Odstavec předpisu 215/2008 Sb.
Vyhláška Ministerstva zemědělství č. 215/2008 Sb., o opatřeních proti zavlékání a rozšiřování škodlivých organismů rostlin a rostlinných produktů
Příl.7
Příloha 7
Postupy k vyloučení skrytého napadení určitých rostlin, rostlinných produktů
a jiných předmětů, určených pro pokusné a vědecké účely nebo pro práci ve šlechtění
odrůd, škodlivými organismy, za účelem jejich uvolnění z karanténního režimu
ČÁST A
Pro některé rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty uvedené v příloze
č. 3
Oddíl I
Rostliny Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. a jejich kříženců,
jiné než plody a osivo
1. Rostliny nebo jejich části (dále jen „rostlinný materiál“), je-li to
vhodné, jsou podrobeny příslušným terapeutickým postupům stanoveným v technické směrnici
FAO/IPGRI.
2. Po uplatnění terapeutických postupů uvedených v bodu 1., je veškerý
rostlinný materiál podroben testování. Všechen rostlinný materiál, včetně rostlin
použitých k indexování, je uchováván ve schválených zařízeních, za podmínek bezpečné
manipulace s karanténním materiálem, stanovených v příloze č. 5. Rostlinný materiál
určený k úřednímu uvolnění ze stanoveného karanténního režimu se uchovává v podmínkách,
které umožňují jeho normální vývoj, a je po dodání a následně ve vhodných intervalech
v průběhu testování podroben vizuální kontrole ke zjištění příznaků napadení škodlivými
organismy, včetně všech škodlivých organismů, uvedených v přílohách č. 1 a 2, které
se na něm mohou vyskytnout.
3. Pro účely bodu 2. musí být rostlinný materiál otestován ke zjištění
a určení škodlivých organismů v souladu s následujícími postupy:
3.1. Testování se provádí vhodnými laboratorními metodami a v případě
potřeby pomocí indikátorových rostlin, včetně Citrus sinensis (L.) Osbeck, Citrus
aurantifolia (Christm.) Swing., Citrus medica L., Citrus reticulata Blanco a Sesamum
L., ke zjištění alespoň těchto škodlivých organismů:
a) Citrus greening bacterium
b) Citrus variegated chlorosis /syn. = Xylella fastidiosa Wells et al.)
c) Citrus mosaic virus /badnavirus/
d) Citrus tristeza virus /closterovirus/ (všechny izoláty)
e) Citrus vein enation woody gall /syn. = Citrus vein enation ‘virus’/
f) Leprosis /syn. = Citrus leprosis rhabdovirus/
g) Naturally spreading psorosis /syn. = Citrus ringspot virus/
h) Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli et Gikashvili /syn. = Deuterophoma
tracheiphila Petri/
i) Satsuma dwarf virus /nepovirus/
j) Spiroplasma citri Saglio et al.
k) Tatter leaf virus /syn. = Citrus tatter leaf capillovirus/
l) Witches' broom (MLO) /syn. = Lime witches' broom phytoplasma/
m) Xanthomonas campestris /syn. = Xanthomonas axonopodis pv. citri/ (všechny
kmeny patogenní pro Citrus).
3.2. Pro škodlivé organismy, jako je Blight and Blight - like /syn. = Citrus
blight disease/, pro něž neexistují krátkodobé testovací postupy, musí být rostlinný
materiál naroubován na semenáč, vypěstovaný ve sterilní kultuře, jak je stanoveno
v technické směrnici FAO/IPGRI, a výsledné rostliny musí být podrobeny terapeutickým
postupům v souladu s ustanoveními bodu 1.
4. Rostlinný materiál, podrobený vizuální prohlídce, uvedené v bodu 2.,
na němž byly zpozorovány příznaky napadení škodlivými organismy, musí být podroben
vyšetření, včetně potřebného testování, k co nejpřesnějšímu určení škodlivých organismů,
způsobujících tyto příznaky.
Oddíl II
Rostliny Pyrus L., Malus Mill., Cydonia Mill., Prunus L. a jejich kříženců
a Fragaria L., určené k pěstování, jiné než osivo
1. a 2. Postup stejný jako v bodech 1. a 2. oddílu I.
