v platném znění5):
a) V případě sadby brambor předcházející základní sadbě brambor a základní sadby
brambor:
- nebyly prokázány žádné příznaky organismu Potato spindle tuber viroid
nebo
- u každé partie byly provedeny úřední testy hlíz po sklizni a dané hlízy byly
shledány prosté organismu Potato spindle tuber viroid;
b) V případě certifikované sadby brambor
- úřední prohlídka prokázala, že je prostá
škodlivého organismu, a testování se provádí, jsou-li pozorovány jakékoliv příznaky
výskytu škodlivého organismu.
Část IV
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu
podle normy pro sadbu brambor Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů
(United Nations Economic Commission for Europe - UNECE)
Část V
Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
1. Velikost sadby
a) hlízy nadsadbové nejvýše 3 %
b) hlízy podsadbové nejvýše 3 %
c) stanovuje se tříděním na čtvercových sítech o minimálním rozměru 25 x 25 mm a
maximálním rozměru 60 x 60 mm; v případě použití sít větších než 35 mm je rozdíl
mezi síty dělitelný číslem 5; maximální rozdíl velikosti sít v rámci jedné partie
je 25 mm.
d) v jedné partii sadby musí být zastoupeny hlízy všech velikostí ve vyrovnaném poměru.
2. Další sledované vady:
Tabulka 5 I-------I--------------------------------------------I-------------------------------------I I Číslo I Vada I Nejvyšší přípustné hmotnostní % vad I I vady I I------I------I-----------I-----------I I I I PBTC I PB I S, SE, E I A, B I I-------I---------------------I----------------------I------I------I-----I-----I-----I-----I I 1 I Měkká hniloba hlíz I Měkká a suchá I 0 I 0,2 I 0,2 I 0,5 I 0,2 I 0,5 I I I---------------------I hniloba celkem I I I-----I I-----I I I I Suchá hniloba hlíz I I I I 0,5 I I 0,5 I I I-------I---------------------I----------------------I------I------I-----I-----I-----I-----I I 2 I Vločkovitost hlíz bramboru14I 0 I 1,0 I 5,0 I 5,0 I I-------I--------------------------------------------I------I------I-----------I-----------I I 3 I Strupovitost bramboru15I 0 I 5,0 I 5,0 I 5,0 I I-------I--------------------------------------------I------I------I-----------I-----------I I 4 I Prašná strupovitost bramboru14I 0 I 1,0 I 3,0 I 3,0 I I-------I--------------------------------------------I------I------I-----------I-----------I I 5 I Scvrklé hlízy16I 0 I 0,5 I 1,0 I 1,0 I I-------I--------------------------------------------I------I------I-----------I-----------I I 6 I Vnější vady způsobené mechanicky nebo I 0 I 3,0 I 3,0 I 3,0 I I I škůdci, hlízy poškozené mrazem a zapařením I I I I I I-------I--------------------------------------------I------I------I-----------I-----------I I 7 I Candidatus Liberibacter solanacearum I 0 I 0 I 0 I 0 I I-------I--------------------------------------------I------I------I-----------I-----------I I 8 I Háďátko hlízové I 0 I 0 I 0 I 0 I I-------I--------------------------------------------I------I------I-----------I-----------I I 1-8 I Celkem vady č. 1 až 8 I 0 I 6,0 I 6,0 I 8,0 I I-------I--------------------------------------------I------I------I-----------I-----------I I 9 I Příměs zeminy a jiných nečistot I I 1,0 I 1,0 I 2,0 I I-------I--------------------------------------------I------I------I-----------I-----------I I 10 I Hlízy jiných odrůd a odchylných typů I I I 0,25 I 0,5 I I-------I--------------------------------------------I------I------I-----------I-----------I I 11 I škodlivé organismy, které je zakázáno I Nesmí se vyskytovat I I I zavlékat a rozšiřovat na území Evropské I I I I unie 5) I I I-------I--------------------------------------------I-------------------------------------I 14 - Za napadené se považují hlízy, u kterých je postiženo více než 10,0 % povrchu hlízy - počítáno součtem plochy postižených míst. 15 - Za napadené se považují hlízy, u kterých je postiženo více než 1/3 povrchu hlízy - počítáno součtem plochy postižených míst. 16 - Hlízy, které jsou nadměrně dehydrované a zvrásnělé, včetně dehydratace způsobené stříbřitostí slupky bramboru.
3. Původci chorob uvedených v tabulce 5 a škůdci uvedení v tabulce
5:
a) měkké hniloby hlíz bramboru - Pectobacterium spp., Dickeya chrysanthemi, Pythium
spp., plíseň bramboru - Phytophtora infestans Phytophthora erythroseptica případně
další původci,
b) suché hniloby hlíz bramboru - Fusarium spp., Alternaria spp., Phoma foveata Phytophthora
infestems, Sclerotinia sclerotiorum případně další původci hniloby,
c) strupovitost bramboru - Streptomyces scabiei , Streptomyces reticuliscabiei, nebo
další Streptomyces spp.,
d) vločkovitost hlíz bramboru - Thanatephorus cucumeris (Rhizoctonia solemi - anam.),
e) prašná strupovitost bramboru - Spongospora subterremea,
f) stříbřitost slupky bramboru - Helminthosporium solemi,
g) zebra chip - Candidatus Liberibacter solanacearum a
h) háďátko hlízové - Ditylenchus destructor.
4. Sadbové brambory nesmějí být uváděny do oběhu, pokud byly ošetřeny
prostředky, které zabraňují klíčení.
Část VI
Návěska
Oddíl 1
Úřední návěska sadby brambor kategorie rozmnožovací materiál předstupňů
nebo šlechtitelský rozmnožovací materiál s připojeným rostlinolékařským pasem obsahuje
následující údaje:
1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2. označení „Pravidla a normy EU“
3. triviální a botanický název druhu
4. název odrůdy
5. označení kategorie „rozmnožovací materiál předstupňů“ nebo „šlechtitelský rozmnožovací
materiál“
6. generace po šlechtitelském rozmnožovacím materiálu, případně třída
7. číslo partie
8. hmotnost v jednom balení
9. velikostní třídění
10. měsíc a rok uzavření
11. označení země výroby
12. číslo návěsky
13. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
14. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
15. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
Oddíl 2
Úřední návěska sadby brambor kategorie základní rozmnožovací materiál
nebo certifikovaný rozmnožovací materiál s připojeným rostlinolékařským pasem obsahuje
následující údaje:
1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2. označení „Pravidla a normy EU“
3. triviální a botanický název druhu
4. název odrůdy
5. kategorie, generace
6. číslo partie
7. hmotnost v jednom balení
8. velikostní třídění
9. měsíc a rok uzavření
10. označení země výroby
11. číslo návěsky
12. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
13. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
14. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
Část VII
Malé balení
Oddíl 1
Nejvyšší povolená hmotnost malého balení sadby brambor
Nejvyšší hmotnost rozmnožovacího materiálu v jednom malém balení
je 10 kg (bez aditiv).
