Odstavec předpisu 70/2025 Sb.
Zákon Parlamentu České republiky č. 70/2025 Sb., kterým se mění zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Čl.I
Čl.I
Zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících
zákonů (veterinární zákon), ve znění zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 154/2000 Sb.,
zákona č. 102/2001 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 120/2002 Sb., zákona č.
320/2002 Sb., zákona č. 131/2003 Sb., zákona č. 316/2004 Sb., zákona č. 444/2005
Sb., zákona č. 48/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona
č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009
Sb., zákona č. 298/2009 Sb., zákona č. 308/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona
č. 359/2012 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 139/2014
Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 264/2014 Sb., zákona č. 126/2016 Sb., zákona
č. 243/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 302/2017
Sb., zákona č. 368/2019 Sb., zákona č. 238/2020 Sb., zákona č. 543/2020 Sb., zákona
č. 36/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 284/2021 Sb. a zákona č. 246/2022
Sb., se mění takto:
1. V poznámce pod čarou č. 1a se věta „Nařízení Evropského parlamentu a
Rady (EU) č. 576/2013 ze dne 12. června 2013 o neobchodních přesunech zvířat v zájmovém
chovu a o zrušení nařízení (ES) č. 998/2003.“ nahrazuje větou „Nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 576/2013 ze dne 12. června 2013 o neobchodních přesunech
zvířat v zájmovém chovu a o zrušení nařízení (ES) č. 998/2003, v platném znění.“,
věta „Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/625 ze dne 4. března 2019,
kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde
o požadavky na vstup zásilek určitých zvířat a zboží určených k lidské spotřebě do
Unie, v platném znění.“ a věta „Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/605 ze dne 7.
dubna 2021, kterým se stanoví zvláštní opatření k tlumení afrického moru prasat,
v platném znění.“ se zrušují, věta „Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/1602
ze dne 23. dubna 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
2017/625, pokud jde o společný zdravotní vstupní doklad doprovázející zásilky zvířat
a zboží na místo určení.“ se nahrazuje větou „Nařízení Komise v přenesené pravomoci
(EU) 2019/1602 ze dne 23. dubna 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu
a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o společný zdravotní vstupní doklad doprovázející
zásilky zvířat a zboží na místo určení, v platném znění.“ a na konci poznámky pod
čarou se na samostatné řádky doplňují věty „Nařízení Komise v přenesené pravomoci
(EU) 2022/1644 ze dne 7. července 2022, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu
a Rady (EU) 2017/625 o zvláštní požadavky na provádění úředních kontrol používání
farmakologicky účinných látek povolených jako veterinární léčivé přípravky nebo jako
doplňkové látky a zakázaných nebo nepovolených farmakologicky účinných látek a jejich
reziduí. Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/1646 ze dne 23. září 2022 o jednotných
praktických opatřeních pro provádění úředních kontrol, pokud jde o používání farmakologicky
účinných látek povolených jako veterinární léčivé přípravky nebo jako doplňkové látky
a zakázaných nebo nepovolených farmakologicky účinných látek a jejich reziduí, o
zvláštním obsahu víceletých vnitrostátních plánů kontrol a zvláštních opatřeních
pro jejich přípravu. Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/2292 ze dne
6. září 2022, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625,
pokud jde o požadavky na vstup zásilek zvířat určených k produkci potravin a určitého
zboží určeného k lidské spotřebě do Unie, v platném znění. Nařízení Komise v přenesené
pravomoci (EU) 2023/361 ze dne 28. listopadu 2022, kterým se doplňuje nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro používání určitých veterinárních
léčivých přípravků pro prevenci a tlumení některých nákaz uvedených na seznamu. Prováděcí
nařízení Komise (EU) 2023/594 ze dne 16. března 2023, kterým se stanoví zvláštní
opatření k tlumení afrického moru prasat a zrušuje prováděcí nařízení (EU) 2021/605,
v platném znění.“.
2. V § 2 písm. c) se za slova „živočišných produktů“ vkládají slova „ ,
vedlejších živočišných produktů, získaných produktů“.
3. V § 2 písm. d) se za slova „živočišných produktů“ vkládají slova „nebo
s ošetřováním, zpracováváním nebo neškodným odstraňováním vedlejších živočišných
produktů a získaných produktů nebo se zacházením s nimi“.
4. Poznámka pod čarou č. 1b zní:
„1b) Například zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o
změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 154/2000
Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých
souvisejících zákonů (plemenářský zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon č.
246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání, ve znění pozdějších předpisů, zákon
č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 100/2004 Sb.,
o ochraně druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin regulováním obchodu
s nimi a dalších opatřeních k ochraně těchto druhů a o změně některých zákonů (zákon
o obchodování s ohroženými druhy), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 378/2007
Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech), ve
znění pozdějších předpisů, zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích
a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů,
zákon č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění pozdějších předpisů.“.
5. Poznámka pod čarou č. 2 zní:
„2) Například nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001,
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, nařízení Evropského parlamentu
a Rady (ES) č. 852/2004, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004,
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, nařízení Evropského parlamentu
a Rady (EU) č. 576/2013, nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429.“.
6. V § 3 odst. 1 písmeno m) zní:
„m) živočišnými produkty
1. produkty uvedené v bodech 1.1, 1.10, 1.11,
1.12, 1.13, 1.14, 1.15, 2.1, 3.1, 3.4, 3.5, 3.6, 4.1, 5.1, 5.2, 5.3, 6., 7. a 8.1
odrážce druhé a třetí přílohy I nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004,
2.
mlezivo určené k lidské spotřebě,
3. krev určená k lidské spotřebě,
4. včelí produkty
určené k lidské spotřebě,
5. maso krokodýlů určené k lidské spotřebě,
6. hmyz určený
k lidské spotřebě,
7. výrobky získané výhradně zpracováním nezpracovaných produktů
uvedených v bodech 1 až 6, které jsou určeny k lidské spotřebě,
8. vysoce rafinované
produkty podle přílohy III oddílu XVI nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 853/2004,“.
7. V § 3 odst. 1 se za písmeno n) vkládají nová písmena o) a p), která
znějí:
„o) vedlejšími živočišnými produkty vedlejší produkty živočišného původu
podle čl. 3 bodu 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009,
p) získanými produkty získané produkty podle čl. 3 bodu 2 nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009,“.
Dosavadní písmena o) až ll) se označují jako písmena r) až nn).
8. V § 3 odst. 1 písm. s) se slova „tímto zákonem, zvláštními právními
předpisy4) , a“ zrušují.
9. Poznámka pod čarou č. 4a zní:
„4a) Například nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005
ze dne 12. ledna 2005, kterým se stanoví požadavky na hygienu krmiv, v platném znění,
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, nařízení Komise (EU) č. 142/2011,
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 767/2009 ze dne 13. července 2009 o
uvádění na trh a používání krmiv, o změně nařízení (ES) č. 1831/2003 a o zrušení
směrnice Rady 79/373/EHS, směrnice Komise 80/511/EHS, směrnic Rady 82/471/EHS, 83/228/EHS,
93/74/EHS, 93/113/ES a 96/25/ES a rozhodnutí Komise 2004/217/ES, v platném znění,
nařízení Komise (EU) č. 574/2011 ze dne 16. června 2011, kterým se mění příloha I
směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES, pokud jde o maximální limity dusitanů,
melaminu, Ambrosia spp. a o křížovou kontaminaci určitými kokcidiostatiky a histomonostatiky,
a kterým se konsolidují přílohy I a II uvedené směrnice, nařízení Komise (EU) č.
277/2012, kterým se mění přílohy I a II směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES,
pokud jde o maximální obsahy a akční prahy dioxinů a polychlorovaných bifenylů, nařízení
Komise (EU) č. 744/2012, kterým se mění přílohy I a II směrnice Evropského parlamentu
a Rady 2002/32/ES, pokud jde o maximální obsahy arsenu, fluoru, olova, rtuti, endosulfanu,
dioxinů, Ambrosia spp., diclazurilu a lasalocidu sodného A a o akční prahy pro dioxiny,
nařízení Komise (EU) č. 107/2013, kterým se mění příloha I směrnice Evropského parlamentu
a Rady 2002/32/ES, pokud jde o maximální obsahy melaminu v krmivech v konzervách
pro zvířata v zájmovém chovu, nařízení Komise (EU) č. 1275/2013, kterým se mění příloha
I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES, pokud jde o maximální obsahy
arsenu, kadmia, olova, dusitanů, hořčičného oleje těkavého a škodlivých botanických
nečistot, nařízení Komise (EU) 2015/186, kterým se mění příloha I směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2002/32/ES, pokud jde o maximální obsahy arsenu, fluoru, olova,
rtuti, endosulfanu a semen druhu Ambrosia, nařízení Komise (EU) 2017/2229 ze dne
4. prosince 2017, kterým se mění příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady
2002/32/ES, pokud jde o maximální obsahy olova, rtuti, melaminu a dekochinátu, nařízení
Komise (EU) 2019/1869 ze dne 7. listopadu 2019, kterým se mění a opravuje příloha
I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES, pokud jde o maximální obsahy
některých nežádoucích látek v krmivech, doporučení Komise ze dne 17. srpna 2006 o
přítomnosti deoxynivalenolu, zearalenonu, ochratoxinu A, T-2 a HT-2 a fumonisinů
v produktech určených ke krmení zvířat, v platném znění (2006/576/ES).“.
10. V § 3 odst. 1 písm. z) se slova „krmiva živočišného původu,“ nahrazují
slovy „vedlejší živočišné produkty, získané produkty, krmiva a“.
11. V § 3 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena
oo) a pp), která znějí:
„oo) veterinárními asanačními činnostmi shromažďování, sběr, přeprava,
skladování, neškodné odstraňování a další zpracovávání, používání nebo ošetřování
vedlejších živočišných produktů a získaných produktů, odchyt zvířat bez pána62) a
toulavých a opuštěných zvířat23a) a jejich umísťování do karantény nebo izolace,
pp) asanačním podnikem zařízení, které zpracovává vedlejší živočišné produkty
za použití standardních nebo alternativních zpracovatelských metod, především však
tlakové sterilizace, a které v určeném územním obvodu (dále jen „svozová oblast“)
povinně provádí sběr a přepravu vedlejších živočišných produktů.“.
12. Poznámka pod čarou č. 9b zní:
„9b) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009.
Čl. 8 a
příloha č. V nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001.
Nařízení Komise (EU) č. 142/2011.“.
13. V § 5 odst. 1 písm. i) se za slovo „let“ vkládají slova „ , na požádání
je předkládat úřednímu veterinárnímu lékaři“.
14. V § 5 odst. 3 písmeno b) zní:
„b) zajistit, aby osoby podle písmene a) byly seznámeny s povinnostmi podle
§ 11 a 12 a se způsobem rychlého kontaktování soukromého veterináře,“.
15. V § 5e odst. 5 se za slovo „provozem“ vkládá slovo „ , rozvojem“.
16. V § 6 odst. 2 se slova „ochranného pásma nebo pásma dozoru, popřípadě
dalšího pásma s omezením“ nahrazují slovy „uzavřeného pásma, pásma infekce“ a za
slova „tato pásma“ se vkládají slova „nebo do těchto pásem“.
17. V § 6 odstavce 4 a 5 znějí:
„(4) Veterinární osvědčení k přemístění zvířete musí provázet zvíře až
do místa určení. Chovatel, od něhož je zvíře přemísťováno, popřípadě jiná osoba,
která přemísťuje zvíře, je povinna předat veterinární osvědčení chovateli nebo provozovateli,
do jehož hospodářství nebo zařízení je zvíře přemísťováno. Veterinární osvědčení
musí být chovatelem nebo provozovatelem, do jehož hospodářství nebo zařízení je zvíře
přemísťováno, uchováváno nejméně po dobu 1 roku ode dne jeho vydání.
(5) O vydání veterinárního osvědčení k přemístění zvířete je chovatel povinen
požádat písemně nebo prostřednictvím informačního systému Státní veterinární správy
ve lhůtě nejméně 2 pracovních dnů přede dnem předpokládaného přemístění zvířete.“.
18. V § 6 odst. 7 se věta poslední zrušuje.
19. V § 6 odst. 8 písmeno a) zní:
„a) vzor veterinárního osvědčení k přemístění zvířete a zdravotního potvrzení,“.
20. V § 9a odst. 2 se text „[§ 3 odst. 1 písm. hh)]“ nahrazuje textem „[§
3 odst. 1 písm. jj)]“.
21. V § 10a se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Za nebezpečnou nákazu
se pro účely tohoto zákona považují i organismy rezistentní vůči antimikrobiálním
látkám, které jsou uvedeny v příloze č. 2 k tomuto zákonu.“.
22. Za § 10b se vkládá nový § 10c, který zní:
„§ 10c
(1) Je zakázáno používat léčivé přípravky uvedené v čl. 4 nařízení Komise
v přenesené pravomoci (EU) 2023/361 pro předcházení vzniku a šíření nebezpečných
nákaz kategorie A nebo B a jejich tlumení, s výjimkou případů a za podmínek uvedených
v příloze I části 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/361.
