Odstavec předpisu 60/2012 Sb.
Nařízení Vlády České republiky č. 60/2012 Sb., o stanovení některých podmínek pro poskytování zvláštní podpory zemědělcům
§ 8
§ 8
Snížení platby nebo zamítnutí žádostí
(1) Zjistí-li Fond, že žadatel v žádosti podle § 2 neuvedl veškerou plochu
v souladu s předpisem Evropské unie16) a rozdíl mezi celkovou plochou uvedenou v
žádosti a souhrnem celkové plochy uvedené v žádosti a v žádosti nevykázané je
a) vyšší než 3 %, avšak nižší nebo roven 4 % plochy uvedené v žádosti,
sníží platbu o 1 %16),
b) vyšší než 4 %, avšak nižší nebo roven 5 % plochy uvedené v žádosti,
sníží platbu o 2 %16),
c) vyšší než 5 % plochy uvedené v žádosti, sníží platbu o 3 %16).
(2) Zjistí-li Fond, že žadatel doručil žádost o platbu podle § 3 až 7 po lhůtě
stanovené v § 2, popřípadě změnu žádosti po lhůtě stanovené předpisem Evropské unie17),
platbu sníží, popřípadě žádost zamítne podle předpisu Evropské unie17).
(3) Zjistí-li Fond, že žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na brambory
pro výrobu škrobu nedodržel podmínky pěstování brambor pro výrobu škrobu stanovené
v příloze č. 1 k tomuto nařízení, platbu zvláštní podpory na brambory pro výrobu
škrobu sníží, popřípadě žádost o poskytnutí platby zvláštní podpory na brambory pro
výrobu škrobu zamítne podle předpisu Evropské unie18).
(4) Zjistí-li Fond, že žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na chmel
nedodržel podmínky pěstování chmele stanovené v příloze č. 3 k tomuto nařízení, platbu
zvláštní podpory na chmel sníží, popřípadě žádost o poskytnutí platby zvláštní podpory
na chmel zamítne podle předpisu Evropské unie18).
(5) Zjistí-li Fond, že počet velkých dobytčích jednotek telat masného typu
narozených žadateli o poskytnutí platby zvláštní podpory na tele masného typu v období
stanoveném v § 5 je
a) větší než počet velkých dobytčích jednotek uvedený v žádosti o poskytnutí
platby zvláštní podpory na tele masného typu, použije pro výpočet platby počet velkých
dobytčích jednotek uvedený v žádosti o poskytnutí platby zvláštní podpory na tele
masného typu, nebo
b) nižší než počet velkých dobytčích jednotek uvedený v žádosti o poskytnutí
platby zvláštní podpory na tele masného typu, platbu sníží, popřípadě žádost o poskytnutí
platby zvláštní podpory na tele masného typu zamítne podle předpisu Evropské unie19).
(6) Zjistí-li Fond, že počet velkých dobytčích jednotek bahnic, popřípadě
koz, chovaných a pasených žadatelem o poskytnutí platby zvláštní podpory na bahnice,
popřípadě kozy, pasené na travních porostech v období stanoveném v § 6 je
a) větší než počet velkých dobytčích jednotek uvedený v žádosti o poskytnutí
platby zvláštní podpory na bahnice, popřípadě kozy, pasené na travních porostech,
použije pro výpočet platby počet velkých dobytčích jednotek uvedený v žádosti o poskytnutí
platby zvláštní podpory na bahnice, popřípadě kozy, pasené na travních porostech,
nebo
b) nižší než počet velkých dobytčích jednotek uvedený v žádosti o poskytnutí
platby zvláštní podpory na bahnice, popřípadě kozy, pasené na travních porostech,
platbu sníží, popřípadě žádost o poskytnutí platby zvláštní podpory na bahnice, popřípadě
kozy, pasené na travních porostech zamítne podle předpisu Evropské unie20).
(7) Zjistí-li Fond, že počet velkých dobytčích jednotek dojnic chovaných
žadatelem o poskytnutí platby zvláštní podpory na krávy chované v systému s tržní
produkcí mléka podle § 7 ke dni 31. března příslušného kalendářního roku je
a) větší než počet velkých dobytčích jednotek uvedený v žádosti o poskytnutí
platby zvláštní podpory na krávy chované v systému s tržní produkcí mléka, použije
pro výpočet platby počet velkých dobytčích jednotek uvedený v žádosti o poskytnutí
platby zvláštní podpory na krávy chované v systému s tržní produkcí mléka, nebo
b) nižší než počet velkých dobytčích jednotek uvedený v žádosti o poskytnutí
platby zvláštní podpory na krávy chované v systému s tržní produkcí mléka, platbu
sníží, popřípadě žádost o poskytnutí platby zvláštní podpory na krávy chované v systému
s tržní produkcí mléka zamítne podle předpisu Evropské unie19).