Oddíl 2
Označování malého balení
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení sadby brambor kategorie
základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje
následující údaje:
1. označení „Malé balení“
2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
4. číslo partie
5. triviální a botanický název druhu
6. název odrůdy
7. kategorie, generace, případně třída
8. hmotnost v jednom balení
9. velikostní třídění
10. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
11. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
12. údaje požadované podle zvláštního právního předpisu6) pro rostlinolékařský pas
Příloha 8
Požadavky na množitelské porosty a osivo zelenin
Část I
Přehled druhů
Tabulka 1 I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Český název I Latinský název I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Artyčok I Cynara cardunculus L. I I I - skupina Artyčok I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Bob zahradní I Vicia faba L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Brokolice I Brassica oleracea L. I I I - skupina Brokolice (květáková a výhonková) I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Celer bulvový I Apium graveolens L. I I Celer řapíkatý I - skupina Celer bulvový I I I - skupina Celer řapíkatý I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Cibule, Echalion I Allium cepa L. I I I - skupina Cepa I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Cibule sečka I Allium fistulosum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Čekanka hlávková I Cichorium intybus L. I I Čekanka pro puky I - skupina Čekanka listová I I Čekanka kořenová I - skupina Čekanka pro puky I I I - skupina Čekanka průmyslová I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Černý kořen I Scorzonera hispanica L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Česnek I Allium sativum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Endivie I Cichorium endivia L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Fazol obecný keříčkový I Phaseolus vulgaris L. I I Fazol obecný pnoucí I - skupina Fazol obecný keříčkový I I I - skupina Fazol obecný pnoucí I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Fazol šarlatový I Phaseolus coccineus L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Fenykl I Foeniculum vulgare Mill. I I I - skupina Azoricum I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Hrách dřeňový I Pisum sativum L. I I Hrách kulatosemenný I - skupina Hrách dřeňový I I Hrách cukrový I - skupina Hrách kulatosemenný I I I - skupina Hrách cukrový I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Chilli I Capsicum annuum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Chřest I Asparagus officinalis L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kadeřávek I Brassica oleracea L. I I I - skupina Kadeřávek I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kapusta hlávková I Brassica oleracea L. I I I - skupina Kapusta hlávková I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kapusta listová I Brassica oleracea L. I I I - skupina Kapusta listová I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kapusta růžičková I Brassica oleracea L. I I I - skupina Kapusta růžičková I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Karda I Cynara cardunculus L. I I I - skupina Karda I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kedluben I Brassica oleracea L. I I I - skupina Kedluben I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kerblík I Anthriscus cerefolium (L.) Hoffm. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kozlíček polníček I Valerianella locusta (L.) Laterr. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kukuřice cukrová I Zea mays L. I I Kukuřice pukancová I - skupina Kukuřice cukrová I I I - skupina Kukuřice pukancová I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Květák I Brassica oleracea L. I I I - skupina Květák I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Lilek vejcoplodý I Solanum melongena L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Mangold I Beta vulgaris L. I I I - skupina mangold I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Meloun cukrový I Cucumis melo L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Meloun vodní I Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Mrkev a Mrkev krmná I Daucus carota L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Okurka salátová I Cucumis sativus L. I I Okurka nakládačka I - skupina Okurka salátová I I I - skupina Okurka nakládačka I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Paprika I Capsicum annuum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Pažitka I Allium schoenoprasum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Petržel kořenová I Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A.W. Hill I I Petržel listová I - skupina Petržel kořenová I I I - skupina Petržel listová I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Portugalské zelí I Brassica oleracea L. I I I - skupina Portugalské zelí I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Pór I Allium porrum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Rajče I Solanum lycopersicum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Reveň I Rheum rhabarbarum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Ředkvička I Raphanus sativus L. I I Ředkev I - skupina Ředkvička I I I - skupina Ředkev I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Řepa salátová včetně I Beta vulgaris L. I I „Cheltenham beet“ I - skupina Řepa zeleninová I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Salát I Lactuca sativa L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Šalotka I Allium cepa L. I I I - skupina Aggregatum I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Špenát I Spinacia oleracea L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Tykev obecná vč. cukety I Cucurbita pepo L. I I a patizonu I I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Tykev velkoplodá I Cucurbita maxima Duchesne I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Vodnice I Brassica rapa L. I I I - skupina Vodnice I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Zelí hlávkové bílé a Zelí I Brassica oleracea L. I I hlávkové červené I - skupina Capitata I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Zelí pekingské I Brassica rapa L. I I I - skupina Zelí pekingské I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Anýz vonný1I Pimpinella anisum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Čtyřboč (špenát novozélandský)1I Tetragonia tetragonoides (Pall.) Kuntze I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Kopr vonný1I Anethum graveolens L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Koriandr setý1I Coriandrum sativum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Majoránka zahradní1I Origanum majorana L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Pastinák setý1I Pastinaca sativa L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Řeřicha setá1I Lepidium sativum L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Tykev fíkolistá1I Cucurbita ficifolia Bouché I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Zelí čínské1I Brassica rapa L. I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I Všechny hybridy druhů a skupin uvedených v této tabulce I I------------------------------------------------------------------------------------------I 1 - Druhy neuvedené v druhovém seznamu; lze vystavit pouze posudek kvality osiva, existuje-li popis odrůdy.
Část II
Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený
počet generací
Oddíl 1
Povolené kategorie a generace
Tabulka 2 I-------------------------I-----------------------I-----------I---------------I------------I I Druh I Rozmnožovací materiál I Základní I Certifikovaný I Standardní I I I předstupňů I RM I RM I osivo I I I-----------I-----------I-----------I---------------I------------I I I SE 1 I SE 2 I E I C I S I I-------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------I------------I I Všechny druhy zelenin I x I x I x I x I x I I uvedené v tabulce 1 I I I I I I I této přílohy s výjimkou I I I I I I I čekanky kořenové I I I I I I I-------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------I------------I I Čekanka kořenová I x I x I x I x I I I-------------------------I-----------I-----------I-----------I---------------I------------I
Část III
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Oddíl 1
Předplodiny, počet a termíny přehlídek
Tabulka 3.1a I---------------------------I-------------------I------------------------------------------I I Skupina zelenin, rod, I Kategorie I Porosty nemohou být zakládány na I I druh I I pozemcích, na kterých byly I I I I v předcházejícím období pěstovány: I I I I-------------I----------------------------I I I I počet roků I předplodiny I I---------------------------I-------------------I-------------I----------------------------I I zeleniny rodu I SE, E, C I 4 I rod Brassica I I Brassica I včetně linií I I I I I a hybridů I I I I---------------------------I-------------------I-------------I----------------------------I I zeleniny čeledi Apiaceae I SE, E, C I 3 I čeleď Apiaceae I I (okoličnaté) I I I I I---------------------------I-------------------I-------------I----------------------------I I čekanka, endivie I SE, E, C I 3 I tentýž nebo jiný druh rodu I I I I I Cichorium I I---------------------------I-------------------I-------------I----------------------------I I hrách a fazol I SE, E, C I 4 I čeleď Fabaceae I I---------------------------I-------------------I-------------I----------------------------I I rajče I SE, E, C I 3 I rajče I I I včetně linií I I I I I a hybridů I I I I---------------------------I-------------------I-------------I----------------------------I I řepa, mangold I SE, E, C I 5 I rod Beta I I---------------------------I-------------------I-------------I----------------------------I I ředkvička, ředkev I SE, E, C I 3 I rod Raphanus I I---------------------------I-------------------I-------------I----------------------------I I salát, špenát I SE, E, C I 2 I tentýž nebo příbuzný I I I I I botanický druh I I---------------------------I-------------------I-------------I----------------------------I I ostatní druhy zelenin I SE, E, C I 1 I tentýž nebo příbuzný I I I včetně linií I I botanický druh I I I a hybridů I I I I---------------------------I-------------------I-------------I----------------------------I I kořeninové rostliny I SE, E, C I 3 I tentýž nebo příbuzný I I I I I botanický druh I I---------------------------I-------------------I-------------I----------------------------I Tabulka 3.1b I----------------------------------I--------------------------I----------------------------I I Skupina zelenin, rod, druh I První přehlídka I Druhá přehlídka I I I--------------------------I----------------------------I I I ve fázi I I----------------------------------I--------------------------I----------------------------I I sazečky všech dvouletých druhů I technologické zralosti I po vytřídění sazeček u I I I I kořenových druhů a cibule, I I I I po selekci u brukvovitých I I----------------------------------I--------------------------I----------------------------I I semenice všech dvouletých druhů I kvetení I I I----------------------------------I--------------------------I----------------------------I I chřest, lilek a rajče I technologické zralosti I I I----------------------------------I--------------------------I----------------------------I I kořeninové rostliny, kozlíček I technologické zralosti I kvetení I I polníček, řeřicha setá a reveň I I I I----------------------------------I--------------------------I----------------------------I I hrách, fazol, meloun, okurky, I kvetení I technologické zralosti I I paprika a tykev I I I I----------------------------------I--------------------------I----------------------------I I kukuřice cukrová a pukancová I před kvetením I kvetení I I----------------------------------I--------------------------I----------------------------I I ostatní jednoleté druhy I technologické zralosti I kvetení I I----------------------------------I--------------------------I----------------------------I
Oddíl 2
Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů
Pododdíl 1
Tabulka 3.2.1 I---------------------------------I-----------------------------I--------------------------I I Druh I SE, E I C I I---------------------------------I-----------------------------I--------------------------I I anýz, fenykl, koriandr I 500 m 300 m I I I I I I od porostu jiné odrůdy téhož druhu I I I 300 m 100 m I I I I I I od planých rostlin téhož druhu I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I brokolice, kedluben, kadeřávek, I 1000 m 600 m I I kapusta, květák, zelí, I I I portugalské zelí I od zdrojů pylu, které by zvláště nebezpečně mohly I I I ovlivnit uniformitu odrůdy - od jiné variety nebo I I I jiné odrůdy druhu Brassica oleracea L. I I I 500 m 300 m I I I od ostatních zdrojů pylu rodu Brassica náchylných I I I k vzájemnému sprášení s pěstovaným druhem I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I celer a petržel I 500 m 300 m I I cibule, echalion, pažitka, pór I I I (semenice) I od jiné odrůdy téhož druhu I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I čekanka, endivie I 1 000 m 1 000 m I I I I I I od jiných druhů nebo poddruhů téhož rodu I I I 600 m 300 m I I I od jiné odrůdy sledovaného druhu I I I 300 m 100 m I I I I I I od plané čekanky I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I zelí pekingské, vodnice I 1 000 m 600 m I I I I I I od zdrojů pylu, které by zvláště nebezpečně mohly I I I ovlivnit uniformitu odrůdy - od sebe navzájem, od jiné I I I odrůdy, od tuřínu, řepky a řepice I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I kukuřice cukrová a pukancová I 500 m 300 m I I I I I I od jiného prášícího zdroje kukuřice I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I mrkev (včetně krmné) I 500 m 300 m I I I I I I od kvetoucího porostu jiné odrůdy mrkve2I I I 300 m 100 m I I I I I I od mrkve lesní - mrkvouse3I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I okurka, meloun, tykev I 1000 m 700m I I I I I I od jiné formy nebo odrůdy téhož druhu I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I pastinák I 500 m 300 m I I I I I I od jiné odrůdy téhož druhu I I I 300 m 100 m I I I I I I od kvetoucího planého pastináku I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I paprika, chilli I 500 m 300 m I I I I I I mezi odrůdami pálivými a nepálivými a mezi I I I zeleninovými a kořeninovými I I I 300 m 200 m I I I I I I od jiné odrůdy I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I ředkev, ředkvička I 500 m 300m I I I I I I od jiné odrůdy I I I 300 m 100m I I I I I I od kvetoucí ohnice polní2)I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I řepa, mangold I 1 000 m 600m I I I I I I od odrůdy stejného poddruhu patřící k jiné skupině I I I odrůd4I I I 600 m 300 m I I I od odrůdy stejného poddruhu patřící ke stejné skupině I I I odrůd4I I I 1 000 m 1 000 m I I I od jakéhokoli zdroje pylu rodu Beta neuvedeného výše I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I salát I 500 m 300 m I I I I I I od jiné odrůdy I I I 50 m 50 m I I I I I I od kvetoucí lociky kompasové I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I špenát I 1000 m 600 m I I I od jiné odrůdy I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I hrách I izolace k zamezení mechanické příměsi během sklizně: I I I 2 m I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I I ostatní druhy zelenin I 500 m 300 m I I I I I I od zdrojů pylu, které by zvláště nebezpečně mohly I I I ovlivnit uniformitu odrůdy I I I 300 m 100 m I I I od ostatních zdrojů pylu náchylných k vzájemnému I I I sprášení s pěstovaným druhem I I---------------------------------I--------------------------------------------------------I 2 - C - ve vzdálenosti od 250 m se mohou takové rostliny ojediněle vyskytovat. 3 - Do 50 m ojediněle, nad 50 m 10 rostlin na 10 m2. 4 - Zařazení odrůd mangoldu a řepy salátové do skupin uvádí tabulky 3.2.2 a 3.2.3
Pododdíl 2
1. každý množitelský porost zelenin a kořeninových rostlin je po
celou dobu vegetace oddělen od sousedních porostů mezerou nejméně 1 m širokou,
2. od polovičních vzdáleností, jež jsou uvedeny v tabulce 3.2.1,
se mohou ojediněle vyskytovat rostliny, od nichž je stanovena izolace,
3. v porostech zelenin a kořeninových rostlin se nesmí vyskytovat
plevelné rostliny, od nichž tabulka 3.1.1 stanoví izolační vzdálenost k zamezení
nežádoucímu opylení,
4. izolační vzdálenosti mohou být nahrazeny technickou izolací
dostatečně zabraňující přenosu pylu.