3. Pro účely bodu 2. musí být rostlinný materiál otestován ke zjištění
a určení škodlivých organismů v souladu s následujícími postupy:
3.1. U rostlin Fragaria L. bez ohledu na zemi původu rostlinného materiálu
se provede testování příslušnými laboratorními metodami a v případě potřeby pomocí
indikátorových rostlin, včetně Fragaria vesca L., Fragaria virginiana Mill. a Chenopodium
L., ke zjištění alespoň těchto škodlivých organismů:
a) Arabis mosaic virus /nepovirus/
b) Raspberry ringspot virus /nepovirus/
c) Strawberry crinkle virus /cytorhabdovirus/
d) Strawberry latent ‘C‘ virus /rhabdovirus/
e) Strawberry latent ringspot virus /nepovirus/
f) Strawberry mild yellow edge virus
g) Strawberry vein banding virus /caulimovirus/
h) Strawberry witches' broom mycoplasm /phytoplasma/
i) Tomato black ring virus /nepovirus/
j) Tomato ringspot virus /nepovirus/
k) Colletotrichum acutatum Simmonds
l) Phytophthora fragariae Hickman var. fragariae Wilcox et Duncan
m) Xanthomonas fragariae Kennedy et King.
3.2. U rostlin Malus Mill. se provede testování příslušnými laboratorními
metodami a v případě potřeby pomocí indikátorových rostlin ke zjištění alespoň těchto
škodlivých organismů:
3.2.1
a) Apple proliferation mycoplasm /phytoplasma/; nebo
b) Cherry
rasp leaf virus /nepovirus/ (americký) pochází-li rostlinný materiál ze země, která
není známa jako prostá těchto škodlivých organismů;
a
3.2.2. a)Tobacco ringspot virus /nepovirus/
b) Tomato ringspot virus
/nepovirus/
c) Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.,
bez ohledu na zemi původu
rostlinného materiálu.
3.3.U rostlin Prunus L., s ohledem na vhodnost pro jednotlivé druhy tohoto
rodu, se provede testování příslušnými laboratorními metodami a v případě potřeby
pomocí indikátorových rostlin ke zjištění alespoň těchto škodlivých organismů:
3.3.1
a) Apricot chlorotic leafroll mycoplasm /syn. = European stonefruit
yellows phytoplasma/;
b) Cherry rasp leaf virus/nepovirus/ (americký); nebo
c) Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al.,
pochází-li rostlinný materiál ze země, která není známa jako prostá
těchto škodlivých organismů;
a
3.3.2 a)Little cherry pathogen /syn. = Cherry little cherry virus/ (neevropské
izoláty)
b) Peach mosaic virus /syn. = Peach latent mosaic pelamoviroid/ (americký)
c) Peach phony rickettsia /syn. = Xylella fastidiosa Wells et al./
d) Peach rosette mosaic virus /nepovirus/
e) Peach rosette mycoplasm /phytoplasma/
f) Peach X-disease mycoplasm /phytoplasma/
g) Peach yellows mycoplasm /phytoplasma/
h) Plum line pattern virus /ilarvirus/ (americký)
i) Plum pox virus /potyvirus/
j) Tomato ringspot virus /nepovirus/
k) Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye. /syn. = Xanthomonas
arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al./,
bez ohledu na zemi původu rostlinného materiálu.
3.4. U rostlin Cydonia Mill. a Pyrus L., bez ohledu na zemi původu rostlinného
materiálu, se provede testování příslušnými laboratorními metodami a v případě potřeby
pomocí indikátorových rostlin ke zjištění alespoň těchto škodlivých organismů:
a) Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.
b) Pear decline mycoplasm /phytoplasma/.
4. Rostlinný materiál podrobený vizuální prohlídce uvedené v bodu 2., na
němž byly zpozorovány příznaky napadení škodlivými organismy, musí být podroben vyšetření,
včetně potřebného testování, k co nejpřesnějšímu určení škodlivých organismů, způsobujících
tyto příznaky.
Oddíl III
Rostliny Vitis L., jiné než plody
1. a 2. Postup stejný jako v bodech 1. a 2. oddílu I. Vizuální kontrolou
podle bodu 2 se zjišťují též příznaky napadení Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)
/syn. = Viteus vitifoliae (Fitch)/ a škodlivých organismů uvedených dále v bodu 3.
3. Pro účely bodu 2. musí být rostlinný materiál otestován ke zjištění
a určení následujících škodlivých organismů, pochází- li rostlinný materiál ze země,
která není známa jako prostá těchto škodlivých organismů:
3.1. Ajinashika disease
Testování se provede vhodnými laboratorními metodami.