(2) Používání očkovacích látek pro předcházení vzniku a šíření nebezpečných
nákaz kategorie A nebo B a jejich tlumení je zakázáno, s výjimkou případů a za podmínek
stanovených nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/361. Používání očkovacích
látek pro předcházení vzniku a šíření nebezpečných nákaz kategorie A nebo B a jejich
tlumení podle čl. 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/361 povoluje
Státní veterinární správa; postupuje přitom podle nařízení Komise v přenesené pravomoci
(EU) 2023/361. Používání očkovacích látek podle věty druhé může být stanoveno také
prostřednictvím povinných preventivních a diagnostických úkonů k předcházení vzniku
a šíření nákaz a nemocí přenosných ze zvířat na člověka a k jejich tlumení podle
§ 44 odst. 1 písm. d).
(3) Ústřední veterinární správa vypracovává a aktualizuje úřední plán
vakcinace pro předcházení vzniku a šíření nebezpečných nákaz kategorie A a jejich
tlumení podle čl. 6 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/361.
(4) Dále lze provádět očkování proti newcastleské chorobě u ptáků, a
to za účelem předcházení vzniku a šíření této nákazy na území České republiky nebo
pokud to vyžadují podmínky pro obchodování se zvířaty nebo pro jejich neobchodní
přesun.
(5) U zvířat, pro která je vzteklina klasifikovaná jako nákaza kategorie
B podle přílohy prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/188284), lze provádět očkování
za účelem předcházení vzniku a šíření této nákazy na území České republiky nebo pokud
to vyžadují podmínky pro obchodování se zvířaty nebo pro jejich neobchodní přesun.
Tím nejsou dotčena ustanovení § 4 odst. 1 písm. f) a § 31a.“.
23. V § 13 odst. 1 se za slovo „učiní“ vkládá slovo „opatření“ a na konci
textu odstavce se doplňují slova „ , nebo podle § 17“.
24. V § 13 odstavec 3 zní:
„(3) Vyžadují-li to povaha nákazy, rizika jejího šíření, nebezpečí hrozící
zdraví lidí nebo zvířat, popřípadě nebezpečí jiné vážné újmy, anebo místní podmínky,
nařídí krajská veterinární správa na místě
a) držení zvířat vnímavých na příslušnou nákazu na jejich ustájovacích místech a
odděleně od zvířat podezřelých a zakáže přemísťování zvířat z hospodářství nebo do
hospodářství,
b) pořízení soupisu zvířat vnímavých na příslušnou nákazu, která jsou v hospodářství,
a vedení a průběžné aktualizování soupisu zvířat uhynulých, nakažených nebo podezřelých,
c) omezení zacházení s živočišnými produkty, krmivy živočišného původu, předměty,
materiály a látkami, které mohou být nositeli původců nákaz,
d) způsob a pravidla použití vhodných dezinfekčních prostředků u vchodů a východů
z míst, v nichž jsou ustájena zvířata vnímavá na příslušnou nákazu, jakož i u vchodů
a vjezdů do hospodářství a východů a výjezdů z hospodářství,
e) poražení nebo utracení zvířete k diagnostickým účelům.
Opatření na místě mohou být rozšířena v nezbytném rozsahu i na další místa podle
čl. 55 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429.“.
25. V § 15 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „ , nebo podle §
17“.
26. § 17 zní:
„§ 17
V případě podezření z výskytu nebezpečné nákazy uvedené v části II přílohy
č. 2 k tomuto zákonu nebo v případě potvrzení jejího výskytu učiní, popřípadě uloží
příslušný orgán opatření odpovídající její povaze, závažnosti, možnostem jejího šíření
a způsobu jejího tlumení, jakož i místním podmínkám. Podle potřeby může příslušný
orgán nařídit mimořádná veterinární opatření.“.
27. Poznámka pod čarou č. 14e zní:
„14e) Například nařízení Komise (ES) č. 2073/2005, nařízení Komise (EU)
č. 37/2010, nařízení Komise (EU) 2019/1871 ze dne 7. listopadu 2019 o referenčních
hodnotách pro opatření pro nepovolené farmakologicky účinné látky přítomné v potravinách
živočišného původu a o zrušení rozhodnutí 2005/34/ES, v platném znění, nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, nařízení Komise (EU) 2023/915 ze dne 25. dubna
2023 o maximálních limitech některých kontaminujících látek v potravinách a o zrušení
nařízení (ES) č. 1881/2006.“.
28. V § 18 odst. 1 písm. d) se slova „identifikační značkou14f) “ nahrazují
slovy „identifikační značkou; značka zdravotní nezávadnosti a identifikační značka
musí splňovat požadavky stanovené předpisy Evropské unie14f) ; identifikační značka
umístěná na živočišné produkty v podniku, závodě, popřípadě jiném zařízení v České
republice musí obsahovat zkratku „EU““.
29. V § 18 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který včetně poznámek
pod čarou č. 94 a 95 zní:
„(6) Při úřední kontrole pesticidů a kontaminujících látek postupuje Státní
veterinární správa podle nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/224494)
a nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/93195).
94) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/2244 ze dne 7. října
2021, kterým se nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 doplňuje o zvláštní
pravidla týkající se úředních kontrol, pokud jde o postupy odběru vzorků pro stanovení
reziduí pesticidů v potravinách a krmivech.
95) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/931 ze dne 23. března
2022, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 stanovením
pravidel pro provádění úředních kontrol, pokud jde o kontaminující látky v potravinách.“.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7.
30. V § 19 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Léčivé přípravky, které
nejsou pro tato zvířata určeny, lze těmto zvířatům podávat nebo je u nich používat
pouze za podmínek stanovených zákonem o léčivech96) .“.
Poznámka pod čarou č. 96 zní:
„96) Zákon č. 378/2007 Sb.“.
31. V § 19 odst. 2 se slovo „a“ nahrazuje slovem „nebo“ a slova „čl. 115
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/6“ se nahrazují slovy „zákona o léčivech96)
“.
32. V § 19 odst. 3 se slova „Doplňkové látky a léčivé přípravky“ nahrazují
slovem „Látky“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „a za podmínek prováděcím
právním předpisem stanovených“.
33. V § 19 se za odstavec 6 vkládají nové odstavce 7 a 8, které znějí:
„(7) Ústřední veterinární správa zpracovává plán sledování některých látek
a jejich reziduí podle čl. 3 prováděcího nařízení Komise (EU) 2022/1646, předkládá
jej Komisi a plní další úkoly stanovené prováděcím nařízením Komise (EU) 2022/1646.
(8) Při úřední kontrole reziduí
a) látek s farmakologickým účinkem, které jsou povoleny ve veterinárních léčivých
přípravcích nebo jako doplňkové látky, nebo
b) zakázaných nebo nepovolených látek s farmakologickým účinkem
postupuje Státní veterinární správa podle čl. 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci
(EU) 2022/1644.“.
Dosavadní odstavce 7 a 8 se označují jako odstavce 9 a 10.
34. V § 19 odst. 10 písmeno b) zní:
„b) požadavky na plán sledování některých látek a jejich reziduí.“.
35. V § 20 odst. 2 písm. e) a v § 27a odst. 1 písm. d) se slova „med, mateří
kašičku nebo včelí vosk“ nahrazují slovy „včelí produkty určené k lidské spotřebě“.
36. V § 21 odst. 2 se slova „3 kusy“ nahrazují slovy „2 velké dobytčí jednotky
podle nařízení vlády upravujícího podmínky provádění agroenvironmentálně-klimatických
opatření“.
37. V § 21 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „V případě domácí porážky
chovaných prasat divokých nebo jejich kříženců je chovatel povinen zabezpečit jejich
vyšetření na přítomnost svalovce (trichinel), a to v laboratoři, které bylo vydáno
osvědčení o akreditaci k provádění tohoto vyšetření, ve státním ústavu pro veterinární
laboratorní diagnostiku (dále jen „státní veterinární ústav“), anebo v laboratoři,
které bylo krajskou veterinární správou vydáno podle § 50 odst. 2 povolení pro tento
druh vyšetřování.“.
38. V § 21 odst. 5 se slova „písemně nebo“ zrušují.
39. V § 21 se na konci odstavce 7 doplňuje věta „Požadavky uvedené ve větách
první a druhé se nepoužijí v případě domácí porážky zvěře ve farmovém chovu podle
odstavce 2.“.
40. V § 21 se za odstavec 7 vkládají nové odstavce 8 až 10, které včetně
poznámek pod čarou č. 97 a 98 znějí:
„(8) V hospodářství původu mohou být za podmínek stanovených předpisy Evropské
unie97) poráženy při stejné příležitosti nejvýše 3 kusy skotu, s výjimkou bizonů,
nebo nejvýše 3 lichokopytníci, nebo nejvýše 6 prasat, nebo nejvýše 9 ovcí nebo koz.
O schválení porážky v hospodářství požádá provozovatel jatek podle § 22 odst. 1 písm.
a) krajskou veterinární správu místně příslušnou k jatkám. K žádosti přiloží ujednání
mezi provozovatelem jatek a chovatelem podle odstavce 9. K posouzení, zda jsou splněny
podmínky pro schválení porážky v hospodářství, si krajská veterinární správa vyžádá
stanovisko krajské veterinární správy místně příslušné k místu porážky, nachází-li
se toto místo v jiném územním obvodu.
(9) Ujednání podle odstavce 8 obsahuje
a) název, schvalovací číslo a adresu jatek,
b) jméno a adresu chovatele,
c) název, registrační číslo a adresu hospodářství chovatele, ve kterém bude probíhat
omráčení a vykrvení,
d) přesné určení a popis vybavení místa, nebo míst v rámci stejného hospodářství,
ve kterém bude probíhat omráčení a vykrvení,
e) způsob provádění omráčení a vykrvení, včetně způsobu naložení se získanou krví,
f) informaci o tom, zda bude v místě porážky prováděno odstranění žaludku a střev;
pokud ano, popis jeho provádění,
g) určení dnů v týdnu a časů, ve kterých budou porážky probíhat.
(10) Porážku podle odstavce 8 je chovatel povinen prostřednictvím informačního
systému Státní veterinární správy oznámit krajské veterinární správě místně příslušné
k místu porážky nejméně 3 dny před jejím konáním. Pokud se porážka oznámená podle
věty první neuskuteční, je chovatel povinen oznámit tuto skutečnost neprodleně krajské
veterinární správě způsobem uvedeným ve větě první. Chovatel v oznámení uvede vedle
náležitostí podle správního řádu
a) číslo telefonu chovatele nebo jím pověřené osoby,
b) název, registrační číslo a adresu hospodářství chovatele, včetně přesného určení
místa, na němž porážka proběhne,
c) datum a čas provedení porážky,
d) informaci o tom, zda bude porážka skotu provedena použitím střelné zbraně,
e) jméno, popřípadě jména, a příjmení odborně způsobilé osoby, která porážku provede,
f) počet, druh a identifikační čísla porážených zvířat,
g) informace o potravinovém řetězci podle předpisu Evropské unie98).
97) Příloha III oddíl I kapitola VIa nařízení Evropského parlamentu a
Rady (ES) č. 853/2004.
98) Příloha II oddíl III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
853/2004.“.
Dosavadní odstavce 8 až 19 se označují jako odstavce 11 až 22.
41. V § 21 odst. 11 úvodní části ustanovení se slova „nebo domácí porážce
jelenovitých z farmového chovu“ nahrazují slovy „ , k domácí porážce velké farmové
zvěře nebo k porážce skotu v hospodářství podle odstavce 8“.
42. V § 21 se za odstavec 11 doplňuje nový odstavec 12, který včetně poznámky
pod čarou č. 99 zní:
„(12) Porážka skotu v hospodářství podle odstavce 8 použitím střelné zbraně
musí být provedena v souladu s požadavky předpisu Evropské unie na porážku střelnou
zbraní s volným projektilem99) .
99) Příloha I kapitola I bod 3 nařízení Rady (ES) č. 1099/2009.“.
Dosavadní odstavce 12 až 22 se označují jako odstavce 13 až 23.
43. V § 21 odst. 13 až 16 se číslo „8“ nahrazuje číslem „11“.
44. V § 21 odst. 17 se slova „zvěře ve farmovém chovu v hospodářství nebo
k domácí porážce jelenovitých z farmového chovu“ nahrazují slovy „velké farmové zvěře
v hospodářství, k domácí porážce velké farmové zvěře nebo k porážce skotu, s výjimkou
bizonů, v hospodářství“.
45. V § 21 odst. 22 se na konci textu věty první doplňují slova „ ; přitom
postupuje podle prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/1375“.
46. V § 21a odst. 2 a 3 se slova „a vede seznam těchto osob“ nahrazují
slovy „vede seznam těchto osob a předává jej Ústřední veterinární správě“.
47. V § 22 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno m), které zní:
„m) prostřednictvím informačního systému Státní veterinární správy informovat
krajskou veterinární správu v souladu s čl. 19 nařízení Evropského parlamentu a Rady
(ES) č. 178/2002, pokud uvedly na trh živočišné produkty, které nejsou zdravotně
nezávadné nebo jsou nevhodné k lidské spotřebě.“.
48. V nadpisu § 25 se za slovo „prodej“ vkládá slovo „vedlejších“.
49. V § 25 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „V rámci prodeje živých
ryb na samostatném prodejním místě mohou být ryby na tomto místě poráženy, kuchány,
porcovány a jinak upravovány, pokud jsou tyto činnosti součástí jejich prodeje.“.
