Odstavec předpisu 344/2011 Sb.
Zákon Parlamentu České republiky č. 344/2011 Sb., kterým se mění zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů
Čl.I
Čl. I
Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství
a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích,
ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona
č. 320/2002 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona
č. 553/2005 Sb., zákona č. 227/2009 Sb. a zákona
č. 281/2009 Sb., se mění takto:
1. V § 1 se slova „Evropských společenství1)“ nahrazují
slovy „Evropské unie1)“.
Poznámka pod čarou č. 1 zní:
„1) Nařízení Rady (ES) č. 834/2007 ze dne 28. června 2007
o ekologické produkci a označování ekologických produktů
a o zrušení nařízení (EHS) č. 2092/91, v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 889/2008 ze dne 5. září 2008, kterým
se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES)
č. 834/2007 o ekologické produkci a označování ekologických
produktů, pokud jde o ekologickou produkci, označování
a kontrolu, v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 1235/2008 ze dne 8. prosince 2008,
kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES)
č. 834/2007, pokud jde o opatření pro dovoz ekologických
produktů ze třetích zemí, v platném znění.“.
2. § 2 zní:
„§ 2
(1) Ministerstvo zemědělství (dále jen „ministerstvo“)
je příslušným orgánem podle přímo použitelných
předpisů Evropské unie upravujících ekologickou
produkci a označování ekologických produktů1).
(2) Celní úřad je orgánem provádějícím kontrolu
dovozu produktů ekologického zemědělství ze třetích
zemí podle přímo použitelných předpisů Evropské
unie upravujících dovoz ekologických produktů ze třetích
zemí1).“.
3. V § 3 odst. 1 písm. a) a b), § 6 odst. 6 písm. c),
§ 8 odst. 1 písm. b), § 22 odst. 1, § 23 odst. 2 a v § 28
se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy
„Evropské unie“.
4. Poznámky pod čarou č. 3 a 4 znějí:
„3) Čl. 1 odst. 2 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 834/2007.
4) Čl. 1 odst. 2 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
5. Poznámky pod čarou č. 6 a 7 znějí:
„6) Zákon č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění pozdějších předpisů.
Čl. 1 odst. 2 písm. c) nařízení Rady (ES) č. 834/2007.
7) Zákon č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby
pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon
o oběhu osiva a sadby), ve znění pozdějších předpisů.
Čl. 1 odst. 2 písm. d) nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
6. Poznámka pod čarou č. 9 zní:
„9) Zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích
a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů,
ve znění pozdějších předpisů.
Čl. 1 odst. 2 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
7. V § 3 odst. 1 písm. g) se číslo „2“ nahrazuje
číslem „1“.
8. V § 3 odst. 2 se slova „Evropských společenství“
nahrazují slovy „Evropské unie“ a slova „subjekt
trhu“ se nahrazují slovy „hospodářský subjekt“.
9. V § 4 se odstavec 1 zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 1
až 3.
10. V § 4 odst. 2 se číslo „2“ nahrazuje číslem „1“.
11. § 5 se včetně nadpisu zrušuje.
12. V § 6 odstavec 1 včetně poznámek pod čarou
č. 10 a 60 zní:
„(1) Osoba, která hodlá podnikat v ekologickém
zemědělství v souladu s předpisy Evropské unie10) (dále
jen „žadatel“), podá ministerstvu žádost o registraci;
pro žadatele začíná období přechodu na ekologickou
produkci60) dnem, kdy byla jeho žádost o registraci
doručena ministerstvu.
10) Čl. 28 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.
60) Čl. 17 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
13. V § 6 se na konci odstavce 2 doplňují slova
„ , a na osoby, které poskytují v oblasti ekologického
zemědělství své služby přeshraničně61)“.
Poznámka pod čarou č. 61 zní:
„61) § 5 zákona č. 222/2009 Sb., o volném pohybu služeb.“.
14. V § 6 odst. 3 se za slova „vybranou ministerstvem“
vkládají slova „podle § 29“.
15. V § 6 odst. 4 písm. a) se za slova „identifikační
číslo osoby, bylo-li přiděleno,“ vkládají slova „registrační
číslo hospodářství, bylo-li přiděleno62),“.