V případě negativního výsledku je rostlinný materiál indexován na odrůdě révy vinné
Koshu a zůstává v pozorování po dobu minimálně dvou vegetačních období.
3.2. Grapevine stunt virus
Testování se provede pomocí vhodných indikátorových
rostlin, jako je odrůda révy vinné Campbell Early, pozorování se provádí v průběhu
jednoho roku.
3.3. Summer mottle
Testování se provede pomocí vhodných indikátorových
rostlin, jako jsou odrůdy révy vinné Sideritis, Cabernet-Franc a Mission.
4. Bez ohledu na zemi původu rostlinného materiálu se provede testování
vhodnými laboratorními metodami a v případě potřeby pomocí indikátorových rostlin
ke zjištění alespoň těchto škodlivých organismů:
a) Blueberry leaf mottle virus /nepovirus/
b) Grapevine flavescence dorée MLO /phytoplasma/ a ostatní žloutenky
révy
c) Peach rosette mosaic virus /nepovirus/
d) Tobacco ringspot virus /nepovirus/
e) Tomato ringspot virus /nepovirus/ (kmen „yellow vein“ a ostatní kmeny)
f) Xylella fastidiosa (Well et Raju)
g) Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al.
5. Rostlinný materiál podrobený vizuální prohlídce uvedené v bodu 2., na
němž byly zpozorovány příznaky napadení škodlivými organismy, musí být podroben vyšetření,
včetně potřebného testování, k co nejpřesnějšímu určení škodlivých organismů způsobujících
tyto příznaky.
Oddíl IV
Rostliny stolonotvorných nebo hlízotvorných druhů Solanum L., nebo jejich
kříženců, určené k pěstování
1. a 2. Postup stejný jako v bodech 1. a 2. oddílu I. Testování podle bodu
2. se podrobí každá jednotka (hlíza, tkáňová kultura apod.) rostlinného materiálu.
Vizuálními kontrolami podle bodu 2, které se provádějí po dodání a následně v celém
období trvání indexačních postupů, a to v pravidelných intervalech až do ukončení
vývoje rostlin, se zjišťují též příznaky Potato yellow vein disease.
3. Testování uvedené v bodu 2. se provádí odbornými postupy uvedenými
v bodu 5. ke zjištění alespoň těchto škodlivých organismů:
Bakterie:
a) Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann
et Kotthoff) Davis et al.
b) Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith /syn. = Ralstonia
solanacearum (Smith) Yabuuchi et al./
Viry a virům podobné organismy:
a) Andean potato latent virus /Potato
Andean latent tymovirus/
b) Potato black ringspot virus /nepovirus/
c) Potato spindle
tuber viroid
d) Potato yellowing alfamovirus
e) Potato virus T /syn. = Potato T trichovirus/
f) Andean potato mottle virus /Potato Andean mottle comovirus/
g) obecné viry bramboru
A, M, S, V, X a Y (včetně Yo, Yn a Yc) a Potato leafroll virus /luteovirus/.
U osiva bramboru se testování provádí ke zjištění alespoň virů a virům
podobných organismů uvedených výše v bodech a) až e).
4. Rostlinný materiál podrobený vizuální prohlídce uvedené v bodu 2., na
němž byly zpozorovány příznaky napadení škodlivými organismy, musí být podroben vyšetření,
včetně potřebného testování, k co nejpřesnějšímu určení škodlivých organismů, způsobujících
tyto příznaky.
5. Odborné postupy podle bodu 3. jsou následující:
Pro bakterie:
1. U hlíz se testuje pupková část každé hlízy. Standardní
velikost vzorku je 200 hlíz. Postup může být však použit i pro vzorky s méně než
200 hlízami.
2. U mladých rostlin a řízků, včetně mikro-rostlin, se testují spodní
části stonku a v případě potřeby kořeny každé jednotky rostlinného materiálu.
3.
Po testování podle bodů 1. a 2. se doporučuje provést v průběhu jednoho běžného vegetačního
období testování dceřiných hlíz nebo bází stonků u druhů nevytvářejících hlízy.
4. Materiál uvedený v
bodu 1. musí být testován úředně stanovenou metodou Evropské unie pro testování Clavibacter
michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. Materiál uvedený
v bodu 2. je možné testovat touto metodou.