Pododdíl 3
Zařazení odrůd mangoldu a řepy salátové do skupin podle morfologických
znaků:
Beta vulgaris L. var. vulgaris, mangold: Tabulka 3.2.2 I-------------I----------------------------------------------------------------------------I I Skupina I Znaky I I-------------I----------------------------------------------------------------------------I I 1 I Bílý řapík a světle zelená listová čepel, bez anthokyanového zbarvení I I-------------I----------------------------------------------------------------------------I I 2 I Bílý řapík a středně nebo tmavě zelená listová čepel, bez anthokyanového I I I zbarvení I I-------------I----------------------------------------------------------------------------I I 3 I Zelený řapík a středně nebo tmavě zelená listová čepel, bez anthokyanového I I I zbarvení I I-------------I----------------------------------------------------------------------------I I 4 I Růžový řapík a středně nebo tmavě zelená listová čepel I I-------------I----------------------------------------------------------------------------I I 5 I Červený řapík a listová čepel s anthokyanovým zbarvením I I-------------I----------------------------------------------------------------------------I Beta vulgaris L. var. conditiva Alef., řepa salátová Tabulka 3.2.3 I-------------I----------------------------------------------------------------------------I I Skupina I Znaky I I-------------I----------------------------------------------------------------------------I I 1 I Příčně úzce elipsovitý nebo příčně elipsovitý tvar podélného řezu bulvy I I I a dužina bulvy červená nebo nachová I I-------------I----------------------------------------------------------------------------I I 2 I Kruhovitý nebo široce elipsovitý tvar podélného řezu bulvy a dužina bulvy I I I bílá I I-------------I----------------------------------------------------------------------------I I 3 I Kruhovitý nebo široce eliptický tvar podélného řezu bulvy a dužina bulvy I I I žlutá I I-------------I----------------------------------------------------------------------------I I 4 I Kruhovitý nebo široce elipsovitý tvar podélného řezu bulvy a dužina bulvy I I I červená nebo nachová I I-------------I----------------------------------------------------------------------------I I 5 I Úzce oválný tvar podélného řezu bulvy a dužina bulvy červená nebo nachová I I-------------I----------------------------------------------------------------------------I I 6 I Úzce trojúhelníkovitý tvar podélného řezu bulvy a dužina bulvy červená I I I nebo nachová I I-------------I----------------------------------------------------------------------------I
Oddíl 3
Čistota druhu a čistota odrůdy
1. Porost musí mít dostatečnou odrůdovou čistotu a pravost.
2. Porost musí být prakticky prostý veškerých škodlivých organismů,
které snižují užitnou hodnotu a kvalitu osiva.
Část IV
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů u druhů zařazených ve
schématech Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj pro certifikaci osiv v
mezinárodním obchodě:
1. Pozemek pro množitelský porost musí být prost všech volně rostoucích rostlin,
které by mohly zapříčinit cizosprášení nebo kontaminovat množené osivo chorobami,
přenosnými osivem, nebo svými semeny, těžko odstranitelnými z množeného osiva.
2. Musí být zamezeno přenosu půdních patogenů na sklizené osivo.
3. Množitelský porost musí být přehlédnut ve vhodné fázi nebo fázích vývoje nejméně
jednou.
4. Požadavky na izolační vzdálenosti - minimální vzdálenosti od všech zdrojů nežádoucího
pylu a chorob přenosných osivem (včetně virových chorob přenosných osivem a divoce
rostoucích rostlin, které mohou být zdrojem chorob):
I--------------------------------------------------------------I---------------------------I I Druh I Minimální vzdálenost5,6I I I-------------I-------------I I I SE, E I C I I--------------------------------------------------------------I-------------I-------------I I druhy rodů Beta a Brassica - od zdrojů cizího pylu, který I 1 000 m I 600 m I I může způsobit značné zhoršení odrůdy I I I I--------------------------------------------------------------I-------------I-------------I I druhy rodů Beta a Brassica - od ostatních zdrojů cizího pylu I 500 m I 300 m I I ovlivňujícího odrůdu I I I I--------------------------------------------------------------I-------------I-------------I I všechny ostatní cizosprašné druhy - od zdrojů cizího pylu, I 500 m I 300 m I I který může způsobit značné zhoršení odrůdy I I I I--------------------------------------------------------------I-------------I-------------I I všechny ostatní cizosprašné druhy - od ostatních zdrojů I 300 m I 100 m I I cizího pylu ovlivňujícího odrůdu I I I I--------------------------------------------------------------I-------------I-------------I 5 - Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení a proti přenosu chorob přenosných osivem. 6 - Uvedené vzdálenosti se vztahují na ostatní množitelské porosty a na běžné pěstební porosty kvetoucí ve stejné době jako sledovaný množitelský porost.
5. Certifikace je podmíněna kontrolou druhové a odrůdové pravosti a čistoty vstupní
a výstupní vegetační zkouškou.
6. Porost musí mít požadovanou odrůdovou pravost a odrůdovou čistotu.
7. Osivo používané k množení musí být v rámci možností bez škůdců a chorob. Zdravotní
stav osiva je kontrolován před setím a v případě potřeby je osivo namořeno.