Poznámka pod čarou č. 62 zní:
„62) § 29 odst. 7 vyhlášky č. 136/2004 Sb., kterou se stanoví
podrobnosti označování zvířat a jejich evidence a evidence
hospodářství a osob stanovených plemenářským zákonem,
ve znění vyhlášky č. 199/2007 Sb.“.
16. V § 6 odst. 4 písm. b) se za slova „uvedené
v písmenu a)“ vkládají slova „ , registrační číslo hospodářství,
bylo-li přiděleno62),“.
17. V § 6 odst. 4 písmeno c) včetně poznámky
pod čarou č. 12 zní:
„c) další údaje uvedené v předpisech Evropské unie12).
12) Čl. 28 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.
Čl. 63 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 889/2008.“.
18. V § 6 odst. 5 větě první se slova „Evropských
společenství1), a v případě osoby zařazené do přechodného
období“ nahrazují slovy „Evropské unie1), a v případě
osoby hodlající hospodařit na ekofarmě“ a ve větě
druhé se slova „smlouvy o kontrole a osvědčování“ nahrazují
slovy „smlouvy o kontrolní činnosti“.
19. V § 6 odst. 6 se slova „Osoba zařazená do
přechodného období je povinna“ nahrazují slovy „Žadatel
je povinen“.
20. V § 6 odst. 6 písm. b) se slovo „zemědělské“
zrušuje.
21. V § 6 odst. 8 větě první se slova „vedený v souladu
s předpisy Evropských společenství15)“ včetně poznámky
pod čarou č. 15 zrušují.
22. V § 6 se odstavec 10 zrušuje.
Dosavadní odstavec 11 se označuje jako odstavec 10.
23. V § 7 odst. 1 větě první se slova „jsou osoba
zařazená do přechodného období nebo ekologický
podnikatel povinni“ nahrazují slovy „je ekologický
podnikatel povinen“ a ve větě druhé se slovo „zemědělské“
a slova „ , popřípadě v evidenci nezemědělské
půdy podle údajů v katastru nemovitostí13)“ zrušují.
24. V § 7 odst. 2 se věta druhá zrušuje a na konci
odstavce 2 se doplňuje věta „Doba trvání přechodného
období není změnou vlastnictví ekofarmy dotčena.“.
25. V § 8 odst. 2 písmeno a) zní:
„a) ekologický podnikatel nezíská do 12 měsíců od
ukončení období přechodu na ekologickou produkci60)
alespoň jedno osvědčení na bioprodukt
a v průběhu každého dalšího kalendářního roku
vždy alespoň jedno osvědčení na bioprodukt za
jeden kalendářní rok; tuto dobu může ministerstvo
na žádost ekologického podnikatele v odůvodněných
případech prodloužit, a to i opakovaně,“.
26. V § 8 odst. 2 písm. b) se slova „nebo v průběhu“
nahrazují slovy „a v průběhu“.
27. V § 8 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje
slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno c), které zní:
„c) smlouva o kontrolní činnosti podle § 6 odst. 3 pozbude
platnosti a osoba podnikající v ekologickém
zemědělství do 30 dnů ode dne pozbytí platnosti
smlouvy neuzavře smlouvu s pověřenou osobou.“.
28. § 9 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 63
až 65 zní:
„§ 9
Výjimky z pravidel ekologického hospodaření
(1) Výjimky z pravidel ekologického hospodaření
podle přímo použitelného předpisu Evropské unie63)
povoluje ministerstvo na základě žádosti osoby podnikající
v ekologickém zemědělství.
(2) Ministerstvo si může před rozhodnutím o žádosti
vyžádat odborné stanovisko pověřené osoby.
(3) Žádost o povolení výjimky podle odstavce 1
musí kromě obecných náležitostí obsahovat odůvodnění
nemožnosti plnit požadavky přímo použitelného
předpisu Evropské unie1), popis opatření, která žadatel
přijme, aby splnil tyto požadavky, a termín, do kterého
tato opatření přijme.
(4) Povolení pro používání rozmnožovacího materiálu
nezískaného v ekologickém zemědělství podle
přímo použitelného předpisu Evropské unie64) vydává
Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský na základě
žádosti.
