Odstavec předpisu 258/2000 Sb.
Zákon Parlamentu České republiky č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů
§ 5
§ 5
Výrobky a materiály přicházející do přímého styku s pitnou, užitkovou,
teplou a surovou vodou, chemické látky a chemické směsi, úprava vody a vodárenské
technologie
(1) Výrobce nebo dovozce výrobku nebo materiálu určeného k přímému
styku s pitnou, užitkovou, teplou nebo surovou vodou6a) při jejich jímání, odběru,
dopravě, úpravě, rozvodu, shromažďování, měření dodávky a dalších obdobných účelech
sloužících k nakládání s těmito vodami (dále jen "výrobek nebo materiál přicházející
do přímého styku s vodou") a výrobce nebo dovozce chemické látky nebo chemické směsi
určené k úpravě vody na vodu pitnou, užitkovou nebo teplou jsou povinni zajistit,
aby tyto výrobky nebo materiály a chemické látky nebo chemické směsi
a) neohrožovaly přímo nebo nepřímo lidské zdraví,
b) neměly nepříznivý vliv na barvu, pach nebo chuť vody,
c) nepodporovaly růst mikroorganismů a
d) neznečišťovaly vodu v rozsahu větším, než je vzhledem k zamýšlenému
účelu nezbytně nutné.
(2) Výrobce nebo dovozce výrobku nebo materiálu přicházejícího do přímého
styku s vodou a výrobce nebo dovozce chemické látky nebo chemické směsi určené k
úpravě vody na vodu pitnou, užitkovou nebo teplou jsou dále povinni zajistit, aby
složení těchto výrobků, materiálů, chemických látek a chemických směsí a značení
na obale, visačce, v průvodní dokumentaci nebo v návodu k použití odpovídalo hygienickým
požadavkům stanoveným prováděcím právním předpisem. Výrobce nebo dovozce výrobku
nebo materiálu přicházejícího do přímého styku s vodou jsou dále povinni zajistit,
aby úprava povrchu výrobku nebo materiálu vyhovovala hygienickým požadavkům upraveným
prováděcím právním předpisem.
(3) Výrobce nebo dovozce výrobku nebo materiálu přicházejícího do přímého
styku s vodou je povinen před jeho uvedením na trh zajistit u držitele osvědčení
o akreditaci4a) nebo u držitele autorizace podle § 83c způsobem stanoveným prováděcím
právním předpisem ověření, že nedojde k nežádoucímu ovlivnění pitné, užitkové nebo
teplé vody; o ověření je povinen mít záznam. Způsob hodnocení tohoto ověření, formu
a rozsah záznamu o ověření stanoví prováděcí právní předpis. Výrobky nebo materiály,
které nesplňují požadavky stanovené ve větě první a v odstavcích 1 a 2, nesmí distributor4a)
distribuovat.
(4) Výrobce a dovozce musí výrobek nebo materiál přicházející do přímého
styku s vodou a chemickou látku nebo chemickou směs, které by při nesprávném použití
mohly způsobit zdravotní poškození fyzických osob nebo znehodnotit pitnou, užitkovou,
teplou nebo surovou vodu vždy vybavit návodem k použití, a je-li to potřebné, i návodem
k odstranění následků nesprávného použití. Návod musí být v českém jazyce, popřípadě
v jazyce slovenském. Distributor4a) je povinen distribuovat takový výrobek nebo materiál
nebo chemickou látku nebo chemickou směs spotřebiteli nebo jinému uživateli vždy
s návodem k použití, popřípadě s návodem k odstranění následků nesprávného použití.
(5) Jinak se při hodnocení bezpečnosti výrobku nebo materiálu přicházejícího
do přímého styku s vodou, který je podle zvláštního právního předpisu stavebním výrobkem,8)
postupuje podle zvláštního právního předpisu.4a)
(6) Na žádost výrobce nebo dovozce příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví rozhoduje o
a) přípustnosti, obsahu, popřípadě migračním limitu látek, které
nejsou upraveny v prováděcím právním předpisu pro výrobky nebo materiály přicházející
do přímého styku s vodou; to neplatí, jde-li o výrobky nebo materiály uvedené v odstavci
4,
b) přípustnosti chemické látky nebo chemické směsi určené k úpravě
vody na vodu pitnou, užitkovou nebo teplou, nestanovené v prováděcím právním předpisu.
