Odstavec předpisu 377/2025 Sb.
Vyhláška Ministerstva zemědělství č. 377/2025 Sb., kterou se mění vyhláška č. 397/2016 Sb., o požadavcích na mléko a mléčné výrobky, mražené krémy a jedlé tuky a oleje, ve znění vyhlášky č. 274/2019 Sb.
Čl.I
Čl.I
Vyhláška č. 397/2016 Sb., o požadavcích na mléko a mléčné výrobky, mražené
krémy a jedlé tuky a oleje, ve znění vyhlášky č. 274/2019 Sb., se mění takto:
1. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatný řádek doplňuje věta
„Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1438 ze dne 14. května 2024, kterou
se mění směrnice Rady 2001/110/ES o medu, 2001/112/ES o ovocných šťávách a některých
podobných produktech určených k lidské spotřebě, 2001/113/ES o ovocných džemech,
rosolech a marmeládách a kaštanovém krému určených k lidské spotřebě a 2001/114/ES
o některých druzích zahuštěného a sušeného mléka určeného k lidské spotřebě.“.
2. V poznámce pod čarou č. 2 se na konci textu věty první a věty druhé doplňují
slova „ , v platném znění“.
3. Na konci textu poznámek pod čarou č. 2 a 7 se doplňují slova „ , v platném
znění“.
4. V § 2 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec
2, který zní:
„(2) Pro účely této vyhlášky se dále rozumí
a) smetanovým zákysem mléčný výrobek vyrobený kysáním mléka, smetany, podmáslí, syrovátky
nebo jejich směsi za použití mezofilní kultury mikroorganismů uvedených v příloze
č. 1 k této vyhlášce, tepelně neošetřený po kysacím procesu,
b) kysaným mlékem mléčný výrobek vyrobený kysáním mléka za použití mikroorganismů
uvedených v příloze č. 1 k této vyhlášce, tepelně neošetřený po kysacím procesu,
c) kysaným podmáslím mléčný výrobek vyrobený kysáním podmáslí nebo jeho směsi s mlékem
za použití mikroorganismů uvedených v příloze č. 1 k této vyhlášce, tepelně neošetřený
po kysacím procesu,
d) kysanou nebo zakysanou smetanou mléčný výrobek vyrobený kysáním smetany, za použití
mikroorganismů uvedených v příloze č. 1 k této vyhlášce, tepelně neošetřený po kysacím
procesu,
e) kysaným nebo zakysaným mléčným nápojem tekutý mléčný výrobek vyrobený kysáním
mléka, smetany, podmáslí, syrovátky nebo jejich směsi za použití mikroorganismů uvedených
v příloze č. 1 k této vyhlášce, tepelně neošetřený po kysacím procesu,
f) acidofilním mlékem mléčný výrobek vyrobený kysáním mléka, za použití mikroorganismů
uvedených v příloze č. 1 k této vyhlášce, tepelně neošetřený po kysacím procesu,
g) jogurtovým mlékem tekutý mléčný výrobek vyrobený kysáním mléka, smetany, podmáslí
nebo jejich směsi za použití mikroorganismů uvedených v příloze č. 1 k této vyhlášce,
tepelně neošetřený po kysacím procesu,
h) kefírem mléčný výrobek získaný kysáním mléka, smetany, podmáslí nebo jejich směsi
za použití mikroorganismů uvedených v příloze č. 1 k této vyhlášce, u kterého probíhá
i alkoholové kvašení za vzniku oxidu uhličitého, tepelně neošetřený po kysacím procesu,
i) kefírovým mlékem tekutý mléčný výrobek vyrobený kysáním mléka, smetany, podmáslí,
syrovátky nebo jejich směsi za použití mikroorganismů uvedených v příloze č. 1 k
této vyhlášce, tepelně neošetřený po kysacím procesu.“.
5. V § 4 odst. 2 se slova „podle členění uvedeného v příloze č. 4 k této
vyhlášce“ zrušují.
6. V § 4 odst. 5 se slova „byly vyrobeny z plnotučného mléka bez standardizace,
nemusí být jakostní údaj uveden“ nahrazují slovy „jsou na obale pro konečného spotřebitele
označeny informací, že byly vyrobeny z plnotučného mléka bez standardizace, nemusí
být jakostní údaj a údaj o obsahu sušiny uvedeny“.
7. V § 8 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) U zahuštěného a sušeného mléka lze snížit obsah laktózy přeměnou na
glukózu a galak- tózu. Změny ve složení mléka v důsledku tohoto způsobu zpracování
se označí na obale údajem o obsahu laktózy.“.
8. V § 12 odst. 3 písm. a) se slova „a podskupiny podle přílohy č. 4 k této
vyhlášce“ zrušují.
9. V § 15 odst. 3 písm. a) se slova „podle požadavků uvedených v příloze
č. 6 k této vyhlášce tabulce 8“ zrušují.