(5) Žádost o vydání povolení podle odstavce 4
musí kromě obecných náležitostí obsahovat
a) botanický název druhu osiva anebo vegetativního
rozmnožovacího materiálu, popřípadě název odrůdy,
na které má být žadateli vydáno povolení,
b) odůvodnění nemožnosti použít osivo nebo vegetativní
rozmnožovací materiál pocházející z ekologického
zemědělství podle přímo použitelného
předpisu Evropské unie1),
c) množství osiva anebo vegetativního rozmnožovacího
materiálu, na které má být žadateli vydáno
povolení.
(6) Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský
je správcem elektronické databáze obsahující seznam
odrůd, k nimž jsou na území České republiky
k dispozici osiva nebo sadbové brambory získané ekologickým
způsobem produkce podle přímo použitelného
předpisu Evropské unie upravujícího ekologickou
produkci a označování ekologických produktů65).
63) Čl. 9 odst. 4, čl. 18, čl. 22 odst. 4, čl. 29 odst. 1, čl. 39, 40,
42,
47, 95 a bod I.I písm. a) přílohy VI nařízení Komise (ES)
č. 889/2008.
64) Čl. 45 nařízení Komise (ES) č. 889/2008.
65) Čl. 48 nařízení Komise (ES) č. 889/2008.
§ 13 odst. 4 zákona č. 219/2003 Sb.,
ve znění zákona č. 178/2006 Sb.“.
29. § 14 včetně nadpisu a poznámek pod čarou
č. 16 a 17 zní:
„§ 14
Chov hospodářských zvířat
v ekologickém zemědělství
(1) Omezenou dobou používání ekologické pastviny
hospodářskými zvířaty mimo ekologický chov
podle přímo použitelného předpisu Evropské unie
upravujícího ekologickou produkci a označování ekologických
produktů16) se rozumí doba nejvýše 90 dnů
během kalendářního roku.
(2) Podmínky chovu králíků v ekologickém zemědělství
stanoví v souladu s předpisy Evropské unie17)
prováděcí právní předpis.
16) Čl. 17 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 889/2008.
17) Čl. 42 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
30. V § 22 odst. 1 se slova „v souladu s ČSN EN
45011“ zrušují.
31. V § 22 odst. 2 se slova „originál osvědčení
o původu bioproduktu, biopotraviny nebo ostatního
bioproduktu předá pověřená osoba osobě podnikající
v ekologickém zemědělství“ nahrazují slovy „v případě
odepření vydání osvědčení je osoba podnikající v ekologickém
zemědělství povinna bez zbytečného odkladu
předat pověřené osobě originál původního osvědčení“.
32. V § 22 se odstavec 3 zrušuje.
33. V § 23 odstavec 1 včetně poznámky pod čarou
č. 18 zní:
„(1) Bioprodukt, biopotravina a ostatní bioprodukt
se označí v souladu s předpisy Evropské unie18).
Bioprodukt, biopotravina a ostatní bioprodukt se na
obale označí také grafickým znakem podle odstavce 2.
18) Čl. 23 až 26 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
34. V § 29 odstavec 1 včetně poznámek pod čarou
č. 19 až 21 a č. 66 zní:
„(1) Ministerstvo může s organizační složkou
státu19) uzavřít dohodu20) nebo může na základě výsledků
řízení provedeného formou výběru žádosti21)
uzavřít s právnickou osobou veřejnoprávní smlouvu,
na základě níž je pověřená osoba oprávněna vydávat
osvědčení o původu bioproduktu, biopotraviny nebo
ostatního bioproduktu a provádět kontroly a další odborné
úkony. Pověřená osoba, která je organizační
složkou státu, se považuje za kontrolní orgán a pověřená
osoba, která je právnickou osobou, se považuje za
kontrolní subjekt podle přímo použitelného předpisu
Evropské unie66).
19) Zákon č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím
vystupování v právních vztazích, ve znění pozdějších předpisů.
20) § 160 odst. 3 správního řádu.
21) § 146 správního řádu.
66) Čl. 2 písm. o) a p) nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
35. V § 29 odst. 2 se slova „Osoba provádějící
kontrolu“ nahrazují slovy „Zaměstnanci pověřené osoby
a další osoby, které jsou jí pověřeny prováděním
kontroly (dále jen „osoba provádějící kontrolu“)“.