50. V § 25 odstavec 4 zní:
„(4) V maloobchodních prodejnách potravin s odpovídajícím sortimentem
živočišných produktů lze prodávat vedlejší živočišné produkty určené ke krmení zvířat
v zájmovém chovu, pouze pokud
a) vznikly z živočišných produktů původně určených pro lidskou spotřebu při jejich
zpracování v místě prodeje a
b) jsou při prodeji umístěny odděleně od potravin a označeny jako určené ke krmení
zvířat.“.
51. V § 25 odst. 5 písm. a) se slova „prodej ryb na samostatném prodejním
místě a pro zabíjení, kuchání“ nahrazují slovy „prodej živých ryb na samostatném
prodejním místě a pro porážku, kuchání, porcování“.
52. V § 27a odst. 1 písm. a) se slova „ , živé králíky a živé nutrie“ nahrazují
slovy „a živé králíky“.
53. V § 27a odst. 1 písm. b) se slova „ , čerstvé králičí maso nebo čerstvé
maso z nutrií, pocházející z drůbeže, králíků nebo nutrií“ nahrazují slovy „nebo
čerstvé králičí maso, pocházející z drůbeže nebo králíků“.
54. V § 27a odst. 1 písm. c) úvodní části ustanovení se slova „a adresa
chovatele“ nahrazují slovy „chovatele a adresa chovu, kde byla vejce vyprodukována,“.
55. V § 27a odst. 3 se za větu první vkládá věta „Živočišné produkty uvedené
v odstavci 1 nesmí spotřebitel dále uvádět na trh nebo je uvádět na trh prostřednictvím
zásilkového prodeje.“.
56. V § 27a se odstavec 6 zrušuje.
Dosavadní odstavce 7 až 10 se označují jako odstavce 6 až 9.
57. V § 27a odst. 7 se slova „odstavci 7“ nahrazují slovy „odstavci 6“.
58. V § 27b se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „a následně uživatel
honitby zajistí podle pokynů úředního veterinárního lékaře na vlastní náklad její
neškodné odstranění v asanačním podniku“.
59. V § 27b se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Pokud však tato ulovená
volně žijící zvěř nepředstavuje riziko šíření nákaz, může uživatel honitby zajistit
její neškodné odstranění na vlastní náklad v asanačním podniku, a to i bez jejího
předložení úřednímu veterinárnímu lékaři.“.
60. V § 27b odst. 5 se slovo „poskytovat“ nahrazuje slovem „předložit“.
61. V § 27b se za odstavec 5 vkládají nové odstavce 6 a 7, které včetně
poznámky pod čarou č. 100 znějí:
„(6) Nepředstavuje-li ulovená volně žijící zvěř podle výsledků vyšetření
provedeného proškolenou osobou zdravotní riziko, může proškolená osoba namísto prohlášení
o vyšetření zvěře podle předpisů Evropské unie100) provést záznam do lístku o původu
zvěře, který provází ulovený kus, je řádně vyplněn a je opatřen číslem plomby u spárkaté
zvěře nebo pořadovým číslem u drobné zvěře. V tomto případě uvede proškolená osoba
do lístku o původu zvěře text „BEZE ZMĚN“; záznam musí dále obsahovat evidenční číslo
proškolené osoby, datum prohlídky a podpis proškolené osoby.
(7) Představuje-li ulovená volně žijící zvěř podle výsledků vyšetření
provedeného proškolenou osobou zdravotní riziko, proškolená osoba
a) uvede do lístku o původu zvěře text „RIZIKO“; záznam musí dále obsahovat evidenční
číslo proškolené osoby, datum prohlídky a podpis proškolené osoby, a
b) předá uživateli honitby bez zbytečného odkladu kopii záznamů podle odstavce 5.
100) Příloha III oddíl IV kapitola II bod 4 písm. a) nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004.“.
Dosavadní odstavce 6 až 9 se označují jako odstavce 8 až 11.
62. V § 27b odst. 8 se text „§ 50 odst. 3“ nahrazuje textem „§ 50 odst.
2“.
63. V § 27b odst. 9 se slova „odstavci 6“ nahrazují slovy „odstavci 8“.
64. § 31 zní:
„§ 31
Vyžadují-li předpisy Evropské unie k přemístění zvířat do jiného členského
státu veterinární osvědčení, je chovatel nebo osoba, která se podílí na obchodování
se zvířaty, povinna požádat krajskou veterinární správu o vydání veterinárního osvědčení
ve lhůtě nejméně 2 pracovních dnů přede dnem předpokládaného přemístění zvířat.“.
65. V § 32 odst. 5 se slova „a 58“ zrušují a na konci textu odstavce se
doplňují slova „a předpisy Evropské unie přijaté na jeho základě101) “.
Poznámka pod čarou č. 101 zní:
„101) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1013.
Prováděcí nařízení
Komise (EU) 2019/1602.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1715 ze dne 30. září 2019, kterým se stanoví
pravidla pro fungování systému pro správu informací o úředních kontrolách a jeho
systémových složek („nařízení o IMSOC“), v platném znění.“.
66. V § 34 odst. 1 se slova „2016/429 a“ nahrazují textem „2016/429,“ a
na konci textu odstavce se doplňují slova „a v nařízení Komise v přenesené pravomoci
(EU) 2022/2292“.
67. V § 37 odst. 3 se text „2019/625“ nahrazuje textem „2022/2292“.
68. V § 38a odst. 1 se za slovo „produkty“ vkládají slova „ , směsné produkty
a získané produkty“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „ , a na malé zásilky
živočišných produktů, směsných produktů a získaných produktů, které jsou zasílány
fyzickým osobám a nejsou určeny k uvedení na trh, podle čl. 10 nařízení Komise v
přenesené pravomoci (EU) 2019/2122“.
69. V § 38a odst. 2 se slova „živočišných produktů, které tvoří součást
osobních zavazadel cestujících a jsou určeny pro osobní spotřebu nebo použití,“ nahrazují
slovy „produktů a zásilek produktů uvedených v odstavci 1“ a slova „zásilka živočišných
produktů“ se nahrazují slovy „zásilka produktů uvedených v odstavci 1“.
70. V § 38a odst. 3 se za text „čl. 8 odst. 3“ vkládají slova „a čl. 10
odst. 3“.
71. V § 38b odst. 1 se za slovo „Vývozce“ vkládají slova „nebo jiná osoba
odpovědná za zásilku (dále jen „vývozce“)“.
72. V § 38b odstavec 2 zní:
„(2) O vydání veterinárního osvědčení je vývozce povinen požádat ve lhůtě
nejméně 2 pracovních dnů přede dnem předpokládaného odeslání kontrolovaného zboží.“.
73. V § 38b odstavec 3 zní:
„(3) Pokud třetí země určení vyžaduje pro dovoz krmiv rostlinného původu,
doplňkových látek a premixů na své území vystavení veterinárního osvědčení, vydá
je krajská veterinární správa na základě úředního osvědčení vydaného Ústředním kontrolním
a zkušebním ústavem zemědělským. Vývozce k žádosti o vydání veterinárního osvědčení
předloží dokumenty dokládající splnění dovozních podmínek.“.
74. V § 38b odst. 7 se slova „nebo neobchodní přesun na své území ověření
veterinárního osvědčení, pasu nebo jiného identifikačního“ nahrazují slovy „kontrolovaného
zboží nebo neobchodní přesun zvířete v zájmovém chovu na své území ověření podpisu
úředního veterinárního lékaře na veterinárním osvědčení nebo identifikačním“.
75. V § 38b se za odstavec 7 vkládá nový odstavec 8, který zní:
„(8) Pokud třetí země určení vyžaduje pro účely vývozu z České republiky
schválení zařízení, které podle tohoto zákona ani předpisů Evropské unie schválení
nepodléhá, provede jej na základě kontroly splnění podmínek stanovených třetí zemí
určení krajská veterinární správa.“.
Dosavadní odstavce 8 až 14 se označují jako odstavce 9 až 15.
76. V § 38b odstavec 9 zní:
„(9) Pro kontrolované zboží a z nákazových důvodů případně pro krmiva rostlinného
původu, doplňkové látky a premixy přepravované z území České republiky do jiného
členského státu za účelem následného vývozu do třetí země určení vydává krajská veterinární
správa na žádost příslušného orgánu jiného členského státu nebo na žádost vývozce
osvědčení o splnění zvláštních požadavků a podmínek stanovených konkrétní třetí zemí
určení. Vývozce k žádosti o jeho vydání předloží vzor tohoto osvědčení, a to v ověřeném
překladu do českého jazyka.“.
77. V § 38b odstavce 11 a 12 znějí:
„(11) Pokud třetí země určení vyžaduje umístění zvířete do karantény, oznámí
vývozce krajské veterinární správě její zahájení prostřednictvím informačního systému
Státní veterinární správy nejpozději 24 hodin po jejím zahájení. Karanténa je ukončena
po splnění podmínek karantény vydáním veterinárního osvědčení k vývozu. V ostatních
případech je vývozce povinen oznámit krajské veterinární správě způsobem uvedeným
ve větě první ukončení karantény nejpozději 24 hodin po jejím ukončení.
(12) V průběhu karantény podle odstavce 11
a) nesmí zvířata přijít do jakéhokoli přímého či nepřímého kontaktu se zvířaty mimo
epizootologickou jednotku,
b) zajistí vývozce nebo provozovatel stájí, jiných prostorů a zařízení, určených
k držení zvířat v karanténě, provedení vyšetření zvířat, odběrů vzorků k laboratornímu
vyšetření, zdravotních zkoušek, ochranných očkování a jiných odborných veterinárních
úkonů podle požadavků třetí země určení.“.
78. V § 38b odst. 13 úvodní části ustanovení se za slovo „vede“ vkládá
slovo „průběžně“.
79. V § 38b odst. 13 písm. a) bod 2 zní:
„2. prováděných veterinárních kontrolách a o provedení vyšetření zvířat,
odběrů vzorků k laboratornímu vyšetření, zdravotních zkoušek, ochranných očkování
a veterinárních léčebných, popřípadě i jiných odborných veterinárních úkonů v průběhu
karantény, o jejich výsledcích a o zdravotním stavu zvířat,“.
80. § 39 včetně nadpisu zní:
„§ 39
Veterinární asanační činnosti
Veterinární asanační činnosti vykonávají v rozsahu a za podmínek stanovených
tímto zákonem a předpisy Evropské unie9b) zejména
a) provozovatelé asanačních podniků, spaloven vedlejších živočišných produktů, včetně
spaloven kadáverů zvířat v zájmovém chovu (dále jen „krematorium pro zvířata“), a
dalších zařízení nebo podniků, které podléhají schválení podle nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009,
b) provozovatelé zařízení nebo podniků, včetně míst určených pro neškodné odstraňování
vedlejších živočišných produktů zahrabáním (dále jen „zahraboviště“), které podléhají
registraci podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009,
c) provozovatelé míst určených pro neškodné odstraňování kadáverů zvířat v zájmovém
chovu zahrabáním (dále jen „hřbitov pro zvířata“), která podléhají povolení podle
§ 39c odst. 1 zákona,
d) osoby provádějící odchyt zvířat bez pána62) a toulavých a opuštěných zvířat23a),
který podléhá povolení podle § 39c odst. 1 zákona,
e) chovatelé a osoby zacházející se živočišnými produkty.“.
81. § 39a včetně nadpisu nad označením § 39a zní:
„Schvalování a registrace zařízení, povolování veterinárních asanačních
činností
§ 39a
(1) Provozovatel zařízení nebo podniku, který podléhá schválení nebo
registraci podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, s výjimkou
asanačního podniku, je povinen požádat krajskou veterinární správu o schválení nebo
registraci podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009. Žadatel
musí být plně svéprávný a bezúhonný podle § 51 odst. 1; jde-li o právnickou osobu,
musí požadavek bezúhonnosti splňovat právnická osoba i její statutární orgán nebo
člen statutárního orgánu. Žadatel o provozování krematoria pro zvířata musí být plně
svéprávný, bezúhonný podle § 51 odst. 1 a splňovat požadavek odborné způsobilosti
podle § 42 odst. 2. Jde-li o právnickou osobu, musí uvedené předpoklady splňovat
fyzická osoba ustanovená žadatelem (dále jen „odborný zástupce“) a požadavek bezúhonnosti
i právnická osoba a její statutární orgán nebo člen statutárního orgánu. V žádosti
o schválení nebo registraci provozovatel vedle náležitostí podle správního řádu uvede
druhy činností, které hodlá provozovat, kategorii vedlejších živočišných produktů
nebo získaných produktů, se kterými bude zacházet, a případně i druh produktu, který
hodlá uvádět na trh. Jde-li o schválení nebo registraci osoby, které dosud nebylo
přiděleno identifikační číslo osoby, přidělí jí krajská veterinární správa identifikační
číslo osoby současně s vydáním schválení nebo registrace; identifikační číslo osoby
poskytne správce základního registru právnických osob, podnikajících fyzických osob
a orgánů veřejné moci (dále jen „registr osob“)39).
(2) Krajská veterinární správa v souladu s nařízením Evropského parlamentu
a Rady (ES) č. 1069/2009 registruje zařízení nebo podniky provozovatelů podle čl.
23 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009. V registraci musí být
určen druh a rozsah činnosti, a jde-li o manipulaci s kadávery zvířat, musí být určeno
místo, na kterém budou kadávery zvířat zpracovávány nebo neškodně odstraňovány. Krajská
veterinární správa registraci zruší, jestliže registrovaná osoba závažným způsobem
nebo opakovaně porušuje povinnosti stanovené tímto zákonem nebo předpisy Evropské
unie.