8. Výskyt chorob přenosných osivem musí být v porostu na co nejnižší úrovni.
Část V
Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Oddíl 2
Požadavky na vlastnosti osiva
Pododdíl 1
Tabulka 5.2 I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I Druh I Kategorie I Vlhkost I Klíčivost I Čistota I Příměs I Hmotnost I I I osiva I nejvýše I nejméně I nejméně I semen I laboratorního I I I I % I % I % I jiných I vzorku I I I I10I I12I rostlinných I v gramech I I I I I I I druhů % I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I 1 I 2 I 3 I 4 I 5 I 6 I 7 I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I artyčok, I SE,E I 10,0 I 65 I 96,0 I 0,5 I 900 I I karda I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I bob zahradní I SE,E I 16,0 I 80 I 98,0 I 0,1 I 1000 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I brokolice, I SE,E I 10,0 I 75 I 97,0 I 1,0 I 100 I I kadeřávek I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I celer I SE,E I 13,0 I 70 I 97,0 I 1,0 I 25 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I cibule, I SE,E I 13,0 I 70 I 97,0 I 0,5 I 80 I I šalotka, I C,S I I I I I I I echalion I I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I cibule sečka I SE,E I 13,0 I 65 I 97,0 I 0,5 I 50 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I čekanka I SE,E I 14,0 I 80 I 97,0 I 1,0 I 50 I I kořenová I C I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I Čekanka I SE,E I 14,0 I 65 I 95,0 I 1,5 I 50 I I pro puky, I C,S I I I I I I I čekanka I I I I I I I I hlávková I I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I černý kořen I SE,E I 13,0 I 70 I 95,0 I 1,0 I 300 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I česnek I SE,E I 13,0 I 65 I 97,0 I 0,5 I 20 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I endivie I SE,E I 13,0 I 65 I 95,0 I 1,0 I 40 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I fazol obecný I SE,E I 16,0 I 75 I 98,0 I 0,1 I 1000 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I fazol I SE,E I 16,0 I 80 I 98,0 I 0,1 I 1000 I I šarlatový I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I fenykl I SE,E I 12,0 I 70 I 96,0 I 1,0 I 180 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I hrách I SE,E I 16,0 I 80 I 98,0 I 0,1 I 1000 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I chřest I SE,E I 13,0 I 70 I 96,0 I 0,5 I 1000 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I kapusta, I SE,E I 10,0 I 75 I 97,0 I 1,0 I 100 I I kedluben, I C,S I I I I I I I zelí hlávkové, I I I I I I I I portugalské I I I I I I I I zelí I I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I zelí pekingské I SE,E I 10,0 I 75 I 97,0 I 1,0 I 70 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I kerblík I SE,E I 13,0 I 70 I 96,0 I 1,0 I 60 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I kozlíček I SE,E I 13,0 I 65 I 95,0 I 1,0 I 70 I I polníček I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I kukuřice I SE,E I 14,0 I 8513I 98,0 I 0,1 I 1000 I I cukrová a I C,S I I I I I I I pukancová I I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I květák I SE,E I 10,0 I 70 I 97,0 I 1,0 I 100 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I lilek I SE,E I 12,0 I 65 I 96,0 I 0,5 I 150 I I vejcoplodý I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I mangold I SE,E I 15,0 I 70 I 97,0 I 0,5 I 500 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I meloun vodní I SE,E I 13,0 I 75 I 98,0 I 0,1 I 1000 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I meloun cukrový I SE,E I 13,0 I 75 I 98,0 I 0,1 I 150 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I mrkev a mrkev I SE,E I 13,0 I 65 I 95,0 I 1,0 I 30 I I krmná I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I okurka I SE,E I 13,0 I 80 I 98,0 I 0,1 I 150 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I paprika, I SE,E I 13,0 I 65 I 97,0 I 0,5 I 150 I I chilli I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I pažitka I SE,E I 13,0 I 65 I 97,0 I 0,5 I 30 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I petržel I SE,E I 13,0 I 65 I 97,0 I 1,0 I 40 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I pór I SE,E I 13,0 I 65 I 97,0 I 0,5 I 70 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I rajče I SE,E I 13,0 I 75 I 97,0 I 0,5 I 20 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I reveň I SE,E I 13,0 I 70 I 97,0 I 0,5 I 450 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I ředkev, I SE,E I 10,0 I 70 I 97,0 I 1,0 I 300 I I ředkvička I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I řepa salátová I SE,E I 15,0 I 70 I 97,0 I 0,5 I 500 I I včetně I C,S I I I I I I I „Cheltenham I I I I I I I I beet“ I I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I salát I SE,E I 13,0 I 75 I 95,0 I 0,5 I 30 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I špenát I SE,E I 13,0 I 75 I 97,0 I 1,0 I 250 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I tykev obecná I SE,E I 13,0 I 75 I 98,0 I 0,1 I 1000 I I včetně cukety I C,S I I I I I I I a patizonu I I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I tykev I SE,E I 13,0 I 80 I 98,0 I 0,1 I 1000 I I velkoplodá I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I vodnice I SE,E I 10,0 I 80 I 97,0 I 1,0 I 70 I I I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I anýz vonný I SE,E I 13,0 I 65 I 98,0 I 0,5 I 70 I I I C,S I I I 95,0 I 1,0 I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I čtyřboč I SE,E I 13,0 I 8011I 99,0 I 0,5 I 1000 I I (špenát I C,S I I I 97,0 I 1,0 I I I novozélandský) I I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I kopr vonný I SE,E I 13,0 I 55 I 97,0 I 0,5 I 40 I I I C,S I I I 95,0 I 1,0 I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I koriandr setý I SE,E I 13,0 I 70 I 99,0 I 0,5 I 400 I I I C,S I I I 97,0 I 1,0 I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I majoránka I SE,E I 13,0 I 60 I 96,0 I 0,5 I 25 I I zahradní I C,S I I I 93,0 I 1,0 I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I pastinák setý I SE,E I 13,0 I 70 I 97,0 I 0,5 I 100 I I I C,S I I I 95,0 I 1,0 I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I řeřicha setá I SE,E I 13,0 I 80 I 98,0 I 0,5 I 60 I I I C,S I I I 96,0 I 1,0 I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I tykev I SE,E I 13,0 I 75 I 98,0 I 0,1 I 350 I I fíkolistá I C,S I I I I I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I I zelí čínské I SE,E I 13,0 I 75 I 98,0 I 0,5 I 70 I I I C,S I I I 97,0 I 1,0 I I I----------------I-----------I---------I-----------I---------I-------------I---------------I 10 - Vlhkost osiva zelenin se stanovuje pouze na vyžádání. 11 - Průměrný počet klíčenců na 100 plodů. 12 - Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu. 13 - U super sladkých typů kukuřice cukrové je požadovaná minimální klíčivost snížena na 80 %. Úřední návěska nebo návěska dodavatele musí v takovém případě obsahovat text „Klíčivost nejméně 80 %“
Pododdíl 2
1. odrůdová čistota a pravost u kategorií certifikovaný rozmnožovací
materiál a standardní osivo je následně kontrolována ve vegetačních zkouškách,
2. mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů uvádí tabulka 5.3.
Oddíl 3
Mezní hodnoty výskytu škodlivých organismů
Pododdíl 1
Tabulka 5.3.1 I-----------------I------------------------------------------------------I-----------------I I Druh I RNŠO nebo příznaky, které způsobuje I Prahové hodnoty I I I I pro osivo I I I I kategorií I I I I SE, E, C, S I I-----------------I------------------------------------------------------I-----------------I I Rajče I Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) I 0 % I I I Davis et al. I I I I------------------------------------------------------I-----------------I I I Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. I 0 % I I I------------------------------------------------------I-----------------I I I Xanthomonas gardneri (ex Šutič 1957) Jones et al I 0 % I I I------------------------------------------------------I-----------------I I I Xanthomonas perforans Jones et al. I 0 % I I I------------------------------------------------------I-----------------I I I Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. I 0 % I I I------------------------------------------------------I-----------------I I I Pepino mosaic virus I 0 % I I I------------------------------------------------------I-----------------I I I Potato spindle tuber viroid I 0 % I I-----------------I------------------------------------------------------I-----------------I I Fazol obecný I Xanthomonas axonopodis pv. phaseoli (Smith) I 0 % I I I Vauterin et al. I I I I------------------------------------------------------I-----------------I I I Xanthomonas fuscans subsp. fuscans Schaad et al. I 0 % I I I------------------------------------------------------I-----------------I I I Acanthoscelides obtectus (Say) I 0 % I I-----------------I------------------------------------------------------I-----------------I I Fazol šarlatový I Acanthoscelides obtectus (Say) I 0 % I I-----------------I------------------------------------------------------I-----------------I I Paprika, chilli I Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. I 0 % I I I------------------------------------------------------I-----------------I I I Xanthomonas gardneri (ex Šutič 1957) Jones et al I 0 % I I I------------------------------------------------------I-----------------I I I Xanthomonas perforans Jones et al. I 0 % I I I------------------------------------------------------I-----------------I I I Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. I 0 % I I I------------------------------------------------------I-----------------I I I Potato spindle tuber viroid I 0 % I I-----------------I------------------------------------------------------I-----------------I I Hrách I Bruchus pisorum (Linnaeus) I 0 % I I-----------------I------------------------------------------------------I-----------------I I Bob zahradní I Bruchus rufimamts Boheman I 0 % I I-----------------I------------------------------------------------------I-----------------I I Cibule, I Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev I 0 % I I echalion, I I I I šalotka, pór I I I I-----------------I------------------------------------------------------I-----------------I I Druh I Škodlivý organismus I Nejvyšší I I I I povolený výskyt I I I I pro kategorie I I I I SE, E, C, S I I-----------------I------------------------------------------------------I-----------------I I Fazol obecný I Glomerella cingulata f. sp. phaseoli Kimati I 1 % I I-----------------I------------------------------------------------------I-----------------I I Salát I Botrytis spp. I 10 % I I I------------------------------------------------------I-----------------I I I Virus salátové mozaiky I 1 % I I-----------------I------------------------------------------------------I-----------------I I Luskové I Acanthoscelides obtectus Say I 0 % I I zeleniny I Bruchus affinis Frölich I I I I Bruchus atomarius (Linnaerus) I I I I Bruchus pisorum (Linnaerus) I I I I Bruchus rufimamts Boheman I I I-----------------I------------------------------------------------------I-----------------I
Výskyt RNŠO na osivu zeleniny nesmí, alespoň na základě vizuálního
posouzení, překračovat prahové hodnoty vymezené v tabulce 5.3.1.