36. V § 29 odst. 3 se za slova „Osoba provádějící
kontrolu“ vkládá slovo „žadatele,“.
37. V § 29 se odstavec 4 včetně poznámky pod
čarou č. 25 zrušuje.
Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 4
a 5.
38. V § 29 odst. 4 se část věty za středníkem
včetně středníku zrušuje.
39. § 30 včetně poznámky pod čarou č. 27 zní:
„§ 30
(1) Smlouvu podle § 29 odst. 1 uzavře ministerstvo
na dobu neurčitou. Tato smlouva musí obsahovat
výpovědní lhůtu a důvody, za kterých může ministerstvo
smlouvu vypovědět, k nimž zejména patří porušení
povinnosti pověřené osoby stanovené tímto zákonem.
Tím nejsou dotčeny další způsoby ukončení
smluvního vztahu s pověřenou osobou podle přímo
použitelného předpisu Evropské unie upravujícího
ekologickou produkci a označování ekologických produktů27).
(2) Osoba provádějící kontrolu prokáže svoji totožnost
a předloží pověření k výkonu kontroly od pověřené
osoby.
27) Čl. 27 odst. 8 a odst. 9 písm. d) nařízení Rady (ES) č. 834/
/2007.“.
Poznámka pod čarou č. 28 se zrušuje.
40. § 32 se včetně nadpisu zrušuje.
41. § 33 včetně nadpisu a poznámek pod čarou
č. 29 až 37 zní:
„§ 33
Přestupky
(1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že
a) použije v rozporu s přímo použitelným předpisem
Evropské unie upravujícím ekologickou produkci
a označování ekologických produktů výrazy odkazující
na ekologickou produkci29),
b) doveze ze třetí země a uvede na trh jako ekologický
takový produkt, který nevyhovuje požadavkům
přímo použitelného předpisu Evropské unie
upravujícího ekologickou produkci a označování
ekologických produktů30),
c) poruší povinnost uloženou zvláštním opatřením
podle § 34 odst. 1,
d) použije produkty a látky v rozporu s přímo použitelným
předpisem Evropské unie upravujícím ekologickou
produkci a označování ekologických
produktů31),
e) nevede záznamy o ekologické produkci podle
přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího
ekologickou produkci a označování ekologických
produktů32),
f) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské
unie upravujícím ekologickou produkci a označování
ekologických produktů nezpracuje nebo
neuchovává popis hospodářské jednotky a záznamy
o přijatých opatřeních33),
g) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské
unie upravujícím ekologickou produkci a označování
ekologických produktů chová stejný druh
hospodářského zvířete ekologickým i neekologickým
způsobem nebo pěstuje ekologickým i neekologickým
způsobem odrůdy, které nelze snadno
rozlišit34),
h) používá v chovu zvířat chemicky syntetizovaná
alopatická veterinární léčiva nebo antibiotika v rozporu
s přímo použitelným předpisem Evropské
unie upravujícím ekologickou produkci a označování
ekologických produktů35),
i) nedodrží pravidla přechodu na ekologickou produkci
podle přímo použitelných předpisů Evropské
unie upravujících ekologickou produkci
a označování ekologických produktů36),
j) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské
unie upravujícím ekologickou produkci a označování
ekologických produktů nerozdělí zřetelně
zemědělský podnik na ekofarmu a ostatní provozní
jednotky nebo neudržuje pozemky, zvířata
a produkty určené ke konvenční produkci odděleně
od pozemků, zvířat a produktů využívaných
pro ekologickou produkci37), nebo
k) nesplní jinou povinnost stanovenou přímo použitelnými
předpisy Evropské unie upravujícími ekologickou
produkci a označování ekologických
produktů1).
(2) Za přestupek lze uložit pokutu do
a) 100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1
písm. a), b), c) nebo d),
b) 50 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1
písm. h), i) nebo j),
c) 20 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1
písm. e), f), g) nebo k).
29) Čl. 23 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.
30) Čl. 32 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.
31) Čl. 16 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.
32) Čl. 66, 72 a 76 nařízení Komise (ES) č. 889/2008.
33) Čl. 63 nařízení Komise (ES) č. 889/2008.