10. V § 15 odstavec 4 zní:
„(4) U sýra a tvarohu se připouští vyšší obsah sušiny a tuku, než je uvedeno
na obale. Obsah tuku v sušině nesmí překročit rozmezí hodnot stanovené pro příslušnou
kategorii sýrů a tvarohů v příloze č. 6 k této vyhlášce tabulkách 5 a 8.“.
11. V § 21 odst. 1 se písmena a) a b) zrušují.
Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena a) a b).
12. V § 26 se za písmeno k) vkládají nová písmena l) a n), která znějí:
„l) fritovacím tukem nebo fritovacím olejem jedlý tuk nebo jedlý olej vhodný
pro fritování, který je stabilní při vysokých teplotách, s číslem kyselosti nejvýše
0,6, bodem zakouření nejméně +205 °C a peroxidovým číslem nejvýše 2 mikromol (1/2
ROOH)/g tuku,
m) panenským olejem jedlý olej získaný beze změny povahy oleje pouze mechanickými
postupy, zejména vytlačováním nebo lisováním, případně za použití tepla, pro jehož
vyčištění se používá pouze promývání vodou, usazování, filtrování a odstřeďování,“.
Dosavadní písmeno l) se označuje jako písmeno o).
13. V § 28 odst. 2 se za slova „skupiny a“ vkládá slovo „popřípadě“.
14. V § 28 odst. 2 se věta druhá zrušuje.
15. Poznámka pod čarou č. 16 zní:
„16) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013.
Nařízení
Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/2104 ze dne 29. července 2022, kterým se doplňuje
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o obchodní normy
pro olivový olej, a zrušuje nařízení Komise (EHS) č. 2568/91 a prováděcí nařízení
Komise (EU) č. 29/2012, v platném znění.“.
16. V § 29 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Jedlé tuky obsahující rostlinný olej nebo rostlinný tuk se uvádějí na
trh konečnému spotřebiteli umístěné odděleně od živočišných tuků a mléčných výrobků
způsobem, který neuvádí konečného spotřebitele v omyl.“.
17. Příloha č. 1 zní:
"Příloha č. 1
Mikrobiologické požadavky na jednotlivé mléčné výrobky a na druhy živých
mikroorganismů mléčného kysání v kysaných mléčných výrobcích
I----------------------I------------------------------------I----------------I I Výrobek I Použité mikroorganismy I Mléčná I I I I mikroflóra I I I I výrobku I I I I v KTJ v 1 g I I----------------------I------------------------------------I----------------I I Kysané nebo zakysané I monokultury nebo směsné kultury I 106I I mléčné výrobky dále I bakterií mléčného kysání I I I neuvedené, například I I I I kysané mléko, I I I I smetanový zákys, I I I I zakysané podmáslí, I I I I zakysaná smetana, I I I I kysané mléčné nápoje I I I I----------------------I------------------------------------I----------------I I Acidofilní mléko I Lactobacillus acidophilus a další I 106I I I mezofilní, případně termofilní I Lactobacillus I I I kultury bakterií mléčného kysání I acidophilus I I----------------------I------------------------------------I----------------I I Jogurt a jogurtové I symbiotická směs Streptococcus I 107I I mléko I thermophilus a Lactobacillus I I I I delbrueckii subsp. bulgaricus I I I----------------------I------------------------------------I----------------I I Kefír I zákys připravený z kefírových zrn I bakterie I I I nebo kefírové kultury, jehož I mléčného I I I mikroflóra se skládá z kvasinek I kysání 107I I I zkvašujících i/nebo nezkvašujících I a kvasinky 104I I I laktózu a mezofilních I I I I a termofilních bakterií mléčného I I I I kysání, rostoucí ve vzájemném I I I I společenství I I I----------------------I------------------------------------I----------------I I Kefírové mléko I zákys skládající se z kvasinkových I bakterie I I neochucené I kultur zkvašujících i/nebo I mléčného I I I nezkvašujících laktózu I kysání 106I I I a mezofilních a termofilních I a kvasinky 102I I I kultur bakterií mléčného kysání I I I I rostoucích ve vzájemné symbióze I I I----------------------I------------------------------------I----------------I I Kefírové mléko I zákys skládající se z mezofilních I bakterie I I ochucené I a termofilních kultur bakterií I mléčného I I I mléčného kysání rostoucích ve I kysání 106I I I vzájemné symbióze s kvasinkami I a kvasinky 0 I I I v kefírovém zrnu s možnou I a více I I I přítomností kvasinek zkvašujících I I I I i/nebo nezkvašujících laktózu I I I----------------------I------------------------------------I----------------I I Kysaný mléčný I Bifidobacterium sp. v kombinaci I 106I I výrobek I s mezofilními a termofilními I bifidobakterie I I s bifidokulturou I bakteriemi mléčného kysání I I I----------------------I------------------------------------I----------------I
Poznámka: u jogurtových výrobků mohou být kromě základní jogurtové kultury
přidávány kmeny produkující kyselinu mléčnou a pomáhající dotvářet specifickou chuťovou
nebo texturovou charakteristiku výrobku. Musí však být zachován optimální poměr obou
základních kmenů jogurtové kultury.“.