Pododdíl 2
Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO na osivu zelenin přijatá
podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5):
Tabulka 5.3.2 I-----------------I--------------------------I---------------------------------------------I I Druh I RNŠO I Opatření k RNŠO a limitům uvedeným I I I I v tab. 5.3.1 I I-----------------I--------------------------I---------------------------------------------I I Rajče I Xanthomonas I a) osivo je získáno vhodnou kyselou I I I euvesicatoria Jones I extrakcí a I I I et al. I b) osivo pochází z oblastí, o nichž je I I I Xanthomonas gardneri I známo, že jsou prosté daného RNŠO, nebo I I I (ex Šutič) Jones et al. I c) i) při vizuálních prohlídkách během I I I Xanthomonas perforans I ukončeného vegetačního období na stanovišti I I I Jones et al. I produkce ve vhodných termínech pro zjištění I I I Xanthomonas vesicatoria I škodlivého organismu nebyly zjištěny I I I (ex Doidge) Vauterin et I příznaky choroby způsobované daným RNŠO. I I I al. I nebo I I I I ii) osivo bylo podrobeno úřednímu testování I I I I reprezentativního vzorku na daný RNŠO I I I I s použitím vhodných metod, bez ohledu na I I I I to, zda předcházelo vhodné ošetření, a na I I I I základě těchto testů bylo shledáno prostým I I I I daného RNŠO I I I--------------------------I---------------------------------------------I I I Clavibacter I a) osivo bylo získáno vhodnou metodou I I I michiganensis ssp. I kyselé extrakce či obdobnou metodou I I I Michiganensis (Smith) I a I I I Davis et al. I b) i) osivo pochází z oblastí, o nichž je I I I I známo, že jsou prosté organismu Clavibacter I I I I michiganensis ssp. michiganensis (Smith) I I I I Davis et al., I I I I nebo I I I I ii) při vizuálních prohlídkách během I I I I ukončeného vegetačního období na stanovišti I I I I produkce ve vhodných termínech pro zjištění I I I I škodlivého organismu nebyly zjištěny I I I I příznaky choroby způsobované organismem I I I I Clavibacter michiganensis ssp. I I I I michiganensis (Smith) Davis et al. I I I I nebo I I I I iii) osivo bylo podrobeno úřednímu I I I I testování na organismus Clavibacter I I I I michiganensis ssp. michiganensis (Smith) I I I I Davis et al. na reprezentativním vzorku I I I I a s použitím vhodných metod a při těchto I I I I testech bylo shledáno prostým škodlivého I I I I organismu. I I I--------------------------I---------------------------------------------I I I Pepino mosaic virus I a) osivo bylo získáno vhodnou metodou I I I I kyselé extrakce či obdobnou metodou a: I I I I b) i) osivo pochází z oblastí, kde není I I I I znám výskyt organismu Pepino mosaic virus, I I I I nebo I I I I ii) na rostlinách na místě produkce nebyly I I I I během celého vegetačního období pozorovány I I I I žádné příznaky chorob způsobovaných I I I I organismem Pepino mosaic virus nebo I I I I iii) osivo bylo podrobeno úřednímu I I I I testování na organismus Pepino mosaic virus I I I I na reprezentativním vzorku a s použitím I I I I vhodných metod a při těchto testech bylo I I I I shledáno prostým škodlivého organismu I I I--------------------------I---------------------------------------------I I I Potato spindle tuber I a) i) osivo pochází z oblastí, kde není I I I viroid I znám výskyt organismu Potato spindle tuber I I I I viroid, nebo I I I I ii) na rostlinách na místě produkce nebyly I I I I během celého vegetačního období pozorovány I I I I žádné příznaky chorob způsobovaných I I I I organismem Potato spindle tuber viroid nebo I I I I iii) osivo bylo podrobeno úřednímu I I I I testování na organismus Potato spindle I I I I tuber viroid na reprezentativním vzorku I I I I a s použitím vhodných metod a při těchto I I I I testech bylo shledáno prostým škodlivého I I I I organismu. I I-----------------I--------------------------I---------------------------------------------I I Fazol obecný I Xanthomonas axonopodis I a) osivo pochází z oblastí, o nichž je I I I pv. phaseoli (Smith) I známo, že jsou prosté daného RNŠO, I I I Vauterin et al. I nebo I I I Xanthomonas fuscans I b) porost, ze kterého bylo osivo získáno, I I I subsp. fuscans Schaad I byl vizuálně prohlédnut ve vhodných I I I et al. I termínech během vegetačního období I I I I a shledán prostým daného RNŠO I I I I nebo I I I I c) byl otestován reprezentativní vzorek I I I I osiva a shledán při těchto testech prostým I I I I daného RNŠO. I I I--------------------------I---------------------------------------------I I I Acanthoscelides obtectus I a) reprezentativní vzorek osiva byl I I I (Say) I podroben vizuální prohlídce v nej I I I I vhodnějším termínu pro zjištění škodlivého I I I I organismu, což může být po vhodném I I I I ošetření, a I I I I b) osivo bylo shledáno prostým organismu I I I I Acanthoscelides obtectus (Say). I I-----------------I--------------------------I---------------------------------------------I I Paprika, chilli I Xanthomonas I a) osivo pochází z oblastí, o nichž je I I I euvesicatoria Jones I známo, že jsou prosté daného RNŠO, I I I et al. I nebo I I I Xanthomonas gardneri I b) při vizuálních prohlídkách během I I I (ex Šutič) Jones et al. I ukončeného vegetačního období na stanovišti I I I Xanthomonas perforans I produkce ve vhodných termínech pro zjištění I I I Jones et al. I škodlivého organismu nebyly zjištěny I I I Xanthomonas vesicatoria I příznaky choroby způsobované daným RNŠO; I I I (ex Doidge) Vauterin I nebo I I I et al. I c) osivo bylo podrobeno úřednímu testování I I I I reprezentativního vzorku na daný RNŠO I I I I s použitím vhodných metod, bez ohledu na I I I I to, zda předcházelo vhodné ošetření, a na I I I I základě těchto testů bylo shledáno prostým I I I I daného RNŠO. I I I--------------------------I---------------------------------------------I I I Potato spindle tuber I a) i) osivo pochází z oblastí, kde není I I I viroid I znám výskyt organismu Potato spindle tuber I I I I viroid, nebo I I I I ii) na rostlinách na místě produkce nebyly I I I I během celého vegetačního období pozorovány I I I I žádné příznaky chorob způsobovaných I I I I organismem Potato spindle tuber viroid nebo I I I I iii) osivo bylo podrobeno úřednímu I I I I testování na organismus Potato spindle I I I I tuber viroid na reprezentativním vzorku I I I I a s použitím vhodných metod a při těchto I I I I testech bylo shledáno prostým škodlivého I I I I organismu. I I-----------------I--------------------------I---------------------------------------------I I Fazol šarlatový I Acanthoscelides obtectus I a) reprezentativní vzorek osiva byl I I I (Say) I podroben vizuální prohlídce v nej I I-----------------I--------------------------I vhodnějším termínu pro zjištění škodlivého I I Hrách I Bruchus pisorum (L.) I organismu, což může být po vhodném I I-----------------I--------------------------I ošetření, a I I Bob zahradní I Bruchus rufimanus L. I b) osivo bylo shledáno prostým daného RNŠO. I I-----------------I--------------------------I---------------------------------------------I I Cibule, I Ditylenchus dipsaci I a) porost byl od začátku posledního I I echalion, I (Kuehn) Filipjev I ukončeného vegetačního období vizuálně I I šalotka, pór I I prohlédnut nejméně jednou ve vhodném I I I I termínu pro zjištění škodlivého organismu I I I I a nebyly pozorovány příznaky výskytu I I I I organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) I I I I Filipjev I I I I nebo I I I I b) sklizené osivo bylo po laboratorních I I I I testech na reprezentativním vzorku shledáno I I I I prostým organismu Ditylenchus dipsaci I I I I (Kuehn) Filipjev I I I I nebo I I I I c) rozmnožovací materiál byl podroben I I I I vhodnému chemickému nebo fyzikálnímu I I I I ošetření proti organismu Ditylenchus I I I I dipsaci (Kuehn) Filipjev a po laboratorních I I I I testech provedených na reprezentativním I I I I vzorku bylo osivo shledáno prostým tohoto I I I I škodlivého organismu. I I-----------------I--------------------------I---------------------------------------------I
Část VI
Návěska
Oddíl 1
Úřední návěska osiva zelenin kategorie rozmnožovací materiál předstupňů
nebo šlechtitelský rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2. označení „Pravidla a normy EU“
3. název druhu
4. název odrůdy
5. označení kategorie „rozmnožovací materiál předstupňů“ nebo „šlechtitelský rozmnožovací
materiál“
6. generace po šlechtitelském rozmnožovacím materiálu
7. číslo partie
8. hmotnost nebo počet semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované
přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ
a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy:
„vzorkováno... (měsíc a rok)“
10. označení země výroby
11. číslo návěsky
12. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
13. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
14. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
15. u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací
materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas
Oddíl 2
Úřední návěska osiva zelenin kategorie základní rozmnožovací materiál
nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2. označení „Pravidla a normy EU“
3. název druhu