34) Čl. 11 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.
35) Čl. 23 odst. 1 a čl. 24 odst. 5 nařízení Komise (ES) č. 889/2008.
36) Čl. 17 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.
Čl. 36 až 38 nařízení Komise (ES) č. 889/2008.
37) Čl. 11 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
Poznámky pod čarou č. 38 až 59 se zrušují.
42. Za § 33 se vkládají nové § 33a a 33b, které
včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 67 až 77 znějí:
„§ 33a
Správní delikty právnických osob
a podnikajících fyzických osob
(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba jako
osoba podnikající v ekologickém zemědělství se dopustí
správního deliktu tím, že
a) v rozporu s přímo použitelnými předpisy Evropské
unie upravujícími ekologickou produkci
a označování ekologických produktů použije
osivo nebo vegetativní rozmnožovací materiál nezískaný
ekologickým způsobem produkce67),
b) nevede záznamy o ekologické produkci podle
přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího
ekologickou produkci a označování ekologických
produktů32),
c) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské
unie upravujícím ekologickou produkci a označování
ekologických produktů nezpracuje nebo
neuchovává popis hospodářské jednotky a záznamy
o přijatých opatřeních33),
d) jako ekologický podnikatel neoznámí ministerstvu
skutečnost podle § 7 odst. 1,
e) používá v chovu zvířat chemicky syntetizovaná
alopatická veterinární léčiva nebo antibiotika v rozporu
s přímo použitelným předpisem Evropské
unie upravujícím ekologickou produkci a označování
ekologických produktů35),
f) používá vazné ustájení zvířat v rozporu s přímo
použitelným předpisem Evropské unie upravujícím
ekologickou produkci a označování ekologických
produktů68),
g) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské
unie upravujícím ekologickou produkci a označování
ekologických produktů chová stejný druh
hospodářského zvířete ekologickým i neekologickým
způsobem nebo pěstuje ekologickým i neekologickým
způsobem odrůdy, které nelze snadno
rozlišit34),
h) nezajistí zvířatům podmínky ustájení podle přímo
použitelných předpisů Evropské unie upravujících
ekologickou produkci a označování ekologických
produktů69),
i) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské
unie upravujícím ekologickou produkci a označování
ekologických produktů nezajistí při skladování
jednoznačnou identifikaci bioproduktů, biopotravin
nebo ostatních bioproduktů70),
j) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské
unie upravujícím ekologickou produkci a označování
ekologických produktů neoddělí produkci
ekologických krmiv nebo potravin od jiných zpracovávaných
krmiv nebo potravin71),
k) nedodrží pravidla přechodu na ekologickou produkci
podle přímo použitelných předpisů Evropské
unie upravujících ekologickou produkci
a označování ekologických produktů36),
l) použije při pěstování rostlin, chovu zvířat a při
ekologické produkci potravin produkty a látky
v rozporu s přímo použitelnými předpisy Evropské
unie upravujícími ekologickou produkci
a označování ekologických produktů72),
m) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské
unie upravujícím ekologickou produkci a označování
ekologických produktů nerozdělí zřetelně
zemědělský podnik na ekofarmu a ostatní provozní
jednotky nebo neudržuje pozemky, zvířata
a produkty určené ke konvenční produkci odděleně
od pozemků, zvířat a produktů využívaných
pro ekologickou produkci37),
n) použije geneticky modifikované organismy nebo
produkty získané z geneticky modifikovaných
organismů v rozporu s přímo použitelným předpisem
Evropské unie upravujícím ekologickou
produkci a označování ekologických produktů73),
nebo
o) nesplní jinou povinnost stanovenou přímo použitelnými
předpisy Evropské unie upravujícími ekologickou
produkci a označování ekologických produktů1).
(2) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se
dopustí správního deliktu tím, že
a) použije v rozporu s přímo použitelným předpisem
Evropské unie upravujícím ekologickou produkci
a označování ekologických produktů výrazy odkazující
na ekologickou produkci29),
b) doveze ze třetí země a uvede na trh jako ekologický
takový produkt, který nevyhovuje požadavkům
přímo použitelného předpisu Evropské unie
upravujícího ekologickou produkci a označování
ekologických produktů30), nebo
c) poruší povinnost uloženou zvláštním opatřením
podle § 34 odst. 1.