(8) Zjistí-li Fond, že zjištěný podíl příjmů nebo tržeb za prodané mléko
na celkových příjmech nebo tržbách ze zemědělské výroby podle § 7 odst. 2 písm. b)
a odst. 3 za kalendářní rok předcházející datu podání žádosti o poskytnutí platby
zvláštní podpory na krávy chované v systému s tržní produkcí mléka podle § 7 (dále
jen „zjištěný podíl“) je
a) vyšší nebo roven 15 % a zároveň nižší než 30 % a podíl příjmů nebo tržeb
za prodané mléko na celkových příjmech nebo tržbách ze zemědělské výroby podle §
7 odst. 2 písm. b) a odst. 3 za kalendářní rok předcházející datu podání žádosti
o poskytnutí platby zvláštní podpory na krávy chované v systému s tržní produkcí
mléka uvedený v žádosti o poskytnutí platby zvláštní podpory na krávy chované v systému
s tržní produkcí mléka (dále jen „deklarovaný podíl“) je vyšší nebo roven 30 %, sníží
Fond žadateli platbu vyplývající ze zjištěného podílu, na nějž žadatel splnil podmínky
pro poskytnutí platby, o 50 %,
b) vyšší než deklarovaný podíl, použije pro výpočet platby deklarovaný
podíl.
(9) Zjistí-li Fond případy nesrovnalostí, pokud jde o systém pro identifikaci
a evidenci skotu21), platbu zvláštní podpory na tele masného typu nebo platbu zvláštní
podpory na krávy chované v systému s tržní produkcí mléka sníží, popřípadě žádost
o poskytnutí platby zvláštní podpory na tele masného typu nebo žádost o poskytnutí
platby zvláštní podpory na krávy chované v systému s tržní produkcí mléka zamítne
podle předpisu Evropské unie19).
(10) Zjistí-li Fond případy nesrovnalostí, pokud jde o systém pro identifikaci
a evidenci bahnic a koz, platbu zvláštní podpory na bahnice, popřípadě kozy, pasené
na travních porostech, sníží, popřípadě žádost o poskytnutí platby zvláštní podpory
na bahnice, popřípadě kozy, pasené na travních porostech zamítne podle předpisu Evropské
unie20).
(11) Nepředloží-li žadatel o poskytnutí platby zvláštní podpory na bahnice,
popřípadě kozy, pasené na travních porostech v průběhu kontroly na místě záznam o
pastvě podle § 6 odst. 2 nebo předloží-li záznam o pastvě neúplný, Fond žadateli
zvláštní podporu na bahnice, popřípadě kozy, pasené na travních porostech neposkytne.
(12) Ustanovením odstavců 1 až 11 nejsou dotčena ustanovení o snížení a vyloučení
uvedená v předpisu Evropské unie1).
1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 ze dne 17. července
2000 o systému identifikace a evidence skotu, o označování hovězího masa a výrobků
z hovězího masa a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 820/97, v platném znění.
Nařízení
Rady (ES) č. 21/2004 ze dne 17. prosince 2003 o stanovení systému identifikace a
evidence ovcí a koz a o změně nařízení (ES) č. 1782/2003 a směrnic 92/102/EHS a 64/432/EHS,
v platném znění.
Nařízení Rady (ES) č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se stanoví společná pravidla
pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí
některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (ES) č. 1290/2005,
(ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a zrušuje nařízení (ES) č. 1782/2003, v platném
znění.
Nařízení Komise (ES) č. 1120/2009 ze dne 29. října 2009, kterým se stanoví prováděcí
pravidla k režimu jednotné platby podle hlavy III nařízení Rady (ES) č. 73/2009,
kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské
politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce, v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 1122/2009 ze dne 30. listopadu 2009, kterým se stanoví prováděcí
pravidla k nařízení Rady (ES) č. 73/2009, pokud jde o podmíněnost, modulaci a integrovaný
administrativní a kontrolní systém v rámci režimů přímých podpor pro zemědělce stanovených
v uvedeném nařízení, a k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde podmíněnost v
rámci režimu přímé podpory pro odvětví vína, v platném znění.
16) Čl. 55 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v platném znění.
17) Čl. 23 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v platném znění.
18) Čl. 57, 58, 60 a 69 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v platném znění.
19) Čl. 65 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v platném znění.
20) Čl. 66 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v platném znění.
21) Čl. 63 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v platném znění.