4. název odrůdy
5. u hybridních odrůd nebo inbredních linií:
a) pro základní osivo, u něhož hybrid
nebo inbrední linie, ke které základní osivo patří, jsou zapsány ve společném katalogu-
název komponentu, pod kterým byl úředně povolen, s odkazem na výslednou odrůdu nebo
bez něj, doplněný v případě hybridu nebo množitelské linie, které jsou určeny výhradně
k použití jako komponenty pro výsledné odrůdy, slovem „komponent“,
b) pro základní
osivo v ostatních případech- název komponentu, ke kterému základní osivo patří a
který může být vyznačen kódem, s odkazem na výslednou odrůdu, s uvedením jeho funkce
(otcovský nebo mateřský komponent) nebo bez něj a doplněný slovem „komponent“,
c)
pro certifikované osivo - název odrůdy, ke které osivo patří, doplněný slovem „hybrid“
6. kategorie
7. číslo partie
8. hmotnost nebo počet semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované
přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ
a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy:
„vzorkováno... (měsíc a rok)“
10. označení země výroby
11. číslo návěsky
12. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
13. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
14. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
15. přezkoušeno (měsíc a rok) v případě, že byla přezkoušena alespoň klíčivost
16. u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací
materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas
Oddíl 3
Návěska dodavatele nebo nápis na balení osiva zelenin kategorie standardní
osivo obsahuje následující údaje:
1. označení „Pravidla a normy EU“
2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3. hospodářský rok uzavření nebo posledního zkoušení klíčivosti, lze uvést konec
hospodářského roku
4. název druhu
5. název odrůdy
6. kategorie
7. číslo partie
8. hmotnost nebo počet semen v jednom balení, v případě, že byly použity granulované
přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, uvede se typ
a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
9. spotřebujte do (měsíc a rok), lze uvést konec hospodářského roku
10. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
11. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
12. u druhů, u kterých je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění5) stanovena povinnost opatřit rozmnožovací
materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou spojen rostlinolékařský pas
Část VII
Malé balení
Oddíl 1
Nejvyšší povolená hmotnost malého balení osiva zelenin
Tabulka 7.1 I----------------------------------------------------------------I-------------------------I I Druhy I Nejvyšší hmotnost I I I rozmnožovacího I I I materiálu (bez aditiv) I I I v kg I I----------------------------------------------------------------I-------------------------I I 1. luskové zeleniny I 5,0 I I I I I 2. cibule, echalion, kerblík, chřest, mangold, řepa salátová, I 0,5 I I vodnice, meloun vodní, tykev velkoplodá, tykev obecná, I I I mrkev, ředkev, ředkvička, černý kořen, špenát, kozlíček I I I polníček I I I I I I 3. ostatní druhy I 0,1 I I----------------------------------------------------------------I-------------------------I
Oddíl 2
Označování malého balení
Pododdíl 1
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva zelenin kategorie
certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje:
1. označení „Malé balení“
2. označení „Pravidla a normy EU“
3. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
4. hospodářský rok uzavření nebo posledního zkoušení klíčivosti, lze uvést konec
hospodářského roku
5. název druhu
6. název odrůdy
7. kategorie
8. číslo partie
9. čistá nebo hrubá hmotnost nebo počet semen, v případě, že je uvedena hmotnost
a byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné
pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva nebo
klubíček a celkovou hmotností
10. slova „spotřebujte do ... (měsíc a rok)“, lze uvést konec hospodářského roku
11. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
12. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
Pododdíl 2
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva zelenin kategorie
standardní osivo obsahuje následující údaje:
1. označení „Malé balení“
2. označení „Pravidla a normy EU“
3. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
4. hospodářský rok uzavření nebo posledního zkoušení klíčivosti, lze uvést konec
hospodářského roku
5. název druhu
6. název odrůdy
7. kategorie
8. číslo partie
9. čistá nebo hrubá hmotnost nebo počet semen, v případě, že je uvedena hmotnost
a byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné
pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva nebo
klubíček a celkovou hmotností
10. slova „spotřebujte do ... (měsíc a rok)“, lze uvést konec hospodářského roku
11. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
12. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu.
Pododdíl 3
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva směsi standardních
osiv odrůd jednoho druhu zeleniny obsahuje následující údaje:
1. označení „Malé balení“
2. označení „Pravidla a normy EU“
3. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
4. rok uzavření vyjádřený slovy: „uzavřeno v roce ... (rok)“ nebo rok posledního
odběru vzorků pro účely poslední zkoušky klíčivosti vyjádřený slovy: „vzorkováno
v roce ... (rok)“
5. slova „směs odrůd ... (název druhu)“
6. názvy odrůd a podíly jednotlivých odrůd vyjádřené čistou hmotností nebo počtem
semen
7. kategorie
8. číslo partie
9. čistou nebo hrubou hmotnost nebo počet semen, v případě, že je uvedena hmotnost
a byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné
pevné přísady, uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva nebo
klubíček a celkovou hmotností
10. případně slova „spotřebujte do ... (měsíc a rok)“
11. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
12. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu.
Příloha č. 9
Vzory formulářů
Vzor formuláře
a) žádosti o povolení uvádět do oběhu osivo úředně nezapsané odrůdy
b) pro vedení evidence o vyrobené směsi - míchací protokol směsi
c) žádosti o registraci osob
d) oznámení o zahájení činnosti
e) oznámení o ukončení činnosti
f) egalizační protokol
g) žádosti o povolení uvádět do oběhu směs osiv určenou k ochraně přirozeného prostředí
h) prohlášení o splnění požadavků pro udělení povolení uvádět do oběhu směs osiv
určenou k ochraně přirozeného prostředí









Příloha 10
Vzory dokladů vydávaných pověřenou osobou a Ústavem
"5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26.
října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014
a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES,
2006/91/ES a 2007/33/ES.
6) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2313 ze dne 13. prosince 2017,
kterým se stanoví formální náležitosti rostlinolékařského pasu pro přemísťování na
území Unie a rostlinolékařského pasu pro dovoz do chráněné zóny a přemísťování v
rámci této zóny“.
58. Příloha č. 13 zní:
„Příloha č. 13
Uvádění osiva do oběhu před ukončením úřední zkoušky klíčivosti
1. Druhy, jejichž osivo je možné uvádět do oběhu před ukončením úřední
zkoušky klíčivosti a zkoušky, které musí být před uvedením do oběhu provedeny
Druhy, jejichž osivo je možné uvádět do oběhu před ukončením úřední
zkoušky klíčivosti a zkoušky, které musí být před uvedením do oběhu provedeny, jsou
uvedeny v tabulce 1. V případě použití nemořeného osiva musí být provedeny i zkoušky
zdravotního stavu rozmnožovacího materiálu.
2. Požadavky na vlastnosti osiva
59. V příloze č. 14 části 5.2 písmeno a) zní:
„a)
Tabulka 5.2.1 ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Vada Nejvyšší povolený obsah (% hmotnosti) ------------------------------------------------------------------------------------------------------- cibulí naklíčených, poškozených a neškodných 10 příměsí celkem z toho: - cibulí napadených suchou nebo mokrou hnilobou 3 - cibule napadené škodlivými organismy, které je nesmí se vyskytovat zakázáno zavlékat a rozšiřovat na území Evropské unie5cibule jiných odrůd a zřetelně odchylných typů 2 cibule rozvitých a porostlých 5 ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Délka natě a kořínků Nejvyšší povolená délka (cm) ------------------------------------------------------------------------------------------------------- délka suché natě 3 délka kořínků 3 ------------------------------------------------------------------------------------------------------- “.
60. Přílohy č. 17 až 19 zní:
61. V příloze č. 20 se na konci tabulky doplňuje řádek, který zní:
„ ------------------------------------------------------------------------------------------------ Rozmnožovací materiál ekologického EHM žlutá se zeleným heterogenního materiálu úhlopříčným křížem ------------------------------------------------------------------------------------------------ “.
62. V příloze č. 21 části 1 písmeno b) zní:
„
b) Specifikace přehlídek porostů v lokalitě sběru:
V průběhu doby květu bude provedena přehlídka porostu, která potvrdí složení
porostu uvedené v podané žádosti o povolení uvádět do oběhu směs osiv určenou k ochraně
přirozeného prostředí.“.