(3) Pověřená osoba se dopustí správního deliktu
tím, že
a) nesplní informační povinnost podle přímo použitelného
předpisu Evropské unie upravujícího ekologickou
produkci a označování ekologických
produktů74),
b) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské
unie upravujícím ekologickou produkci a označování
ekologických produktů neprovádí kontrolu
objektivně, účinně a nezávisle75),
c) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské
unie upravujícím ekologickou produkci a označování
ekologických produktů neposkytuje ministerstvu
potřebnou součinnost při výkonu jeho pravomoci76),
nebo
d) v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské
unie upravujícím ekologickou produkci a označování
ekologických produktů při první kontrole
řádně neověří u kontrolované osoby celkový popis
jednotky nebo činnosti a všech přijatých opatření77).
(4) Za správní delikt se uloží pokuta do
a) 1 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce
2,
b) 250 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1
písm. l), m), n) nebo podle odstavce 3,
c) 100 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1
písm. i), j) nebo k),
d) 70 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1
písm. e), f), g) nebo h),
e) 20 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1
písm. a), b), c), d) nebo o).
§ 33b
Společná ustanovení ke správním deliktům
(1) Právnická osoba za správní delikt neodpovídá,
jestliže prokáže, že vynaložila veškeré úsilí, které bylo
možno požadovat, aby porušení právní povinnosti zabránila.
(2) Při určení výměry pokuty právnické osobě se
přihlédne k závažnosti správního deliktu, zejména ke
způsobu jeho spáchání, době trvání, k jeho následkům
a okolnostem, za nichž byl spáchán.
(3) Odpovědnost za správní delikt zaniká, jestliže
správní orgán o něm nezahájil řízení do 1 roku ode dne,
kdy se o něm dozvěděl, nejpozději však do 4 let ode
dne, kdy byl správní delikt spáchán.
(4) Správní delikty podle tohoto zákona v prvním
stupni projednává ministerstvo.
(5) Na odpovědnost za jednání, k němuž došlo při
podnikání fyzické osoby nebo v přímé souvislosti
s ním, se vztahují ustanovení tohoto zákona o odpovědnosti
a postihu právnické osoby.
(6) Pokuta je splatná do 30 dnů ode dne, kdy rozhodnutí
o jejím uložení nabylo právní moci.
67) Čl. 12 odst. 1 písm. i) nařízení Rady (ES) č. 834/2007.
Čl. 45 nařízení Komise (ES) č. 889/2008.
68) Čl. 14 odst. 1 písm. b) bod 6 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.
69) Čl. 14 odst. 1 písm. b) bod 2 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.
Čl. 10 až 15 nařízení Komise (ES) č. 889/2008.
70) Čl. 35 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 889/2008.
71) Čl. 18 odst. 1 a čl. 19 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.
72) Čl. 16 odst. 1 a čl. 19 odst. 2 písm. b) nařízení Rady (ES)
č. 834/2007.
Čl. 23 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 889/2008.
73) Čl. 9 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.
74) Čl. 27 odst. 5 písm. d) nařízení Rady (ES) č. 834/2007.
75) Čl. 27 odst. 9 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.
76) Čl. 27 odst. 11 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.
77) Čl. 63 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 889/2008.“.
43. § 34 včetně nadpisu a poznámek pod čarou
č. 78 a 79 zní:
„§ 34
Zvláštní opatření
(1) Ministerstvo uloží rozhodnutím zvláštní opatření
podle přímo použitelných předpisů Evropské unie
upravujících ekologickou produkci a označování ekologických
produktů1) v případě porušení a nesrovnalostí
s předpisy78) nebo v případě podezření z porušení
a nesrovnalostí s předpisy79).
(2) Rozklad proti rozhodnutí o zvláštním opatření
nemá odkladný účinek.
78) Čl. 30 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.
79) Čl. 91 nařízení Komise (ES) č. 889/2008.“.
44. V § 35 se slova „§ 4 odst. 2, § 6 odst. 11“ nahrazují
slovy „§ 4 odst. 1, § 6 odst. 10“.
45. § 37 se včetně nadpisu zrušuje.