(3) Krajská veterinární správa v souladu s čl. 44 a 46 nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 schvaluje zařízení nebo podniky provozovatelů
podle čl. 24 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, s výjimkou
asanačního podniku, a za podmínek stanovených tímto nařízením schválení pozastaví
nebo odejme. Ve schválení musí být určen druh a rozsah činnosti, a jde-li o manipulaci
s kadávery zvířat, musí být určeno místo, na kterém budou kadávery zvířat zpracovávány
nebo neškodně odstraňovány.
(4) Provozovatel zařízení nebo podniku registrovaného podle nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009
a) může zahájit činnost v zařízení až po jeho registraci a
b) je povinen oznámit krajské veterinární správě ve lhůtě 30 dnů ode dne, kdy tyto
skutečnosti nastaly, změny údajů uvedených v dokladu o registraci nebo ukončení své
činnosti.
(5) Provozovatel zařízení nebo podniku schváleného podle nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, s výjimkou asanačního podniku, je povinen oznámit
krajské veterinární správě ve lhůtě 30 dnů ode dne, kdy tyto skutečnosti nastaly,
změny údajů uvedených v dokladu o schválení nebo ukončení své činnosti.“.
82. Za § 39a se vkládají nové § 39b až 39d, které včetně nadpisů znějí:
„§ 39b
(1) Provozovatel asanačního podniku je povinen požádat Ústřední veterinární
správu o schválení tohoto podniku podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 1069/2009. Žadatel o provozování asanačního podniku musí být plně svéprávný, bezúhonný
podle § 51 odst. 1 a splňovat požadavek odborné způsobilosti podle § 42 odst. 2.
Jde-li o právnickou osobu, musí uvedené předpoklady splňovat její odborný zástupce
a požadavek bezúhonnosti i právnická osoba a její statutární orgán nebo člen statutárního
orgánu. V žádosti o schválení provozovatel vedle náležitostí podle správního řádu
uvede návrh svozové oblasti asanačního podniku. Jde-li o schválení osoby, které dosud
nebylo přiděleno identifikační číslo osoby, přidělí jí Ústřední veterinární správa
identifikační číslo osoby současně s vydáním schválení; identifikační číslo osoby
poskytne správce registru osob39).
(2) Ústřední veterinární správa v souladu s čl. 44 a 46 nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 schvaluje asanační podniky provozovatelů podle
čl. 24 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 a za podmínek stanovených
tímto nařízením schválení pozastaví nebo odejme. K posouzení, zda jsou splněny podmínky
pro schválení asanačního podniku, si Ústřední veterinární správa vyžádá stanovisko
krajské veterinární správy. Ve schválení musí být určen druh a rozsah činnosti a
svozová oblast asanačního podniku.
(3) Provozovatel asanačního podniku je povinen oznámit Ústřední veterinární
správě ve lhůtě 30 dnů ode dne, kdy tyto skutečnosti nastaly, změny údajů uvedených
v dokladu o schválení nebo ukončení své činnosti. Změna svozové oblasti asanačního
podniku musí být schválena Ústřední veterinární správou.
(4) Pokud provozovatel asanačního podniku závažným způsobem nebo opakovaně
porušuje povinnosti stanovené tímto zákonem nebo předpisy Evropské unie týkající
se povinného sběru a svozu vedlejších živočišných produktů v určené svozové oblasti,
odejme Ústřední veterinární správa svozovou oblast nebo její část tomuto asanačnímu
podniku a rozhodne o určení této svozové oblasti nebo její části jinému asanačnímu
podniku.
§ 39c
(1) Odchyt zvířat bez pána62) a toulavých a opuštěných zvířat23a) a provozování
hřbitova pro zvířata lze vykonávat jen na základě povolení krajské veterinární správy.
(2) Krajská veterinární správa vydá povolení k odchytu zvířat bez pána62)
a toulavých a opuštěných zvířat23a), pokud je žadatel plně svéprávný, bezúhonný podle
odstavce 3 a splňuje požadavek odborné způsobilosti podle § 42 odst. 2. Jde-li o
právnickou osobu, musí uvedené předpoklady splňovat její odborný zástupce a požadavek
bezúhonnosti i právnická osoba a její statutární orgán nebo člen statutárního orgánu.
V žádosti o povolení žadatel vedle náležitostí podle správního řádu uvede místo výkonu
činnosti, včetně jeho prostorového uspořádání, technického a hygienického vybavení.
(3) Za bezúhonného se pro účely vydání povolení k odchytu zvířat bez
pána62) a toulavých a opuštěných zvířat23a) považuje ten, kdo
a) je bezúhonný podle § 51 odst. 1 a
b) nebyl v posledních 5 letech potrestán za přestupek na úseku týrání zvířat, který
se zapisuje do evidence přestupků vedené Ministerstvem spravedlnosti, a nebyl pravomocně
odsouzen za trestný čin týrání zvířat, chovu zvířat v nevhodných podmínkách nebo
zanedbání péče o zvíře z nedbalosti, anebo ten, jehož odsouzení pro tyto trestné
činy bylo zahlazeno nebo se na něj z jiných důvodů hledí, jako by nebyl odsouzen.
Ustanovení § 51 odst. 2 až 6 se použijí obdobně.
(4) Krajská veterinární správa vydá povolení k provozování hřbitova pro
zvířata, pokud žadatel splňuje podmínky uvedené v § 41b, je plně svéprávný, bezúhonný
podle § 51 odst. 1 a splňuje požadavek odborné způsobilosti podle § 42 odst. 2. Jde-li
o právnickou osobu, musí uvedené předpoklady splňovat její odborný zástupce a požadavek
bezúhonnosti i právnická osoba a její statutární orgán nebo člen statutárního orgánu.
(5) V povolení podle odstavce 2 nebo 4 musí být určen druh a rozsah činnosti.
Jde-li o vydání povolení osobě, které dosud nebylo přiděleno identifikační číslo
osoby, přidělí jí krajská veterinární správa identifikační číslo osoby současně s
vydáním povolení; identifikační číslo osoby poskytne správce registru osob39).
(6) Krajská veterinární správa může změnit nebo odejmout povolení podle
odstavce 2 nebo 4, jestliže činnost není vykonávána v souladu s právními předpisy
nebo se změnily podmínky, za nichž bylo povolení vydáno.
Povinnosti provozovatelů vykonávajících veterinární asanační činnosti,
chovatelů a osob zacházejících se živočišnými produkty
§ 39d
Provozovatelé vykonávající veterinární asanační činnosti
(1) Zásady klasifikace vedlejších živočišných produktů a získaných
produktů, veterinární a hygienická pravidla pro jejich shromažďování, sběr, přepravu,
označování, skladování, neškodné odstraňování, použití a další zpracovávání nebo
ošetřování podle jednotlivých kategorií, stejně jako pro jejich uvádění na trh, pro
obchodování s nimi a pro jejich dovoz, tranzit a vývoz, stanoví předpisy Evropské
unie9b).
(2) Provozovatel, který vykonává veterinární asanační činnost na
základě schválení nebo registrace podle § 39a nebo 39b, nebo jemuž byl výkon veterinární
asanační činnosti povolen podle § 39c zákona, je povinen
a) vykonávat ji tak, aby nedocházelo k ohrožení zdraví lidí nebo zvířat nebo k ohrožení
nebo poškození životního prostředí,
b) zabezpečit ve všech fázích zacházení s vedlejšími živočišnými produkty nebo získanými
produkty, aby nedocházelo k šíření nákaz a nemocí přenosných ze zvířat na člověka,
c) se zřetelem na druh činnosti dodržovat veterinární a hygienické požadavky, jakož
i technologické postupy podle tohoto zákona a předpisů Evropské unie9b), a uvádět
na trh bezpečné a zdravotně nezávadné produkty.
(3) Obaly, nádoby nebo vozidla, určená ke shromažďování, sběru a přepravě
vedlejších živočišných produktů nebo získaných produktů, se označují v souladu se
systémem barevného kódování uvedeným v příloze VIII kapitole II bodu 1 písm. c) nařízení
Komise (EU) č. 142/2011.“.
83. Pod označení § 40 se vkládá nadpis „Chovatelé a osoby zacházející se
živočišnými produkty“.
84. V § 40 odst. 1 písmeno a) zní:
„a) hlásit neprodleně výskyt vedlejších živočišných produktů osobě, která
provádí jejich sběr a přepravu,“.
85. V § 40 odst. 1 se na začátek písmene b) vkládá slovo „shromažďovat,“
a za slovo „přepravy“ se vkládají slova „ke zpracování, k ošetření nebo“.
86. V § 40 odst. 1 písm. d) se slova „shromažďování (sběr) a přepravu (svoz)“
nahrazují slovy „sběr a přepravu“ a za slovo „přibližování“ se vkládá slovo „větších“.
87. V § 40 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Ohlašovací povinnost podle odstavce 1 písm. a) nemá chovatel nebo
osoba zacházející se živočišnými produkty,
a) pokud se s osobou vykonávající sběr a přepravu vedlejších živočišných produktů
dohodla na pravidelném svozu vedlejších živočišných produktů, nebo
b) je-li zároveň provozovatelem schválené spalovny vedlejších živočišných produktů
v místě jejich původu; v takovém případě musí být vedlejší živočišné produkty neškodně
odstraněny spálením do 48 hodin od jejich vzniku, pokud není zajištěno jejich chlazení
nebo mrazení. Do doby neškodného odstranění spálením musí být vedlejší živočišné
produkty uskladněny za podmínek neohrožujících zdraví lidí a zvířat a nepoškozujících
životní prostředí.“.
Dosavadní odstavce 2 až 5 se označují jako odstavce 3 až 6.
88. V § 40 odst. 3 úvodní části ustanovení se za slova „živočišné produkty“
vkládají slova „nebo získané produkty“.
89. V § 40 odst. 3 písm. a) se slova „kafilerní boxy“ nahrazují slovy „boxy,
nádoby nebo obaly (dále jen „kafilerní boxy“)“ a na konci textu písmene se doplňují
slova „ ; v případě delšího uskladnění vedlejších živočišných produktů nebo získaných
produktů musí být v závislosti na okolní teplotě zajištěno jejich chlazení, mrazení
nebo jiná forma uskladnění bránící rozkladným procesům, a tím i znehodnocení vedlejších
živočišných produktů nebo získaných produktů, ohrožení zdraví lidí a zvířat nebo
poškození životního prostředí“.
90. V § 40 odst. 3 se na konci textu písmene b) doplňují slova „nebo získaných
produktů“.
91. V § 40 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno c), které zní:
„c) odevzdávat vedlejší živočišné produkty nebo získané produkty pouze
provozovatelům zařízení nebo podniků schválených nebo registrovaných pro zacházení
s vedlejšími živočišnými produkty nebo získanými produkty příslušné kategorie podle
§ 39a nebo § 39b; to neplatí pro vedlejší živočišné produkty a získané produkty,
které lze neškodně odstranit jako odpad v souladu se zákonem o odpadech, nebo které
lze v souladu s předpisy Evropské unie9b) bez předchozího zpracování aplikovat na
půdu nebo předávat konečnému spotřebiteli ke krmení nebo hnojení.“.
92. V § 40 se odstavec 5 zrušuje.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 5.
93. V § 40 odstavec 5 zní:
„(5) Osoba zacházející se živočišnými produkty může za podmínek stanovených
tímto zákonem a předpisy Evropské unie9b) zpracovávat ve vlastním zařízení vedlejší
živočišné produkty, které vznikly v souvislosti s její činností.“.
94. Za § 40 se vkládá nový § 40a, který včetně nadpisu zní:
„§ 40a
Neškodné odstraňování kadáverů zvířat chovatelem
(1) Nerozhodla-li Státní veterinární správa z nákazových důvodů jinak,
může chovatel v souladu s čl. 19 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu
a Rady (ES) č. 1069/2009 sám na vlastním pozemku neškodně odstranit zahrabáním kadáver
zvířete v zájmovém chovu nebo koňovitého.
(2) Neškodné odstranění zahrabáním na vlastním pozemku chovatele podle
odstavce 1 je zakázáno, jde-li o kadáver zvířete
a) uhynulého nebo usmrceného z důvodu výskytu nebezpečné nákazy nebo podezřelého
z této nákazy,
b) náležejícího mezi přežvýkavce nebo prasatovité, nebo
c) náležejícího mezi druhy zvířat vyžadující zvláštní péči podle zvláštního právního
předpisu6) z třídy savců.
(3) Neškodným odstraněním se v případě kadáveru zvířete v zájmovém chovu
rozumí zahrabání na místě vhodném z hlediska ochrany zdraví lidí a zvířat a ochrany
životního prostředí, přičemž vrstva zkypřené zeminy do úrovně terénu nad kadáverem
zvířete v zájmovém chovu musí být nejméně 80 cm, u kadáverů do 3 kg pak nejméně 40
cm.
(4) Kadáver koňovitého může chovatel neškodně odstranit zahrabáním sám
na vlastním pozemku jen se souhlasem krajské veterinární správy a za podmínek stanovených
prováděcím právním předpisem.
(5) Exhumace zahrabaných kadáverů koňovitých je před uplynutím tlecí
doby 10 let možná pouze v odůvodněných případech a se souhlasem krajské veterinární
správy.“.
95. Pod označení § 41 se vkládá nadpis „Provozovatelé asanačního podniku“.
96. V § 41 odst. 1 úvodní část ustanovení zní: „Provozovatel asanačního
podniku je povinen“.