63. Přílohy č. 22 a 23 znějí:
„Příloha 22
Požadavky na množitelské porosty sadby česneku a sadbu česneku
Část I
Přehled druhů
Tabulka 1 I-------------------------------------I--------------------------------------I I Český název I Latinský název I I-------------------------------------I--------------------------------------I I Česnek I Allium sativum L. I I-------------------------------------I--------------------------------------I
Část II
Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený
počet generací
Tabulka 2 I--------I---------------I--------------------I----------I---------------I------------I I Druh I Šlechtitelský I RM předstupňů I Základní I Certifikovaný I Standardní I I I RM I I RM I RM I osivo I I I---------------I------I------I------I----------I---------------I------------I I I I SE 1 I SE 2 I SE 3 I E I C I S I I--------I---------------I------I------I------I----------I---------------I------------I I Česnek I X I X I X I X I X I X I X I I--------I---------------I------I------I------I----------I---------------I------------I
Část III
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Oddíl 1
Předplodiny, počet a termíny přehlídek
Tabulka 3.1 I-----------I-----------------I----------------------------------------------I I Kategorie I Počet přehlídek I Porosty nemohou být zakládány na pozemcích, I I I porostu I na kterých byly v předcházejícím období I I I I pěstovány I I I I-----------------------I----------------------I I I I Počet roků I Předplodina I I-----------I-----------------I-----------------------I----------------------I I Všechny I 1 I 5 I rostliny rodu Allium I I kategorie I I I I I-----------I-----------------I-----------------------I----------------------I
Oddíl 2
Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů
Tabulka 3.2 I-------------------------I------------------------I-------------------------I I Kategorie I Izolace k zamezení I Vzdálenost od každého I I I mechanické příměsi - I jiného porostu rodu I I I vzdálenost od I Allium mimo množitelské I I I sousedních porostů I porosty česneku stejné I I I česneku I kategorie * I I I (m) I (m) I I-------------------------I------------------------I-------------------------I I Šlechtitelský RM, SE, E I 1 I 300 * I I-------------------------I------------------------I-------------------------I I C, S I 1 I 100 * I I-------------------------I------------------------I-------------------------I * Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, pokud je u množitelského porostu použito účinné mechanické izolace zabraňující vniknutí hmyzu schopného přenést na rostliny česneku viry.
Oddíl 3
Čistota odrůdy
Tabulka 3.3 I-------------------------I--------------------------------------------------I I Kategorie I Rostliny neodpovídající odrůdě a odchylných typů I I I (%) I I-------------------------I--------------------------------------------------I I Šlechtitelský RM, SE, E I 0 I I-------------------------I--------------------------------------------------I I C, S I 1 I I-------------------------I--------------------------------------------------I
Oddíl 4
Zdravotní stav porostu
1. Škodlivé organismy, které je zakázáno zavlékat a rozšiřovat na území Evropských
společenství
5
, se nesmí vyskytovat.2. Materiál, který při sklizni vykazuje viditelné příznaky napadení, musí být vhodným
způsobem ošetřen nebo zlikvidován.
3. Množitelský porost musí být vizuálně prostý škodlivých organismů uvedených v následující
tabulce a nesmí vykazovat příznaky napadení těmito organismy.
Tabulka 3.4 I-----------------------------------------------------I----------------------I I RNŠO nebo příznaky, které způsobuje I Prahové hodnoty I I-----------------------------------------------------I----------------------I I Stromatinia cepivora Berk. I 0 % I I-----------------------------------------------------I----------------------I I Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev I 0 % I I-----------------------------------------------------I----------------------I I Leek yellow stripe virus I 1 % I I-----------------------------------------------------I----------------------I I Onion yellow dwarf virus I 1 % I I-----------------------------------------------------I----------------------I
Opatření s cílem zamezit výskytu RNŠO přijatá podle nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, v platném znění
5)
: Tabulka 3.5 I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I RNŠO I Opatření k RNŠO a jejich prahovým hodnotám I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I Stromatinia cepivora I a) i) porost byl vizuálně prohlédnut ve vhodném termínu pro I I Berk. I zjištění škodlivého organismu během vegetačního období a nebyly I I I pozorovány příznaky výskytu organismu Stromatinia cepivora Berk I I I nebo I I I ii) porost byl vizuálně prohlédnut ve vhodném termínu pro I I I zjištění škodlivého organismu během vegetačního období, rostliny I I I vykazující příznaky výskytu organismu Stromatinia cepivora Berk. I I I byly neprodleně vytrhány a při doplňkové konečné prohlídce I I I nevykazuje rostoucí porost žádné příznaky I I I a I I I b) rostliny nebo sadba byly před přemístěním vizuálně prohlédnuty I I I a nebyly pozorovány příznaky výskytu organismu Stromatinia I I I cepivora Berk. I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I Ditylenchus dipsaci I V případě rostlin jiných než rostlin pro produkci komerčního I I (Kuehn) Filipjev I porostu: a) porost byl od začátku posledního ukončeného I I I vegetačního období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném I I I termínu pro zjištění škodlivého organismu a nebyly pozorovány I I I příznaky výskytu organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev I I I nebo I I I b) i) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního I I I období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro I I I zjištění škodlivého organismu a příznaky výskytu organismu I I I Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev byly pozorovány nejvýše I I I u 2 % rostlin a I I I ii) rostliny shledané napadenými daným škodlivým organismem byly I I I neprodleně vytrhány a I I I iii) rostliny byly poté shledány prostými daného škodlivého I I I organismu při laboratorních testech na reprezentativním vzorku I I I nebo I I I c) rostliny byly podrobeny vhodnému chemickému nebo fyzikálnímu I I I ošetření proti organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev I I I a po laboratorních testech provedených na reprezentativním vzorku I I I byly shledány prostým tohoto škodlivého organismu. I I I V případě rostlin pro produkci komerčního porostu: I I I a) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období I I I vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro I I I zjištění škodlivého organismu a nebyly pozorovány příznaky I I I výskytu organismu Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev I I I nebo I I I b) i) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního I I I období prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro zjištění I I I škodlivého organismu; I I I ii) rostliny vykazující příznaky výskytu organismu Ditylenchus I I I dipsaci (Kuehn) Filipjev byly neprodleně vytrhány a I I I iii) rostliny byly shledány prostými daného škodlivého organismu I I I po laboratorních testech na reprezentativním vzorku I I I nebo I I I c) rostliny byly podrobeny vhodnému fyzikálnímu nebo chemickému I I I ošetření a po laboratorních testech provedených na I I I reprezentativním vzorku byly shledány prostými organismu I I I Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev. I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I Leek yellow stripe I a) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období I I virus I vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro I I I zjištění škodlivého organismu a nebyly pozorovány příznaky I I I výskytu organismu Leek yellow stripe virus nebo I I I b) porost byl vizuálně prohlédnut alespoň jednou ve vhodném I I I termínu pro zjištění škodlivého organismu od začátku posledního I I I ukončeného vegetačního období, přičemž příznaky organismu Leek I I I yellow stripe virus nevykázalo více než 10 % rostlin, dané I I I rostliny byly neprodleně vytrhány a při konečné prohlídce I I I nevykazovalo příznaky více než 1% rostlin. I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I I Onion yellow dwarf I a) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního období I I virus I vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu a nebyly I I I pozorovány příznaky výskytu organismu Onion yellow dwarf virus I I I nebo I I I b) i) porost byl od začátku posledního ukončeného vegetačního I I I období vizuálně prohlédnut nejméně jednou ve vhodném termínu pro I I I zjištění škodlivého organismu a příznaky výskytu organismu Onion I I I yellow dwarf virus byly pozorovány nejvýše u 10 % rostlin a I I I ii) vytrhané rostliny shledané napadenými daným škodlivým I I I organismem, byly neprodleně vytrhány a I I I iii) příznaky výskytu daného škodlivého organismu nevykázalo více I I I než 1 % rostlin zkontrolovaných při konečné prohlídce. I I----------------------I-------------------------------------------------------------------I
Část V
Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Tabulka 5 I----------------------------------------------------I-----------------------I I Vlastnosti sadby česneku I Kategorie I I I------------I----------I I I SE, E I C, S I I--------------------I-------------------------------I------------I----------I I Nejvyšší povolený I cibulí jiných odrůd I nesmí se I 2 I I výskyt I a zřetelně odchylných typů I vyskytovat I I I (% z počtu cibulí) I-------------------------------I------------I----------I I I cibulí rozvitých a porostlých I 5 I 2 I I I-------------------------------I------------I----------I I I cibulí mechanicky poškozených I 8 I 8 I I I-------------------------------I------------I----------I I I cibulí poškozených houbovými I 6 I 6 I I I chorobami I I I I I-------------------------------I------------I----------I I I celkem závadných cibulí I 10 I 10 I I I (včetně poškození mechanicky I I I I I a houbovými chorobami) I I I I I-------------------------------I------------I----------I I I cibulí podsadbových * I 3 I 3 I I--------------------I-------------------------------I------------I----------I I Nejvyšší povolená I suché natě I 5 I 5 I I délka I-------------------------------I------------I----------I I (cm) I kořenů I 3 I 3 I I--------------------I-------------------------------I------------I----------I * Za podsadbové se považují cibule, které mají příčný průměr menší než 3,5 cm u paličáku a 3 cm u nepaličáku.