5. Materiál uvedený v bodu 1. musí být
testován úředně stanovenou metodou Evropské unie pro Pseudomonas solanacearum (Smith)
Smith /syn. = Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al./. Materiál uvedený v
bodu 2. je možné testovat touto metodou.
Pro viry a virům podobné organismy jiné než Potato spindle tuber viroid:
1. Minimální testování vegetativního materiálu (hlízy, mladé rostliny nebo řízky
včetně mikro-rostlin) musí zahrnovat sérologický test provedený v době kvetení nebo
v její těsné blízkosti pro každý uvedený škodlivý organismus kromě Potato spindle
tuber viroid, po kterém musí u materiálu s negativním výsledkem sérologického testu
následovat biologický test. Pro Potato leafroll virus /luteovirus/ musí být provedeny
dva sérologické testy.
2. Minimální testování u osiva musí zahrnovat sérologický
test nebo biologický test, jestliže není možné provést test sérologický. Doporučuje
se provádět opakované testování určité části negativních vzorků a v případě nejasných
výsledků provést testování jinou metodou.
3. Sérologické a biologické testy uvedené
v bodech 1. a 2. musí být provedené na rostlinách pěstovaných ve sklenících, na vzorcích
odebraných nejméně na dvou místech z každého stonku, zahrnujících mladý zcela vyvinutý
list z vrcholu každého stonku a starší lístek ze střední části stonku; vzhledem k
možnosti nesystémové infekce musí být otestován každý stonek. Při sérologickém testování
se nesmí spojovat do jednoho vzorku lístky odebrané z různých rostlin, vyjma případů,
kdy je určitý směsný poměr použitou metodou přímo stanoven. Listy odebrané z jednotlivých
stonků téže rostliny však mohou být spojeny k vytvoření vzorku z této rostliny. U
biologických testů je možné spojit maximálně pět rostlin k inokulaci minimálně dvou
stejných indikátorových rostlin.
4. Vhodné indikátorové rostliny pro biologické testování,
uvedené v bodech 1. a 2., jsou ty, které jsou uvedeny na příslušném seznamu publikovaném
EPPO, anebo jiné úředně schválené indikátorové rostliny, které vykazují schopnost
detekovat viry.
5. Úředně propuštěn ze stanoveného režimu může být pouze přímo otestovaný
materiál. V případě indexace oček může být uvolněno pouze potomstvo testovaných oček.
Hlíza nesmí být uvolněna vzhledem k možnosti nesystémové infekce.
Pro Potato spindle tuber viroid:
1. U veškerého rostlinného materiálu
se testy provádějí na rostlinách vypěstovaných ve skleníku, jakmile jsou dobře vyvinuty,
ale před rozkvětem a vytvořením pylu. Testy prováděné na klíčcích hlíz, na rostlinách
pěstovaných in vitro nebo na malých sazenicích se považují za pouze předběžné.
2.
Vzorky musí být odebrané z plně vyvinutého lístku z vrcholu každého stonku rostliny.
3. Veškerý materiál určený k testování se pěstuje za teploty, která nesmí být nižší
než l8 °C (přednostně za teplot vyšších než 20 °C), a při fotoperiodě nejméně šestnácti
hodin denně.
4. Testy se provádějí pomocí radioaktivně nebo neradioaktivně značených
sond cDNA nebo RNA, postupem R-PAGE (s barvením stříbrem) nebo RT-PCR.
5. Směsný
vzorek při testování pomocí sond a metody R-PAGE může tvořit maximálně pět jedinců.
Používání tohoto poměru nebo poměrů vyšších musí být metodicky stanoveno.
ČÁST B
Pro rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty uvedené v přílohách č. 2
a 4
1. Úřední postupy zahrnují vhodné prohlídky anebo testy na příslušné škodlivé
organismy uvedené v přílohách č. 1 a 2 a provádějí se v případě potřeby v souladu
se zvláštními požadavky stanovenými pro tyto škodlivé organismy v příloze č. 4. K
zabezpečení těchto zvláštních požadavků se používají v úředních postupech metody
stanovené v příloze č. 4 nebo jiné obdobné úředně schválené postupy.
2. Rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty musí být při úředních postupech
uvedených v bodu 1. shledány prostými příslušných škodlivých organismů, uvedených
v přílohách č. 1, 2 a 4.