97. V § 41 odst. 1 písmeno a) zní:
„a) zajistit nepřetržitý příjem hlášení o výskytu vedlejších živočišných
produktů a, pokud není domluven jejich pravidelný sběr a přeprava, svážet je do 24
hodin poté, kdy byl o jejich výskytu uvědoměn, v případech veřejného zájmu neprodleně,“.
98. V § 41 odst. 1 písm. b) se slova „neškodně odstraňovat nebo dále“ zrušují,
slova „určeného územního obvodu (svozové oblasti)“ se nahrazují slovy „určené svozové
oblasti“ a slovo „dále“ se zrušuje.
99. V § 41 odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňují slova „ , poskytovat
chovateli součinnost k plnění nařízených opatření k tlumení nákaz a požadovat za
tuto součinnost od chovatele úhradu ve výši ceny sjednané podle zvláštního právního
předpisu24) .“.
100. V § 41 odst. 1 písm. g) se za slova „(dále jen „veterinární prosektorská
činnost“)“ vkládají slova „a k odběru vzorků“ a na konci textu písmene se doplňují
slova „ ; poskytnout bezplatně osobám, které provádějí veterinární prosektorskou
činnost nebo odběr úředních vzorků, kancelář a šatnu včetně hygienických prostor
s tekoucí pitnou, studenou a teplou vodou.“.
101. V § 41 odst. 1 se za písmeno g) vkládá nové písmeno h), které zní:
„h) podle pokynů krajské veterinární správy předložit kadávery zvířat nebo
jejich části, u kterých je třeba provést odběr úředních vzorků, dříve, než dojde
k vlastnímu neškodnému odstraňování nebo dalšímu zpracovávání těchto kadáverů nebo
jejich částí,“.
Dosavadní písmeno h) se označuje jako písmeno i).
102. V § 41 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno j), které zní:
„j) neprodleně uvědomit krajskou veterinární správu, pokud při své činnosti
zjistí
1. zvýšený svoz uhynulých zvířat od chovatele ve srovnání s předchozími svozy,
2.
výskyt vyhublých, zanedbaných, zraněných nebo jinak poškozených uhynulých zvířat,
nebo
3. výskyt kadáverů velkých zvířat řádu šelmy (Carnivora) nebo jiných živočichů
chráněných podle mezinárodních úmluv nebo podle zákona o obchodování s ohroženými
druhy, kterým chybí části těla.“.
103. V § 41 se odstavce 2 až 5 zrušují a zároveň se zrušuje označení odstavce
1.
104. Za § 41 se vkládají nové § 41a a 41b, které včetně nadpisů znějí:
„§ 41a
Provozovatelé asanačního podniku nebo spalovny vedlejších živočišných
produktů
(1) Vedlejší živočišné produkty převzaté asanačním podnikem nebo spalovnou
vedlejších živočišných produktů k neškodnému odstranění nebo zpracování nesmí již
opustit prostory tohoto zařízení bez souhlasu krajské veterinární správy, nejde-li
o
a) jejich přemístění do jiného asanačního podniku nebo zpracovatelského zařízení
příslušné kategorie vedlejších živočišných produktů, nebo
b) přemístění kadáveru nebo jeho části provozovateli, který zachází s loveckými trofejemi
nebo jinými preparáty nebo je vyrábí; v tomto případě se nesmí jednat o kadáver s
podezřením na výskyt nebezpečné nákazy.
(2) Vedlejší živočišné produkty musí být v asanačním podniku nebo spalovně
vedlejších živočišných produktů zpracovány, neškodně odstraněny nebo jinak ošetřeny
co nejdříve od jejich příjmu, nejpozději však do 48 hodin, pokud není zajištěno jejich
chlazení nebo mrazení. Do doby neškodného odstranění, zpracování nebo jiného ošetření
musí být vedlejší živočišné produkty uskladněny za podmínek neohrožujících zdraví
lidí a zvířat a nepoškozujících životní prostředí.
(3) Lhůta podle odstavce 2 věty první může být se souhlasem krajské veterinární
správy prodloužena v odůvodněných případech, zejména pokud kapacita asanačního podniku
nebo spalovny vedlejších živočišných produktů neumožňuje zpracovat zvýšené množství
vedlejších živočišných produktů spojené s tlumením nákaz nebo hromadnými úhyny, ani
zajistit jejich chlazení nebo mrazení.
§ 41b
Provozovatelé zahrabovišť, hřbitovů pro zvířata a krematorií pro zvířata
(1) Zahraboviště, hřbitov pro zvířata nebo krematorium pro zvířata
se zřizují po vyjádření krajského úřadu, obecního úřadu nebo újezdního úřadu a krajské
veterinární správy na místě,
a) které je dostatečně vzdáleno od míst, na nichž jsou chována hospodářská zvířata,
b) kde touto činností nebude narušováno životní prostředí.
To neplatí pro zřízení místa určeného krajskou veterinární správou k neškodnému odstranění
vedlejších živočišných produktů v rámci opatření k tlumení nákaz.
(2) Neškodné odstranění kadáveru zvířete v zájmovém chovu zahrabáním
na hřbitově pro zvířata je zakázáno, jde-li o kadáver zvířete
a) uhynulého nebo usmrceného z důvodu výskytu nebezpečné nákazy nebo podezřelého
z této nákazy,
b) náležejícího mezi přežvýkavce nebo prasatovité, nebo
c) náležejícího mezi druhy zvířat vyžadující zvláštní péči podle zvláštního právního
předpisu6) z třídy savců.
(3) Exhumace zahrabaných kadáverů zvířat v zájmovém chovu na hřbitově
pro zvířata je před uplynutím tlecí doby 5 let možná pouze v odůvodněných případech
a se souhlasem krajské veterinární správy.
(4) Prováděcí právní předpis stanoví podrobnější veterinární a hygienické
požadavky na hřbitov pro zvířata a na neškodné odstraňování kadáverů zvířat v zájmovém
chovu zahrabáním na hřbitově pro zvířata.“.
105. Pod označení § 42 se vkládá nadpis „Osoby provádějící odchyt zvířat
bez pána a toulavých a opuštěných zvířat, provozovatelé útulků pro zvířata“.
106. V § 42 odst. 1 úvodní část ustanovení zní: „Osoba, jíž byl povolen
odchyt zvířat bez pána62) a toulavých a opuštěných zvířat23a) a jejich umísťování
do karantény nebo izolace, provádí.“.
107. V § 42 odst. 1 a 2 se slova „opuštěných zvířat“ nahrazují slovy „opuštěných
zvířat23a) “.
108. V § 42 odst. 2 se za slovo „sběr“ vkládá slovo „ , přepravu“, za slovo
„chovu“ se vkládají slova „ , včetně jejich neškodného odstraňování v asanačním podniku,
krematoriu pro zvířata nebo na hřbitově pro zvířata“ a na konci odstavce se doplňuje
věta „Vysoká škola uskutečňující akreditovaný studijní program v oblasti veterinárního
lékařství a hygieny vydává osobám, které absolvovaly specializovanou odbornou průpravu
podle věty první, osvědčení, vede seznam těchto osob a předává jej Ústřední veterinární
správě.“.
109. V § 42 se na konci textu odstavce 7 doplňují slova „nebo není bezúhonný“
a na konci odstavce se doplňují věty
"Za bezúhonného se pro účely vydání registrace k provozování útulku pro
zvířata považuje ten, kdo
a) je bezúhonný podle § 51 odst. 1 a
b) nebyl v posledních 5 letech potrestán za přestupek na úseku týrání zvířat, který
se zapisuje do evidence přestupků vedené Ministerstvem spravedlnosti, a nebyl pravomocně
odsouzen za trestný čin týrání zvířat, chovu zvířat v nevhodných podmínkách nebo
zanedbání péče o zvíře z nedbalosti, anebo ten, jehož odsouzení pro tyto trestné
činy bylo zahlazeno nebo se na něj z jiných důvodů hledí, jako by nebyl odsouzen.
Ustanovení § 51 odst. 2 až 6 se použijí obdobně.".
110. V § 42 odst. 10 se slova „a vydávání osvědčení“ nahrazují slovy „
, vydávání osvědčení a vedení seznamu osob, které tuto specializovanou odbornou průpravu
absolvovaly.“.
111. Za § 42 se vkládají nové § 42a a 42b, které včetně nadpisu nad označením
§ 42a a poznámky pod čarou č. 102 znějí:
„Krmiva, vedlejší živočišné produkty a získané produkty určené ke krmení
zvířat
§ 42a
(1) Krmiva, vedlejší živočišné produkty a získané produkty určené
ke krmení zvířat musí
a) být zdravotně nezávadné a bezpečné z hlediska ochrany zdraví lidí a zvířat, zejména
nesmí být zdrojem rizika šíření nákaz a nemocí přenosných na zvířata nebo člověka,
b) vyhovovat mikrobiologickým kritériím a nesmí obsahovat kontaminující látky v množstvích,
která podle vědeckého hodnocení představují nebezpečí pro zdraví zvířat a lidí4a).
(2) Krmiva živočišného původu, vedlejší živočišné produkty a získané
produkty určené ke krmení zvířat musí dále odpovídat požadavkům na jejich výrobu,
zpracování, skladování, přepravu a uvádění na trh, stanoveným předpisy Evropské unie4a),
9b).
(3) Krmiva, vedlejší živočišné produkty a získané produkty určené ke
krmení zvířat, u nichž vznikly důvodné pochybnosti o dodržení povinností nebo požadavků
k zajištění jejich zdravotní nezávadnosti, nebo jež byly z tohoto důvodu vráceny
ze všech fází uvádění na trh, mohou být používány nebo dále zpracovávány jen se souhlasem
krajské veterinární správy a za podmínek jí stanovených.
§ 42b
(1) Veterinární osvědčení je třeba k přepravě krmiv, vedlejších živočišných
produktů nebo získaných produktů určených ke krmení zvířat, jež jsou určeny k dekontaminaci
podle nařízení Komise (EU) č. 2015/786102), nebo k odstranění nežádoucí mikrobiální
kontaminace.
(2) O vydání veterinárního osvědčení k přemístění produktů uvedených
v odstavci 1 je provozovatel povinen požádat ve lhůtě nejméně 12 hodin před jejich
nakládáním.
(3) Veterinární osvědčení je vystaveno úředním veterinárním lékařem
na základě prohlídky produktů uvedených v odstavci 1 provedené před jejich naložením.
Krajská veterinární správa, která vydala veterinární osvědčení, je povinna uchovávat
jeho kopii po dobu 3 let.
(4) Produkty uvedené v odstavci 1, k jejichž přepravě se vyžaduje veterinární
osvědčení, podléhají veterinárnímu vyšetření v místě původu, a stanovila-li tak krajská
veterinární správa, také v místě, do něhož jsou tyto produkty přepravovány.
(5) Není-li stanoveno jinak, činí doba platnosti veterinárního osvědčení
72 hodin od jeho vystavení.
102) Nařízení Komise (EU) č. 2015/786 ze dne 19. května 2015, kterým
se definují kritéria přípustnosti pro dekontaminační postupy používané na produkty
určené ke krmení zvířat, jak stanoví směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES.“.
112. V § 44 odst. 1 písm. f) a v § 54 odst. 1 písm. c) se slovo „usmrcení“
nahrazuje slovem „utracení“.
113. V § 44 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno i), které zní:
„i) vypracovává a aktualizuje Národní akční plán pro volně žijící prasata
za účelem zabránění šíření afrického moru prasat v Unii podle čl. 56 prováděcího
nařízení Komise (EU) 2023/594; tento plán a roční výsledky jeho provádění předává
Komisi a ostatním členským státům.“.
114. V § 45 odst. 1 písm. c) se slova „jím zřízených organizačních složek
státu nebo“ nahrazují slovy „v objektech jím zřízených organizačních složek státu
nebo jím zřízených příspěvkových organizací anebo v objektech“.
115. V § 45 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Veterinární lékaři Ministerstva vnitra, popřípadě jím zřízených organizačních
složek státu nebo útvarů Policie České republiky, vykonávají veterinární léčebnou
a preventivní činnost u zvířat chovaných v objektech Ministerstva vnitra nebo v objektech
jím zřízených organizačních složek státu nebo jím zřízených příspěvkových organizací
anebo v objektech útvarů Policie České republiky.“.
116. V § 46 se písmeno b) včetně poznámky pod čarou č. 25 zrušuje.
Dosavadní písmena c) až e) se označují jako písmena b) až d).
117. V § 48 odst. 1 písm. d) se slova „přiznává, pozastavuje, odnímá a
obnovuje stádům nebo hospodářstvím status prosté nákazy,“ zrušují a slova „stád a
hospodářství prostých nákazy a subjektů“ se nahrazují slovy „hospodářství prostých
nákazy a jednotek nebo oblastí“.
118. V § 48 odst. 1 písm. g) a v § 49 odst. 1 písm. g) se za slova „živočišné
produkty“ vkládají slova „ , vedlejší živočišné produkty nebo získané produkty“ a
slova „a na vedlejší živočišné produkty“ se nahrazují slovy „vedlejšími živočišnými
produkty nebo získanými produkty“.
119. V § 48 odst. 1 písm. k) bod 6 zní:
„6. zařízení, podniků nebo osob zacházejících s vedlejšími živočišnými
produkty a získanými produkty,“.