Část VI
Návěska
Oddíl 1
Úřední návěska sadby česneku kategorie šlechtitelský rozmnožovací
materiál, rozmnožovací materiál předstupňů, základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný
rozmnožovací materiál s připojeným rostlinolékařským pasem obsahuje následující údaje:
1. označení „Kvalita EU“
2. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
3. označení dodavatele a jeho registrační číslo
4. číslo partie sadby česneku uváděné do oběhu
5. kategorie a generace
6. měsíc a rok uzavření
7. název druhu
8. název odrůdy
9. čistá hmotnost nebo počet kusů
10. označení země výroby
11. číslo návěsky
12. údaje o případné dodatečné úpravě sadby
Oddíl 2
Návěska dodavatele sadby česneku kategorie standardní osivo s připojeným
rostlinolékařským pasem obsahuje následující údaje:
1. označení „Kvalita EU“
2. označení dodavatele a jeho registrační číslo
3. číslo partie sadby česneku uváděné do oběhu
4. kategorie
5. měsíc a rok uzavření
6. název druhu
7. název odrůdy
8. čistá hmotnost nebo počet kusů
9. označení země výroby
10. číslo návěsky
11. údaje o případné dodatečné úpravě sadby
Část VII
Malé balení
Oddíl 1
Nejvyšší povolená velikost malého balení sadby česneku
Nejvyšší povolená velikost malého balení sadby česneku je 1 kg nebo
35 cibulí česneku.
Oddíl 2
Označování malého balení
Návěska dodavatele nebo potisk obalu na malém balení sadby česneku
obsahuje následující údaje
1. název druhu
2. název odrůdy
3. označení kategorie a generace
4. číslo partie
5. označení dodavatele a jeho registrační číslo
6. čistá hmotnost nebo počet kusů
7. údaje o případné dodatečné úpravě sadby
„Příloha 23
Požadavky na množitelské porosty a osivo léčivých a aromatických rostlin
Část I
Přehled druhů
Tabulka 1 I-------------------------------------I--------------------------------------I I Český název I Latinský název I I-------------------------------------I--------------------------------------I I Heřmánek pravý I Matricaria recutita L. I I-------------------------------------I--------------------------------------I I Ostropestřec mariánský I Silybum marianum I I-------------------------------------I--------------------------------------I
Část II
Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený
počet generací
Oddíl 1
Povolené kategorie a generace
Tabulka 2.1 I------------------------I--------------------I-------------I----------------I I Druh I Rozmnožovací I Základní RM I Certifikovaný I I I materiál I I RM I I I předstupňů I I I I I------I------I------I-------------I----------------I I I SE 1 I SE 2 I SE 3 I E I C I I------------------------I------I------I------I-------------I----------------I I Heřmánek pravý I x I x I x I x I x I I------------------------I------I------I------I-------------I----------------I I Ostropestřec mariánský I x I x I x I x I x I I------------------------I------I------I------I-------------I----------------I
Část III
Požadavky na vlastnosti množitelských porostů
Oddíl 1
Předplodiny, počet a termíny přehlídek
Tabulka 3.1 I-------------I--I-------------I--I------------------------------------------I I Kategorie I I Přehlídka I I Porosty nemohou být zakládány na I I I I ve fázi I I pozemcích, na kterých byly I I I I I I v předcházejícím období pěstovány: I I I I I I------------------I-----------------------I I I I I I počet roků1I předplodiny I I-------------I--I-------------I--I------------------I-----------------------I I Heřmánek pravý I I-------------I--I-------------I--I------------------I-----------------------I I SE, E I I kvetení I I 3 I stejný nebo příbuzný I I C I I I I 2 I druh I I-------------I--I-------------I--I------------------I-----------------------I I Ostropestřec mariánský I I-------------I--I-------------I--I------------------I-----------------------I I SE, E I I kvetení I I 3 I stejný nebo příbuzný I I C I I I I 2 I druh I I-------------I--I-------------I--I------------------I-----------------------I 1 - V případě množení stejné odrůdy a stejné nebo nižší kategorie, případně generace se smí osivo množit na stejném pozemku bez časového omezení, a to za předpokladu, že je udržována uspokojivá odrůdová čistota
Oddíl 2
Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů
Tabulka 3.2 I----------------I-----------I--------------I--------------------------------I I Druh I Kategorie I Izolace I Prostorová izolace - nejmenší I I I I k zamezení I izolační vzdálenost v metrech I I I I mechanické I od okolních zdrojů2I I I I příměsi I pylu, které mohou způsobit I I I I v metrech I nežádoucí cizosprášení I I I I I--------------------------------I I I I I vzdálenost3(m) I I----------------I-----------I--------------I--------------------------------I I Heřmánek pravý I SE, E I 1 I 100 I I I-----------I--------------I--------------------------------I I I C I 1 I 50 I I----------------I-----------I--------------I--------------------------------I I Ostropestřec I SE, E I 1 I 100 I I mariánský I-----------I--------------I--------------------------------I I I C I 1 I 50 I I----------------I-----------I--------------I--------------------------------I 2 - Jiné odrůdy stejného druhu a jiné druhy. 3 - Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení
Oddíl 3
Čistota druhu a čistota odrůdy
Pododdíl 1
Tabulka 3.3 I------------------------I-----------I---------------------------------------I I Druh I Kategorie I Nejvyšší dovolený výskyt rostlin v % I I I I------------------I--------------------I I I I příbuzného I jiných odrůd I I I I rostlinného I a zřetelně I I I I druhu I odchylných typů I I------------------------I-----------I------------------I--------------------I I Heřmánek pravý I SE, E I 0 % I 1 % I I I-----------I------------------I--------------------I I I C I 0 % I 5 % I I------------------------I-----------I------------------I--------------------I I Ostropestřec mariánský I SE, E I 0 % I 1 % I I I-----------I------------------I--------------------I I I C I 0 % I 5 % I I------------------------I-----------I------------------I--------------------I
Pododdíl 2
Množitelský porost nesmí být zaplevelen natolik, aby bylo možné
u něho hodnotit pravost a čistotu odrůdy.
Část V
Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu
Oddíl 2
Požadavky na vlastnosti osiva
Tabulka 5.2 I---------------------I-----------I---------I-----------I---------I----------I I Druh I Kategorie I Vlhkost I Klíčivost I Čistota I Nejvyšší I I I I nejvýše I nejméně I nejméně I dovolený I I I I I I10I výskyt I I I I I I I semen I I I I I I I jiných I I I I I I I druhů I I I I---------I-----------I---------I----------I I I I % I % I % I % I I---------------------I-----------I---------I-----------I---------I----------I I 1 I 2 I 3 I 4 I 5 I 6 I I---------------------I-----------I---------I-----------I---------I----------I I heřmánek pravý I SE,E I 13,0 I 70 I 95 I 0,2 I I I C I I I 90 I 1,0 I I---------------------I-----------I---------I-----------I---------I----------I I ostropestřec I SE,E I 13,0 I 70 I 97 I 0,2 I I mariánský I C I I I 95 I 1,0 I I---------------------I-----------I---------I-----------I---------I----------I 10 - Osivo musí svým vzhledem odpovídat čištěnému osivu.
Část VI
Návěska
Oddíl 1
Úřední návěska osiva léčivých a aromatických rostlin kategorie
rozmnožovací materiál předstupňů nebo šlechtitelský rozmnožovací materiál obsahuje
následující údaje:
1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2. název druhu
3. název odrůdy
4. označení kategorie „rozmnožovací materiál předstupňů“ nebo „šlechtitelský rozmnožovací
materiál“
5. generace po šlechtitelském rozmnožovacím materiálu
6. číslo partie
7. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity
granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady,
uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
8. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy:
„vzorkováno... (měsíc a rok)“
9. označení země výroby
10. číslo návěsky
11. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
12. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
13. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
Oddíl 2
Úřední návěska osiva léčivých a aromatických rostlin kategorie
základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje
následující údaje:
1. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
2. název druhu
3. název odrůdy
4. kategorie
5. číslo partie
6. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity
granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady,
uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
7. měsíc a rok posledního úředního odběru vzorků pro účely uznání vyjádřené slovy:
„vzorkováno... (měsíc a rok)“
8. označení země výroby
9. číslo návěsky
10. název a adresa dodavatele (nepovinný údaj)
11. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
12. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu
Část VII
Malé balení
Oddíl 1
Nejvyšší povolená hmotnost malého balení osiva léčivých a aromatických
rostlin
Nejvyšší hmotnost osiva v jednom malém balení je 1 kg (bez aditiv).
Oddíl 2
Označování malého balení
Návěska dodavatele nebo nápis na malém balení osiva léčivých a
aromatických rostlin obsahuje následující údaje:
1. označení „Malé balení“
2. název a adresa dodavatele nebo jeho identifikační značka
3. označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky
4. číslo návěsky
5. číslo partie
6. název druhu
7. název odrůdy
8. kategorie, generace
9. hmotnost nebo počet čistých semen v jednom balení, v případě, že byly použity
granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady,
uvede se typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností
10. označení země výroby
11. případně druh chemického ošetření a použitý přípravek, bylo-li chemické ošetření
provedeno
12. případně označení „geneticky modifikovaný organismus“, jedná-li se o geneticky
modifikovanou odrůdu.“.