18. V příloze č. 4 se slovo „mlékárenské“ zrušuje.
19. Příloha č. 5 zní:
"Příloha č. 5
Přípustné záporné hmotnostní a objemové odchylky balení mléka a mléčných
výrobků
I------------------I------------------------I--------------------------------I
I Výrobek I Hmotnost nebo objem I Přípustná záporná hmotnostní I
I I balení I nebo objemová odchylka I
I------------------I------------------------I--------------------------------I
I Mléko tekuté, I do 250 ml nebo 250 g I - 5,0% u jednotlivého balení I
I smetana tekutá, I------------------------I--------------------------------I
I kysaný nebo I do 500 ml nebo 500 g I - 3,0% u jednotlivého balení I
I zakysaný mléčný I------------------------I--------------------------------I
I výrobek, mléčné I do 1 000 ml nebo I - 2,0% u jednotlivého balení I
I výrobky ostatní I 1 000 g I I
I I------------------------I--------------------------------I
I I nad 1 000 ml nebo I - 1,5% u jednotlivého balení I
I I 1 000 g I I
I------------------I------------------------I--------------------------------I
I Zahuštěný mléčný I do 1 000 g I - 3,0% u jednotlivého balení I
I výrobek I I - 1,0% u 20 ks balení I
I I------------------------I--------------------------------I
I I nad 1 000 g I - 2,0% u jednotlivého balení I
I I I - 0,5% u 20 ks balení I
I------------------I------------------------I--------------------------------I
I Sušený mléčný I do 250 g I - 3,0% u jednotlivého balení I
I výrobek, I I - 1,0% u 20 ks balení I
I bílkovinný I------------------------I--------------------------------I
I mléčný výrobek I do 1 000 g I - 2,0% u jednotlivého balení I
I I I - 0,5% u 20 ks balení I
I I------------------------I--------------------------------I
I I nad 1 000 g I - 1,0% u jednotlivého balení I
I------------------I------------------------I--------------------------------I
I Sýr a tvaroh I do 125 g I - 10,0% u jednotlivého balení I
I včetně I I - 2,0% u 20 ks balení I
I porcovaného I------------------------I--------------------------------I
I a plátkovaného I do 250 g I - 5,0% u jednotlivého balení I
I I I - 1,0% u 20 ks balení I
I I------------------------I--------------------------------I
I I do 500 g I - 3,0% u jednotlivého balení I
I I I - 1,0% u 20 ks balení I
I I------------------------I--------------------------------I
I I nad 500 g I - 1,0% u jednotlivého balení I
I------------------I------------------------I--------------------------------I
I Sýr v nálevu po I do 125 g I - 15,0% u jednotlivého balení I
I odkapání nálevu I I - 2,0% u 20 ks balení I
I I------------------------I--------------------------------I
I I do 250 g I - 10,0% u jednotlivého balení I
I I I - 2,0% u 20 ks balení I
I I------------------------I--------------------------------I
I I do 500 g I - 5,0% u jednotlivého balení I
I I I - 1,0% u 20 ks balení I
I I------------------------I--------------------------------I
I I nad 500 g I - 2,0% u jednotlivého balení I
I I I - 1,0% u 20 ks balení I
I------------------I------------------------I--------------------------------I
I Máslo I do 20 g I - 10,0% u jednotlivého balení I
I a koncentráty I I - 2,0% u 20 ks balení I
I mléčného tuku I------------------------I--------------------------------I
I a složené mléčné I do 250 g I - 1,5% u jednotlivého balení I
I výrobky I I - 1,0% u 20 ks balení I
I I------------------------I--------------------------------I
I I nad 250 g I - 1,0% u jednotlivého balení I
I------------------I------------------------I--------------------------------I
“.
20. V příloze č. 11 tabulka 1 zní:
„Tabulka 1 - Základní členění jedlých tuků a olejů na druhy, skupiny
a podskupiny
I-----------------I-------------------------I--------------------------------I
I Druh I Skupina I Podskupina I
I-----------------I-------------------------I--------------------------------I
I Jedlý tuk nebo I rostlinný jednodruhový I fritovací panenský I
I jedlý olej I nebo podle konkrétního I I
I I rostlinného původu I I
I I I I
I I rostlinný vícedruhový I I
I I-------------------------I--------------------------------I
I I vepřové sádlo výběrový I I
I I hovězí lůj hovězí lůj I I
I I podle druhu živočicha I I
I I-------------------------I--------------------------------I
I I plně ztužený částečně I I
I I ztužený I I
I I-------------------------I--------------------------------I
I I pokrmový I I
I I-------------------------I--------------------------------I
I I tekutý emulgovaný I I
I-----------------I-------------------------I--------------------------------I
“.
Poznámka pod čarou č. 17 se zrušuje.
21. V příloze č. 11 tabulce 2 se doplňuje řádek, který zní:
„
I-------------------------I--------------------------------------------------I
I Konopný olej I vyrobený ze semen konopí setého (Cannabis I
I I sativa) I
I-------------------------I--------------------------------------------------I
“.