120. V § 48 odst. 1 písm. k) se na začátek bodu 8 vkládají slova „veterinárních
laboratoří a“.
121. V § 48 odst. 1 písmeno m) zní:
„m) vydává, mění a odnímá fyzickým a právnickým osobám povolení k provádění
laboratorní, popřípadě jiné veterinární diagnostické činnosti, jejíž výsledky mají
být využívány pro účely státního veterinárního dozoru, schvaluje asanační podniky
a určuje jejich svozové oblasti, pozastavuje nebo odnímá schválení asanačního podniku,
schvaluje změny a odnímá určení jejich svozové oblasti,“.
122. V § 48 odst. 1 písm. q) se slovo „zpracovaných“ nahrazuje slovem „získaných“.
123. V § 48a odst. 1 se za slova „zjištěných živočišných produktech“ vkládají
slova „nebo krmivech“.
124. V § 49 odst. 1 písm. b) se slova „schvaluje a v případě neprovedení
stanovených povinných preventivních a diagnostických úkonů [§ 4 odst. 1 písm. i),
§ 44 odst. 1 písm. d)] pozastavuje, popřípadě odnímá status hospodářství úředně prostého“
nahrazují slovy „za podmínek stanovených nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU)
2020/689 uděluje, pozastavuje, obnovuje, odnímá a opětovně uděluje status hospodářství
prostého“.
125. V § 49 odst. 1 písm. c) se slova „přesahující územní obvod obce,“
zrušují.
126. V § 49 odst. 1 písm. h) bod 4 zní:
„4. zařízení, podniky nebo osoby zacházející s vedlejšími živočišnými produkty
a získanými produkty, s výjimkou asanačních podniků,“.
127. V § 49 odst. 1 písm. h) se za bod 7 vkládá nový bod 8, který zní:
„8. zařízení, pokud jejich schválení vyžaduje třetí země určení pro účely
vývozu z České republiky,“.
Dosavadní bod 8 se označuje jako bod 9.
128. V § 49 odst. 1 písm. h) se na konci textu bodu 9 doplňují slova „nebo
nejsou-li plněny podmínky stanovené třetí zemí určení“.
129. V § 49 odst. 1 písm. p) bodě 1 se slova „a živočišnými produkty“ nahrazují
slovy „ , živočišnými produkty, vedlejšími živočišnými produkty nebo získanými produkty“.
130. V § 49 odst. 1 písm. s) bod 2 zní:
„2. k odchytu zvířat bez pána62) a toulavých a opuštěných zvířat23a) nebo
k provozování hřbitova pro zvířata,“.
131. V § 49 odst. 1 písm. s) bodě 3 se slova „nebo k domácí porážce jelenovitých
z farmového chovu použitím střelné zbraně“ nahrazují slovy „ , k domácí porážce velké
farmové zvěře použitím střelné zbraně nebo k usmrcení skotu, s výjimkou bizonů, v
hospodářství použitím střelné zbraně“.
132. V § 49 odst. 1 písm. y) se slova „potvrzuje po provedené veterinární
kontrole splnění“ nahrazují slovy „osvědčuje splnění zvláštních“ a za slovo „stanovených“
se vkládá slovo „konkrétní“.
133. V § 49 odst. 1 se za písmeno z) vkládají nová písmena aa), bb) a cc),
která znějí:
„aa) povoluje výjimku z požadavku na označování vajec
1. kódem producenta
v chovu, kde byla vejce vyprodukována, v souladu s přílohou VII částí VI bodem III
bodem 2a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, jestliže se označování
vajec provádí v první balírně nebo třídírně, do níž jsou vejce dodána,
2. podle čl.
10 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/2465, jestliže jsou vejce dodávána
do potravinářského podniku přímo z chovu, kde byla vejce vyprodukována,
bb) úředně uznává a odnímá uznání hospodářství uplatňujícího řízené podmínky
ustájení a postupuje podle prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/1375,
cc) provádí úřední kontrolu krmiv za účelem ověření jejich zdravotní nezávadnosti
a přijímá odpovídající opatření, nejsou-li vzorky krmiv zdravotně nezávadné,“.
Dosavadní písmeno aa) se označuje jako písmeno dd).
134. V § 50 odst. 1 a 3 se slova „má způsobilost k právním úkonům, je bezúhonná“
nahrazují slovy „je plně svéprávná, bezúhonná podle § 51 odst. 1“.
135. V § 50 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 až 10 se označují jako odstavce 2 až 9.
136. V § 50 odstavec 3 zní:
„(3) Jde-li o právnickou osobu, musí předpoklady uvedené v odstavcích 1
a 2 splňovat její odborný zástupce a požadavek bezúhonnosti i právnická osoba a její
statutární orgán nebo člen statutárního orgánu. Jde-li o osobu, které dosud nebylo
přiděleno identifikační číslo osoby, přidělí jí krajská veterinární správa identifikační
číslo osoby současně s vydáním povolení podle odstavců 1 a 2; identifikační číslo
osoby poskytne správce registru osob39).“.
137. V § 50 se odstavec 4 včetně poznámky pod čarou č. 25k zrušuje.
Dosavadní odstavce 5 až 9 se označují jako odstavce 4 až 8.
138. V § 50 odstavec 4 zní:
„(4) V žádosti o povolení žadatel vedle náležitostí podle správního řádu
uvede místo výkonu činnosti, včetně jeho prostorového uspořádání, technického a hygienického
vybavení. V povolení musí být určen druh a rozsah činnosti a odborný zástupce.“.
139. V § 50 odst. 6 se slova „odstavce 3“ nahrazují slovy „odstavce 2“.
140. V § 50 odst. 7, § 64a odst. 4 a v § 64b odst. 4 se slova „a vede seznam
těchto osob“ nahrazují slovy „ , vede seznam těchto osob a předává jej Ústřední veterinární
správě“.
141. § 51 zní:
„§ 51
(1) Za bezúhonného se pro účely tohoto zákona považuje ten, kdo nebyl
pravomocně odsouzen pro trestný čin spáchaný v souvislosti s odbornou veterinární
činností, anebo ten, jehož odsouzení pro tento trestný čin bylo zahlazeno nebo se
na něj z jiných důvodů hledí, jako by nebyl odsouzen. Ustanovení § 39c odst. 3 a
§ 42 odst. 7 tím nejsou dotčena.
(2) Bezúhonnost se prokazuje výpisem z rejstříku trestů a dále dokladem
obdobným výpisu z rejstříku trestů vydaným státem,
a) jehož je fyzická osoba státním příslušníkem, nejde-li o státního příslušníka České
republiky,
b) ve kterém se fyzická osoba v posledních 3 letech zdržovala nepřetržitě déle než
6 měsíců, nebo
c) ve kterém má nebo v posledních 3 letech měla právnická osoba sídlo, provozovala
svoji činnost anebo měla svůj majetek.
(3) Za účelem prokázání bezúhonnosti si příslušný orgán vyžádá výpis
z rejstříku trestů podle zákona o rejstříku trestů a evidenci přestupků.
(4) Za účelem prokázání bezúhonnosti doloží fyzická osoba doklad obdobný
výpisu z rejstříku trestů vydaný státem, ve kterém se v posledních 3 letech zdržovala
nepřetržitě déle než 6 měsíců; fyzická osoba, která není státním příslušníkem České
republiky, doloží i doklad obdobný výpisu z rejstříku trestů vydaný státem, jehož
je státním příslušníkem. Místo dokladu podle věty první může fyzická osoba za účelem
prokázání bezúhonnosti doložit výpis z rejstříku trestů s přílohou obsahující informace,
které jsou zapsané v evidenci trestů těchto států.
(5) Za účelem prokázání bezúhonnosti doloží právnická osoba doklad obdobný
výpisu z rejstříku trestů vydaný státem, ve kterém má nebo v posledních 3 letech
měla sídlo, provozovala svoji činnost anebo měla svůj majetek.
(6) Výpisy dokládající splnění podmínky bezúhonnosti nesmí být starší
než 3 měsíce. Nevydává-li stát takové výpisy, doloží se bezúhonnost čestným prohlášením.“.
142. V § 51b odst. 2 písm. c), e) a h) se slova „§ 50 odst. 1 a 3“ nahrazují
slovy „§ 50 odst. 1 a 2“.
143. V § 53c se na konci textu odstavce 6 doplňují slova „a bezdůvodného
obohacení“.
144. Za § 53d se vkládá nový § 53e, který včetně nadpisu zní:
„§ 53e
Pořizování záznamů
Veterinární inspektor je v souvislosti s výkonem kontroly, včetně provádění
úkonů předcházejících kontrole, oprávněn pořizovat zvukové, obrazové a zvukově-obrazové
záznamy bez vědomí kontrolovaných osob nebo povinných osob, pokud nelze účelu kontroly
dosáhnout jinak. Právo fyzických osob na ochranu jejich soukromého a osobního života
tím není dotčeno.“.
145. V § 54 odst. 1 písm. h) se za slovo „produkty,“ vkládají slova „vedlejšími
živočišnými produkty, získanými produkty,“ a za slovo „produktů,“ se vkládají slova
„vedlejších živočišných produktů, získaných produktů,“.
146. V § 54 odst. 1 písm. i) se za slovo „produktů,“ vkládají slova „vedlejších
živočišných produktů, získaných produktů,“ a na konci textu písmene se doplňují slova
„nebo neškodného odstranění“.
147. V § 54 odst. 1 písm. l) se za slovo „očisty“ vkládají slova „a dezinfekce“
a na konci textu písmene se doplňují slova „nebo zdrojem kontaminace živočišných
produktů, krmiv, steliv nebo vody“.
148. V § 54 odst. 1 písm. n) se slovo „svoz“ nahrazuje slovem „přepravu“,
slovo „svozu“ se nahrazuje slovem „přepravy“ a slova „i mimo určený územní obvod
(svozovou oblast)“ se nahrazují slovy „asanačnímu podniku i mimo svozovou oblast“.
149. V § 54 odst. 2 se na konci textu písmene a) doplňují slova „ , s výjimkou
postupu podle § 17 věty první“.
150. V § 54 odst. 2 písm. b) se za slovo „produktů,“ vkládají slova „vedlejších
živočišných produktů, získaných produktů,“.
151. V § 54 odst. 2 písm. c) se slova „produktů a“ nahrazují slovy „produktů,
vedlejších živočišných produktů, získaných produktů nebo“.
152. V § 56 odst. 1 se slova „ , s výjimkou zařízení stravovacích služeb“
zrušují a slova „se považuje za závazné stanovisko podle správního řádu“ se nahrazují
slovy „je závazným stanoviskem podle správního řádu36a) “.
153. V § 56 odst. 3 a 4 se slovo „Vyjádření“ nahrazuje slovy „Závazné posudky
a vyjádření“.
154. V § 56 odst. 4 se slova „jím zřízených organizačních složek státu
nebo“ nahrazují slovy „v objektech jím zřízených organizačních složek státu nebo
jím zřízených příspěvkových organizací anebo“ a slova „orgány pověřené ministrem
vnitra“ se nahrazují slovy „veterinární lékaři Ministerstva vnitra, popřípadě jím
zřízených organizačních složek státu nebo útvarů Policie České republiky, pověření
výkonem státního veterinárního dozoru v působnosti Ministerstva vnitra“.
155. § 56a včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 103 zní:
„§ 56a
Veterinární osvědčení a úřední potvrzení
(1) Veterinární osvědčení vystavuje úřední veterinární lékař v souladu
s čl. 87 až 89 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, nařízením Evropského
parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a s dalšími předpisy Evropské unie přijatými na jejich
základě103).
(2) Veterinární osvědčení v případě vývozu dále
a) musí být opatřeno podpisem úředního veterinárního lékaře a úředním razítkem; barva
podpisu a razítka, nejde-li o reliéfní razítko nebo vodoznak, musí být jiná než barva
tisku,
b) obsahuje-li několik prohlášení nebo alternativní prohlášení, musí být úředním
veterinárním lékařem prohlášení, která nejsou relevantní, proškrtnuta, parafována
a orazítkována nebo z osvědčení zcela odstraněna,
c) musí sestávat z
1. jednoho listu papíru,
2. několika listů papíru, přičemž všechny
listy tvoří jeden nedělitelný celek, nebo
3. řady po sobě jdoucích očíslovaných stran
tak, aby bylo zjevné, že jde o určitou stranu konečného počtu; v tomto případě musí
být jedinečný kód podle čl. 89 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a
Rady (EU) 2017/625, podpis úředního veterinárního lékaře a úřední razítko uvedeno
na každé straně,
d) musí být vyhotoveno v českém jazyce a jazyce, který požaduje třetí země určení,
popřípadě tranzitní stát,
e) musí být vydáno dříve, než zvířata nebo živočišné produkty opustí místo veterinární
kontroly, a
f) musí provázet v originální verzi zvířata nebo živočišné produkty na území třetí
země určení.
Písmena a) až c) a f) se nepoužijí na elektronická osvědčení vydaná v souladu s prováděcím
nařízením Komise (EU) 2019/1715. Písmena b) a c) se nepoužijí na osvědčení vyplněná
v systému TRACES a z tohoto systému vytištěná.
(3) Při vydávání úředního potvrzení se postupuje podle čl. 91 nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625.
103) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1715.
Prováděcí nařízení Komise
(EU) 2020/2235.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/2236.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/403.“.