(7) Žádost podle odstavce 6 musí obsahovat kromě náležitostí stanovených
správním řádem označení typu výrobku nebo materiálu, chemické látky nebo chemické
směsi, jejich obchodní název a chemické složení, doklad o čistotě chemické látky
nebo chemické směsi podle příslušné technické normy, stručný popis technologie výroby
s výčtem všech surovin a přídatných látek, včetně údajů o rozkladných produktech
vznikajících při výrobě, zpracování, případně stárnutí, údaje o koncentraci chemické
látky nebo chemické směsi, údaj o koncentraci účinné látky v chemické směsi, údaj
o předpokládaném způsobu použití výrobku nebo materiálu, chemické látky nebo chemické
směsi, metodu stanovení navrhovaných přísad a jejich nečistot včetně produktů interakcí
a rozpadu, dostupnou zahraniční dokumentaci o tom, zda výrobek nebo materiál, navrhovaná
látka, chemická látka nebo chemická směs byly povoleny v jiných státech a pro jaké
užití, údaje o toxicitě navrhované látky, chemické látky nebo chemické směsi, návod
k použití výrobku, materiálu, chemické látky nebo chemické směsi a dále, pokud jde
o žádost podle odstavce 5 písm. b), podrobný popis principu technologie úpravy vody,
údaj o nejvyšší navrhované aplikační dávce chemické látky nebo chemické směsi, doklad
o zdravotní bezpečnosti upravené vody při dlouhodobém požívání a metodu kontroly
funkčnosti a účinnosti technologie v běžné provozní praxi.
(8) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví vydá povolení podle odstavce
6, jestliže žadatel prokáže, že nedojde k negativnímu ovlivnění jakosti pitné, užitkové
nebo teplé vody.
(9) Osoby uvedené v § 3 odst. 2 mohou při vodárenské úpravě surové vody6a)
používat jen vodárenské technologie upravené prováděcím právním předpisem a chemické
látky a chemické směsi upravené prováděcím právním předpisem nebo povolené podle
odstavce 6 písm. b).
(10) Na žádost osoby uvedené v § 3 odst. 2 příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví rozhodne o přípustnosti vodárenské technologie neupravené v prováděcím právním
předpisu. Žádost musí kromě náležitostí stanovených správním řádem obsahovat označení
typu technologie, popřípadě její obchodní název, popis účelu technologie a odůvodnění
jejího použití, návod k použití, podrobný popis principu technologie úpravy vody
včetně použitého zařízení a přesného složení chemických látek a chemických směsí,
pokud je jejich přidání do vody součástí technologie, doklad, že použité zařízení,
chemické látky a chemické směsi odpovídají požadavkům upraveným prováděcím právním
předpisem, údaje o změnách jakosti upravené vody, a to mikrobiologické, chemické
a fyzikální včetně vedlejších či rozkladných produktů vznikajících v důsledku aplikace
navrhované technologie, doklad, že jsou splněny hygienické požadavky stanovené na
jakost pitné vody, metody kontroly funkčnosti a účinnosti technologie v běžné provozní
praxi, doklad o zdravotní bezpečnosti upravené vody při jejím dlouhodobém požívání,
pokud se jedná o technologii, která předpokládá změnu fyzikálních vlastností vody
nebo vnos chemických látek neupravených prováděcím právním předpisem do vody a dostupnou
zahraniční dokumentaci o tom, zda a za jakých podmínek byla technologie povolena
pro úpravu pitné vody v jiných státech. Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví
k použití vodárenské technologie povolení vydá, jestliže žadatel prokáže, že vodárenská
technologie vede k dodržení jakosti pitné vody a nedojde k jejímu negativnímu ovlivnění.
(11) Osoby vyrábějící teplou vodu (§ 3 odst. 3) mohou při úpravě této
vody používat jen chemické látky a chemické směsi upravené prováděcím právním předpisem
nebo povolené podle odstavce 6 písm. b).
(12) K jímání, odběru, dopravě, úpravě, rozvodu, shromažďování a měření
dodávky surové, pitné, užitkové a teplé vody a pro obdobné účely mohou osoby uvedené
v § 3 odst. 2 a 3 a odběratelé6a) používat jen výrobky a materiály, které vyhovují
hygienickým požadavkům podle odstavců 1 až 4 nebo byly povoleny podle odstavce 8.
4a) Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění
některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
6a) Zákon č. 274/2001 Sb., o vodovodech a kanalizacích pro veřejnou potřebu a
o změně některých zákonů (zákon o vodovodech a kanalizacích), ve znění zákona č.
320/2002 Sb.
8) Nařízení vlády č. 163/2002 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na
vybrané stavební výrobky.