156. V § 57 odst. 1 se slova „Státní zemědělské a potravinářské inspekce
a odborného dozoru nad krmivy“ nahrazují slovy „ochrany přírody, Státní zemědělskou
a potravinářskou inspekcí a Ústředním kontrolním a zkušebním ústavem zemědělským“.
157. V § 59 se na začátek odstavce 3 vkládá věta „Osoby, které splňují
podmínky uvedené v odstavci 1 nebo 2, jsou oprávněny používat označení „veterinární
lékař“.“ a v odstavci 3 se slova „1 a 2“ nahrazují slovy „1 nebo 2“.
158. V § 59 odstavec 5 zní:
„(5) K výkonu státního veterinárního dozoru je odborně způsobilý úřední
veterinární lékař, který získal atestaci I. stupně. Na služební místo představeného
Státní veterinární správy může být jmenován úřední veterinární lékař, pokud získal
atestaci II. stupně. Vedoucím zaměstnancem veterinárního ústavu může být jmenován
veterinární lékař, pokud získal atestaci II. stupně; to neplatí pro vedoucího zaměstnance
1. stupně řízení.“.
159. V § 59 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
„(6) Státní veterinární dozor může vykonávat i úřední veterinární lékař,
který atestaci I. stupně nezískal, nejdéle však po dobu 3 let ode dne, kdy začal
vykonávat činnost úředního veterinárního lékaře. Pokud takovou atestaci v této době
nezíská, není k výkonu státního veterinárního dozoru nadále odborně způsobilý. Doba
podle věty první se prodlužuje o dobu
a) zařazení mimo výkon služby z organizačních důvodů, nebo
b) celodenních překážek ve službě na straně státního zaměstnance nebo celodenních
překážek v práci na straně zaměstnance.“.
Dosavadní odstavce 6 až 9 se označují jako odstavce 7 až 10.
160. V § 61 odst. 1 písm. d) se slova „ , o použití a výdeji léčiv“ zrušují.
161. V § 64 odst. 1 písmeno b) zní:
„b) je plně svéprávný a bezúhonný podle § 51 odst. 1.“.
162. V § 64b odst. 2 se slova „§ 59a odst. 1 písm. a), b), písm. c) bodu
2 nebo písm. d) až f)“ nahrazují slovy „§ 59a odst. 1 písm. a) až f)“.
163. V § 64b odst. 3 se slova „§ 59a odst. 1 písm. a), b), písm. c) bodu
2 nebo písm. d) až f)“ nahrazují slovy „§ 59a odst. 1 písm. a) až f) nebo získal
vysokoškolské vzdělání studiem ve studijním programu v oblasti související s chovem
hospodářských zvířat nebo střední vzdělání s maturitní zkouškou nebo vyšší odborné
vzdělání v oboru souvisejícím s chovem hospodářských zvířat“.
164. V § 64c odst. 2 se slovo „poskytnout“ nahrazuje slovem „předložit“.
165. V § 67 odst. 2 písmeno c) zní:
„c) provedení předběžné očisty a dezinfekce, dezinsekce a deratizace podle
čl. 15 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/687,“.
166. V § 67 odst. 3 písm. a) se za slovo „krmiv“ vkládá slovo „ , steliv“.
167. V § 67 odst. 3 se na začátek textu písmena b) vkládá text „50 %“.
168. V § 71 odst. 1 písm. a) a v § 72 odst. 1 písm. a) se slova „§ 6 odst.
1 až 4 a 7“ nahrazují slovy „§ 6 odst. 1 až 5 a 7“.
169. V § 71 odst. 1 písm. d) se slova „§ 21 odst. 1 až 8, 10, 12 a 14“
nahrazují slovy „§ 21 odst. 1 až 12, 14, 16 a 18“ a slova „až 8 nebo v § 27b odst.
1 až 8“ se nahrazují slovy „až 7 nebo v § 27b odst. 1 až 10“.
170. V § 71 odst. 1 písm. e) se za slova „§ 5 odst. 1 písm. d) až i),“
vkládají slova „§ 10c odst. 1 a 2,“ a slova „nebo nařízením Komise v přenesené pravomoci
(EU) 2020/687“ se nahrazují slovy „ , nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU)
2020/687 nebo nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/361“.
171. V § 71 odst. 1 písm. i) a v § 72 odst. 1 písm. m) se slova „8 až 13“
nahrazují slovy „10 až 14“.
172. V § 71 odst. 1 písm. k) se slovo „chovatele“ zrušuje a na konci textu
písmene se doplňují slova „ , pokud jde o neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu
ze třetích zemí“.
173. V § 71 odst. 1 se za písmeno k) vkládá nové písmeno l), které zní:
„l) nesplní nebo poruší některou z povinností nebo některý z požadavků
stanovených předpisem Evropské unie o veterinárních podmínkách pro neobchodní přesuny
zvířat v zájmovém chovu48), pokud jde o neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu
z ostatních členských států do České republiky,“.
Dosavadní písmena l) až z) se označují jako písmena m) až aa).
174. V § 71 odst. 1 písm. m) se slova „§ 39a odst. 2 nebo v § 42 odst.
2, 3 a 5“ nahrazují slovy „§ 39d odst. 3, § 41b odst. 2 a 3 nebo v § 42 odst. 3 a
5“.
175. V § 71 odst. 1 písm. n) se slova „§ 40 odst. 1, 3 a 4“ nahrazují slovy
„§ 40 nebo v § 40a“.
176. V § 71 odst. 1 písm. o) se slova „až 8“ nahrazují slovy „a 8“.
177. V poznámce pod čarou č. 63 se věta „Nařízení Komise (ES) č. 589/2008,
kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde
o obchodní normy pro vejce, v platném znění.“ nahrazuje větou „Nařízení Komise v
přenesené pravomoci (EU) 2023/2465 ze dne 17. srpna 2023, kterým se doplňuje nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o obchodní normy pro vejce,
a zrušuje nařízení Komise (ES) č. 589/2008.“, věta „Nařízení Komise (ES) č. 1881/2006
ze dne 19. prosince 2006, kterým se stanoví maximální limity některých kontaminujících
látek v potravinách, v platném znění.“ se nahrazuje větami „Nařízení Komise (EU)
2019/1871. Nařízení Komise (EU) 2023/915.“, za větu „Prováděcí nařízení Komise (EU)
č. 636/2014 ze dne 13. června 2014 o vzoru osvědčení pro obchod s nestaženou velkou
volně žijící zvěří.“ se na samostatné řádky vkládají věty „Nařízení Evropského parlamentu
a Rady (ES) č. 183/2005. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 767/2009.
Nařízení Komise (EU) č. 574/2011. Nařízení Komise (EU) č. 277/2012, kterým se mění
přílohy I a II směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES, pokud jde o maximální
obsahy a akční prahy dioxinů a polychlorovaných bifenylů. Nařízení Komise (EU) č.
744/2012, kterým se mění přílohy I a II směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES,
pokud jde o maximální obsahy arsenu, fluoru, olova, rtuti, endosulfanu, dioxinů,
Ambrosia spp., diclazurilu a lasalocidu sodného A a o akční prahy pro dioxiny. Nařízení
Komise (EU) č. 107/2013, kterým se mění příloha I směrnice Evropského parlamentu
a Rady 2002/32/ES, pokud jde o maximální obsahy melaminu v krmivech v konzervách
pro zvířata v zájmovém chovu. Nařízení Komise (EU) č. 1275/2013, kterým se mění příloha
I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES, pokud jde o maximální obsahy
arsenu, kadmia, olova, dusitanů, hořčičného oleje těkavého a škodlivých botanických
nečistot. Nařízení Komise (EU) 2015/186, kterým se mění příloha I směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2002/32/ES, pokud jde o maximální obsahy arsenu, fluoru, olova,
rtuti, endosulfanu a semen druhu Ambrosia. Nařízení Komise (EU) 2017/2229 ze dne
4. prosince 2017, kterým se mění příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady
2002/32/ES, pokud jde o maximální obsahy olova, rtuti, melaminu a dekochinátu. Nařízení
Komise (EU) 2019/1869 ze dne 7. listopadu 2019, kterým se mění a opravuje příloha
I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES, pokud jde o maximální obsahy
některých nežádoucích látek v krmivech. Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU)
2023/1605 ze dne 22. května 2023, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu
a Rady (ES) č. 1069/2009, pokud jde o stanovení konečných bodů výrobního řetězce
pro některá organická hnojiva a pomocné půdní látky.“, věta „Prováděcí nařízení Komise
(EU) 2021/605.“ se zrušuje a na konci textu poznámky pod čarou se na samostatný řádek
doplňuje věta „Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/594.“.
178. V § 71 odstavec 2 zní:
„(2) Za přestupek lze uložit pokutu do
a) 20 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), c) a y),
b) 50 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b), d) až x) a z),
c) 100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. aa).“.
179. V § 72 odst. 1 písm. f) se číslo „14“ nahrazuje číslem „18“ a slova
„až 8 nebo v § 27b odst. 1 až 4, 6 a 7“ se nahrazují slovy „až 7 nebo v § 27b odst.
1 až 4, 8 a 9“.
180. V § 72 odst. 1 písm. g) se za slova „člověka stanovenou v“ vkládají
slova „§ 10c odst. 1 a 2,“ a slova „nebo nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU)
2020/687“ se nahrazují slovy „ , nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/687
nebo nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/361“.
181. V § 72 odst. 1 písm. j) se slova „§ 39 odst. 3 a 4, § 39a odst. 2
a 3, § 40, § 41 odst. 1 až 4, § 42 odst. 3, 5, 6 a 8“ nahrazují slovy „§ 39a odst.
1, 4 a 5, § 39b odst. 1 a 3, § 39d odst. 2 a 3, § 40, § 40a, § 41, § 41a odst. 1
a 2, § 41b odst. 1 až 3, § 42 odst. 3, 5, 6 a 8, § 42a, § 42b odst. 1 a 2“.
182. V § 72 odst. 1 písm. l) se slova „§ 21 odst. 1, 7, 8, 10 a 12“ nahrazují
slovy „§ 21 odst. 1, 7 až 12, 14 a 16“.
183. V § 72 odst. 1 písmeno n) zní:
„n) nesplní nebo poruší některou z povinností nebo některý z požadavků
stanovených předpisem Evropské unie o veterinárních podmínkách pro neobchodní přesuny
zvířat v zájmovém chovu48), pokud jde o neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu
ze třetích zemí, nebo nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2122,“.
184. V § 72 odst. 1 se za písmeno n) vkládá nové písmeno o), které zní:
„o) nesplní nebo poruší některou z povinností nebo některý z požadavků
stanovených předpisem Evropské unie o veterinárních podmínkách pro neobchodní přesuny
zvířat v zájmovém chovu48), pokud jde o neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu
z ostatních členských států do České republiky,“.
Dosavadní písmena o) až y) se označují jako písmena p) až z).
185. V § 72 odst. 2 písm. a) se text „§ 6 odst. 7,“ zrušuje.
186. V § 72 odstavec 3 zní:
„(3) Za přestupek lze uložit pokutu do
a) 50 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. e),
b) 300 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) až f), t) a x) nebo podle
odstavce 2 písm. a) až c),
c) 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. g) až j) a y) nebo podle
odstavce 2 písm. d),
d) 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. k) až s), u) a z),
e) 2 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. v).“.
187. V § 74 odst. 1 se slova „v) až y)“ nahrazují slovy „x) až z)“.
188. V § 75 odst. 6 se slova „zvířat nebo živočišných produktů“ nahrazují
slovy „kontrolovaného zboží“ a slovo „ověřením“ se nahrazuje slovem „vydáním“.
189. V § 75a odst. 2 se slova „přesahující územní obvod obce“ zrušují.
190. V § 76 odst. 1 se věty druhá až čtvrtá zrušují.
191. V § 76 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Místo písemného vyhotovení rozhodnutí se o
a) schválení a registraci, popřípadě jen schválení nebo registraci, podle tohoto
zákona nebo předpisu Evropské unie vydává doklad64) o schválení a registraci, popřípadě
jen schválení nebo registraci,
b) udělení, obnovení nebo opětovném udělení statusu hospodářství prostého nebezpečných
nákaz nebo o uznání statusu hospodářství se zanedbatelným nebo kontrolovaným rizikem
klasické klusavky vydává doklad64) o udělení, obnovení, opětovném udělení nebo uznání
statusu,
c) úředním uznání hospodářství uplatňujícího řízené podmínky ustájení vydává doklad64)
o úředním uznání.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.
192. V § 77b se text „§ 46 písm. c)“ nahrazuje textem „§ 46 písm. b)“.
193. § 78 včetně nadpisu zní:
„§ 78
Zmocňovací ustanovení
Ministerstvo vydá vyhlášky k provedení § 4a odst. 8, § 4b odst. 2 písm.
d), § 4b odst. 3 písm. c), § 5 odst. 7, § 5e odst. 5, § 6 odst. 8, § 10 odst. 3,
§ 18 odst. 7, § 19 odst. 3 a 10, § 21 odst. 23, § 21a odst. 5, § 22 odst. 6, § 23
odst. 4, § 24 odst. 2, § 25 odst. 5, § 27 odst. 4, § 27a odst. 9, § 27b odst. 11,
§ 38b odst. 5, § 38c odst. 5, § 40a odst. 4, § 41b odst. 4, § 42 odst. 10 a 11, §
48 odst. 2, § 50 odst. 8, § 53 odst. 8, § 53a odst. 3, § 53d odst. 3 a 5, § 59 odst.
7 a 10, § 64 odst. 6, § 64a odst. 5, § 64b odst. 1 až 4, § 64c odst. 4, § 66a odst.
4, § 66b odst. 4, § 70 odst. 3 a § 75 odst. 3 až 6.“.
194. Přílohy č. 2 a 3 znějí:
„Příloha 2
NÁKAZY A NEMOCI PŘENOSNÉ ZE ZVÍŘAT NA ČLOVĚKA, KTERÉ JSOU POVAŽOVÁNY
ZA NEBEZPEČNÉ, A JEJICH PŮVODCI
I. Nákazy, u nichž se nařídí mimořádná veterinární opatření
Vybrané nákazy uvedené v příloze prováděcího nařízení Komise (EU)
2018/1882
1. Slintavka a kulhavka (Aphtovirus)
2. Mor skotu (Morbillivirus)
3. Horečka Údolí Rift (Phlebovirus)
4. Brucelóza (Brucella abortus, Brucella melitensis, Brucella suis)
5. Tuberkulóza (Mycobacterium tuberculosis, Mycobacterium bovis, Mycobacterium caprae)
6. Vzteklina (Lyssavirus)
7. Katarální horečka ovcí (Orbivirus sérotypy 1-24)
8. Nodulární dermatitida skotu (Capripoxvirus)
9. Plicní nákaza skotu (Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC)
10. Infekční rinotracheitida skotu/infekční pustulární vulvovaginitida (Bovine herpesvirus
l)
11. Enzootická leukóza skotu (Deltaretrovirus)
12. Neštovice ovcí a neštovice koz (Capripoxvirus)
13. Mor malých přežvýkavců (Morbillivirus)
14. Nakažlivá pleuropneumonie koz (Mycoplasma capricolum subsp. capripneumoniae)
15. Mor koní (Orbivirus)
16. Vozhřivka (Burkholderia mallei)
17. Klasický mor prasat (Pestivirus)
18. Africký mor prasat (Asfivirus)
19. Aujeszkyho choroba (Alfaherpesvirus)
20. Vysoce patogenní aviární influenza (Alphainfluenzavirus)
21. Newcastleská choroba (Rubulavirus)
22. Mor včelího plodu/americká hniloba včelího plodu (Paenibacillus larvae)
23. Epizootická nekróza krvetvorné tkáně (Ranavirus)
24. Infekce virem nakažlivé chudokrevnosti lososů (ISAV) s delecí ve vysoce polymorfní
oblasti (Isavirus)
25. Mikrocytóza (Mikrocytos mackini)
26. Perkinsóza (Perkinsus marinus)
27. Infekce virem syndromu Taura (Aparavirus)
28. Infekce virem žlutohlavosti/Yellowhead disease (Okavirus)
Ostatní nákazy
1. Transmisivní spongiformní encefalopatie (priony)
2. Vezikulární stomatitida (Vesiculovirus)
3. Hniloba včelího plodu/evropská hniloba včelího plodu (Melissococcus plutonius)
II. Nákazy, u nichž se nařídí mimořádná veterinární opatření podle
potřeby, vyžaduje-li to povaha nákazy, rizika jejího šíření, nebezpečí hrozící zdraví
lidí nebo zvířat, popřípadě nebezpečí jiné vážné újmy, anebo místní podmínky
Vybrané nákazy uvedené v příloze prováděcího nařízení Komise (EU)
2018/1882
1. Echinokokóza (Echinococcus multilocularis)
2. Epizootické hemoragické onemocnění (Orbivirus)
3. Antrax/sněť slezinná (Bacillus anthracis)
4. Surra (Trypanosoma evansi)
5. Ebola (Ebolavirus)
6. Paratuberkulóza (Mycobacterium paratuberculosis)
7. Japonská encefalitida (Flavivirus)
8. Západonilská horečka (Flavivirus)
9. Q horečka (Coxiella burnetii)
10. Bovinní virová diarrhoea (Pestivirus)
11. Venerická kampylobakterióza skotu (Campylobacter fetus subsp. venerealis)
12. Trichomoniáza (Tritrichomonas foetus)
13. Epididymitida beranů (Brucella ovis)
14. Virová arteritida koní (Alphaarterivirus)
15. Infekční anemie koní (Lentivirus)
16. Hřebčí nákaza (Trypanosoma equiperdum)
17. Infekční metritida klisen (Taylorella equigenitalis)
18. Encefalomyelitida koní východní a západní (Alphavirus)
19. Venezuelská encefalomyelitida koní (Alphavirus)
20. Reprodukční a respirační syndrom prasat (Betaarterivirus)
21. Mykoplasmóza drůbeže (Mycoplasma gallisepticum, Mycoplasma meleagridis)
22. Infekce způsobená Salmonella pullorum, Salmonella gallinarum, Salmonella arizonae
23. Nízce patogenní aviární influenza (Alphainfluenzavirus)
24. Chlamydióza drůbeže (Chlamydophila psittaci)
25. Varroáza (Varroa spp.)
26. Tumidóza (Aethina tumida)
27. Infestace roztočem Tropilaelaps (Tropilaelaps spp.)
28. Infekce způsobená Batrachochytrium salamandrivorans
29. Virová hemoragická septikémie (Novirhabdovirus)
30. Infekční hematopoetická nekróza/infekční nekróza krvetvorné tkáně (Novirhabdovirus)
31. Herpesviróza koi (Herpesvirus)
32. Bonamióza (Bonamia exitiosa)
33. Bonamióza (Bonamia ostreae)
34. Marteilióza (Marteilia refringens)
35. Infekce virem syndromu běloskvrnitosti/White spot disease (Whispovirus)
Ostatní nákazy
1. Hydroperikarditida přežvýkavců (Ehrlichia ruminantium)
2. Krymsko-konžská hemoragická horečka (Nairovirus)
3. Leptospiróza (Leptospira spp.)
4. Listerióza (Listeria spp.)
5. Myiáza (Cochliomya hominivorax, Chrysomya bezziana)
6. Salmonelóza (invazivní sérovary Salmonella spp.)
7. Trichinelóza (Trichinella spp.)
8. Tuberkulóza (Mycobacterium suis, Mycobacterium avium)
9. Tularémie (Francisella tularensis)
10. Shiga toxin-produkující Escherichia coli (STEC)
11. Anaplasmóza skotu (Anaplasma spp.)
12. Babesióza skotu (Babesia spp.)
13. Hemoragická septikémie/pasteurelóza (Pasteurella multocida)
14. Hlavnička (Macavirus)
15. Theilerióza (Theileria spp.)
16. Trypanosomiáza (Trypanosoma spp.)
17. Enzootické zmetání ovcí (Chlamydia psittaci)
18. Nakažlivá agalakcie (Mycoplasma agalactiae)
19. Nemoc Nairobi (Nairovirus)
20. Piroplasmóza koní (Babesia equi, Babesia caballi)
21. Encefalitida způsobená virem Nipah (Nipah)
22. Vezikulární choroba prasat (Enterovirus)
23. Transmisivní gastroenteritida prasat (Coronavirus)
24. Prasečí epidemická diarhoe (Coronavirus)
25. Cholera drůbeže (Pasteurella multocida)
26. Mykoplasmóza drůbeže (Mycoplasma synoviae)
27. Roztočíková nákaza včel (Acarapis woodi)
28. Epizootický vředový syndrom (Aphanomyces invadans)
29. Leishmanióza (Leishmania spp.)
30. Neštovice velbloudů (Orthopoxvirus)
31. Gram-negativní bakterie produkující karbapenemázy
32. Gram-negativní bakterie produkující širokospektré beta-laktamázy (ESBL)
33. Methicilin-rezistentní Staphylococcus aureus (MRSA)
Příloha 3
SEZNAM NÁKAZ A NEMOCÍ PŘENOSNÝCH ZE ZVÍŘAT NA ČLOVĚKA PRO ÚČELY POSKYTOVÁNÍ
NÁHRADY NÁKLADŮ A ZTRÁT
1. Africký mor prasat (Asfivirus)
2. Anaplasmóza skotu (Anaplasma spp.)
3. Antrax/sněť slezinná (Bacillus anthracis)
4. Aujeszkyho choroba (Alfaherpesvirus)
5. Aviární influenza vysoce patogenní a nízce patogenní (Alphainfluenzavirus)
6. Babesióza skotu (Babesia spp.)
7. Brucelóza (Brucella abortus, Brucella melitensis, Brucella suis)
8. Echinokokóza (Echinococcus multilocularis)
9. Encefalitida způsobená virem Nipah (Nipah)
10. Encefalomyelitida koní východní a západní (Alphavirus)
11. Enzootická leukóza skotu (Retrovirus)
12. Enzootické zmetání ovcí (Chlamydia psittaci)
13. Epididymitida beranů (Brucella ovis)
14. Epizootická nekróza krvetvorné tkáně (Ranavirus)
15. Epizootické hemoragické onemocnění (Orbivirus)
16. Gram-negativní bakterie produkující karbapenemázy
17. Gram-negativní bakterie produkující širokospektré beta-laktamázy (ESBL)
18. Hemoragická septikémie/pasteurelóza (Pasteurella multocida)
19. Herpesviróza koi (Herpesvirus)
20. Hlavnička (Macavirus)
21. Hniloba včelího plodu/evropská hniloba včelího plodu (Melissococcus plutonius)
22. Horečka Údolí Rift (Phlebovirus)
23. Hřebčí nákaza (Trypanosoma equiperdum)
24. Hydroperikarditida přežvýkavců (Ehrlichia ruminantium)
25. Cholera drůbeže (Pasteurella multocida)
26. Infekce virem nakažlivé chudokrevnosti lososů (ISAV) s delecí ve vysoce polymorfní
oblasti (Isavirus)
27. Infekce způsobená Salmonella pullorum, Salmonella gallinarum, Salmonella arizonae
28. Infekční anemie koní (Lentivirus)
29. Infekční hematopoetická nekróza/infekční nekróza krvetvorné tkáně (Novirhabdovirus)
30. Infekční metritida klisen (Taylorella equigenitalis)
31. Infekční rinotracheitida skotu/infekční pustulární vulvovaginitida (Bovine herpesvirus
32. Infestace včel roztočem Tropilaelaps (Tropilaelaps spp.)
33. Japonská encefalitida (Flavivirus)
34. Katarální horečka ovcí (Orbivirus sérotypy 1-24)
35. Klasický mor prasat (Pestivirus)
36. Krymsko-konžská hemoragická horečka (Nairovirus)
37. Leishmanióza (Leishmania spp.)
38. Leptospiróza (Leptospira spp.)
39. Listerióza (Listeria spp.)
40. Methicilin-rezistentní Staphylococcus aureus (MRSA)
41. Mor koní (Orbivirus)
42. Mor malých přežvýkavců (Morbillivirus)
43. Mor skotu (Morbillivirus)
44. Mor včelího plodu/americká hniloba včelího plodu (Paenibacillus larvae)
45. Myiáza (Cochliomya hominivorax, Chrysomya bezziana)
46. Mykoplasmóza drůbeže (Mycoplasma gallisepticum, Mycoplasma meleagridis, Mycoplasma
synoviae)
47. Nakažlivá agalakcie (Mycoplasma agalactiae)
48. Nakažlivá pleuropneumonie koz (Mycoplasma spp.)
49. Nemoc Nairobi (Nairovirus)
50. Neštovice ovcí a neštovice koz (Capripoxvirus)
51. Neštovice velbloudů (Parapoxvirus)
52. Newcastleská choroba (Rubulavirus)
53. Nodulární dermatitida skotu (Capripoxvirus)
54. Piroplasmóza koní (Babesia equi, Babesia caballi)
55. Plicní nákaza skotu (Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC)
56. Prasečí epidemická diarhoe (Coronavirus)
57. Q horečka (Coxiella burnetii)
58. Reprodukční a respirační syndrom prasat (Betaarterivirus)
59. Roztočíková nákaza včel (Acarapis woodi)
60. Salmonelóza (invazivní sérovary Salmonella spp.)
61. Shiga toxin-produkující Escherichia coli (STEC)
62. Slintavka a kulhavka (Aphtovirus)
63. Surra (Trypanosoma evansi)
64. Theilerióza (Theileria spp.)
65. Transmisivní gastroenteritida prasat (Coronavirus)
66. Transmisivní spongiformní encefalopatie (priony)
67. Trichinelóza (Trichinella spp.)
68. Trichomoniáza (Tritrichomonas foetus)
69. Trypanosomiáza (Trypanosoma spp.)
70. Tuberkulóza (Mycobacterium tuberculosis, Mycobacterium bovis, Mycobacterium caprae)
71. Tuberkulóza (Mycobacterium suis, Mycobacterium avium)
72. Tularémie (Francisella tularensis)
73. Tumidóza (Aethina tumida)
74. Varroáza (Varroa spp.)
75. Venerická kampylobakterióza skotu (Campylobacter fetus subsp. venerealis)
76. Venezuelská encefalomyelitida koní (Alphavirus)
77. Vezikulární choroba prasat (Enterovirus)
78. Vezikulární stomatitida (Vesiculovirus)
79. Virová arteritida koní (Alphaarterivirus)
80. Virová hemoragická septikémie (Novirhabdovirus)
81. Vozhřivka (Burkholderia mallei)
82. Vzteklina (Lyssavirus)
83. Západonilská horečka (Flavivirus).“.