Odstavec předpisu 330/2013 Sb.
Vyhláška Ministerstva zemědělství č. 330/2013 Sb., kterou se mění vyhláška č. 335/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro nealkoholické nápoje a koncentráty k přípravě nealkoholických nápojů, ovocná vína, ostatní vína a medovinu, pivo, konzumní líh, lihoviny a ostatní alkoholické nápoje, kvasný ocet a droždí, ve znění pozdějších předpisů
Čl.I
Čl. I
Vyhláška č. 335/1997 Sb., kterou se provádí § 18
písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových
výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro nealkoholické
nápoje a koncentráty k přípravě nealkoholických nápojů, ovocná vína, ostatní vína
a medovinu, pivo, konzumní líh, lihoviny a ostatní alkoholické nápoje, kvasný ocet
a droždí, ve znění vyhlášky č. 45/2000 Sb., vyhlášky č. 57/2003 Sb., vyhlášky č.
289/2004 Sb. a vyhlášky č. 115/2011 Sb., se mění takto:
1. Poznámka pod čarou č. 2b se zrušuje, a to včetně odkazu na poznámku pod
čarou.
2. V § 1 písmeno d) zní:
„d) ovocnou nebo zeleninovou šťávou - zkvasitelný, ale nezkvašený výrobek
získaný z jedlých částí zralého a zdravého, čerstvého, chlazeného nebo zmraženého
ovoce nebo zeleniny, a to jednoho nebo více druhů, s charakteristickou barvou, vůní
a chutí, které jsou typické pro šťávu pocházející z příslušného ovoce nebo zeleniny;
aroma, dužnina a buňky získané vhodnými fyzikálními způsoby ze stejného druhu ovoce
nebo zeleniny mohou být do šťávy vráceny; rajčata se pro účely této vyhlášky považují
za ovoce,“.
3. V § 1 písm. e) se slova „ , použije-li se vhodný výrobní postup, který
omezí podíl složek z vnější části plodu na minimum“ zrušují.
4. V § 1 písmeno f) včetně poznámky pod čarou č. 10 zní:
„f) ovocnou nebo zeleninovou šťávou z koncentrované ovocné nebo zeleninové
šťávy (ovocnou nebo zeleninovou šťávou z koncentrátu) - výrobek získaný z koncentrované
ovocné nebo zeleninové šťávy opětovným doplněním takového podílu pitné vody10), jaký
byl odstraněn při koncentraci šťávy; aroma, dužnina a buňky získané vhodnými fyzikálními
prostředky ze stejného druhu ovoce nebo zeleniny mohou být do šťávy vráceny,
10) Vyhláška č. 252/2004 Sb., kterou se stanoví hygienické požadavky na
pitnou a teplou vodu a četnost a rozsah kontroly pitné vody, ve znění pozdějších
předpisů.“.
5. V § 1 se na konci textu písmene h) doplňují slova „ ; aroma, dužnina a
buňky získané vhodnými fyzikálními prostředky ze stejného druhu ovoce nebo zeleniny
mohou být do koncentrované ovocné nebo zeleninové šťávy vráceny“.
6. V § 1 písm. i) se za slova „v prášku“ vkládají slova „ , dehydratovanou
ovocnou nebo zeleninovou šťávou“.
7. V § 1 písmeno j) včetně poznámek pod čarou č. 11 a 12 zní:
„j) nektarem - nezkvašený, ale zkvasitelný výrobek získaný v souladu s přílohou
č. 1 tabulkou 1 přídavkem pitné vody a popřípadě též cukrů nebo medu k ovocné nebo
zeleninové šťávě, ovocné nebo zeleninové šťávě z koncentrátu, koncentrované ovocné
nebo zeleninové šťávě, sušené ovocné nebo zeleninové šťávě, k ovocné dřeni nebo zeleninové
dřeni, ke koncentrované ovocné nebo zeleninové dřeni, k ovocné šťávě extrahované
vodou nebo ke směsi těchto výrobků; aroma, dužnina a buňky získané vhodnými fyzikálními
prostředky ze stejného druhu ovoce nebo zeleniny mohou být do šťávy vráceny; aniž
je dotčeno nařízení o výživových a zdravotních tvrzeních při označování potravin11),
při výrobě ovocných nektarů bez přídavku cukrů nebo se sníženou energetickou hodnotou
mohou být cukry zcela nebo zčásti nahrazeny náhradními sladidly podle nařízení o
potravinářských přídatných látkách12),
11) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 ze dne 20.
prosince 2006 o výživových a zdravotních tvrzeních při označování potravin.
12) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16.
prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách.“.
8. V § 1 se za písmeno j) vkládá nové písmeno k), které zní:
„k) ovocnou šťávou extrahovanou vodou - výrobek získaný difúzí pomocí vody
z celého dužnatého ovoce, z nějž nelze šťávu odstranit žádnými fyzikálními prostředky,
nebo z celého dehydratovaného ovoce,“.
Dosavadní písmena k) až p) se označují jako písmena l) až q).
9. V § 3 odst. 1 písm. c) se za slovo „nápojů“ vkládají slova „ , ovocná
šťáva extrahovaná vodou“.
10. V § 3 odst. 1 písmeno p) zní:
„p) u koncentrované ovocné šťávy neurčené ke konečné spotřebě se uvede údaj
o množství přidané citrónové nebo limetkové šťávy a okyselujících látek povolených
podle nařízení o potravinářských přídatných látkách12); tento údaj se uvede na obalu,
etiketě připojené k obalu nebo na průvodním dokladu,“.
11. V § 3 odst. 1 písmeno r) zní:
„r) u ovocné šťávy, ovocné šťávy z koncentrátu, koncentrované ovocné šťávy,
sušené ovocné šťávy, ovocné šťávy extrahované vodou a ovocného nektaru, vyráběných
ze dvou nebo více druhů ovoce, se uvede u názvu výrobku seznam použitých druhů ovoce
podle použitého množství v sestupném pořadí; u výrobků vyráběných ze tří nebo více
druhů ovoce lze označení druhů ovoce nahradit slovy „z několika druhů ovoce“ nebo
jiným označením odpovídajícím významu nebo počtu použitých druhů ovoce; použití citrónové
nebo limetkové šťávy nebo koncentrované citrónové nebo limetkové šťávy v množství
do 3 g/l (vyjádřeno jako bezvodá kyselina citrónová) se nepovažuje za přídavek citrónové
nebo limetkové šťávy.“.
12. V § 3 odst. 1 se písmena s) a t) zrušují.
13. § 4a včetně nadpisu zní:
„§ 4a
Technologické požadavky
(1) Jsou-li ovocné nebo zeleninové šťávy zpracovávány z ovoce nebo zeleniny
s jádry, peckami a kůrou, nesmějí být části jader, pecek a kůry obsaženy ve šťávě.
První věta se nevztahuje na případy, kdy části jader, pecek nebo kůry nelze odstranit
vhodným výrobním postupem. Směs ovocné šťávy a ovocné dřeně je při výrobě ovocné
šťávy přípustná.
(2) Ovocná nebo zeleninová šťáva z koncentrované ovocné nebo zeleninové
šťávy musí vykazovat přinejmenším organoleptické, fyzikální, chemické a výživové
vlastnosti odpovídající průměrným hodnotám šťávy získané z téhož druhu ovoce nebo
zeleniny podle § 1 písm. d). Směs ovocné šťávy nebo koncentrované ovocné šťávy s
ovocnou dření nebo koncentrovanou ovocnou dření je při výrobě ovocné šťávy z koncentrátu
povolena.
(3) Další technologické požadavky jsou uvedeny v příloze č. 13 k této vyhlášce.“.
14. Příloha č. 1 zní:
„Příloha č. 1 k vyhlášce č. 335/1997 Sb.
Fyzikální a chemické požadavky na ovocné nektary, ovocné šťávy z koncentrátu
nebo koncentrátů a ovocnou dřeň z koncentrátu
Tabulka 1
Fyzikální a chemické požadavky na ovocné nektary
+----------------------------------------------+----------------------+ | | Minimální obsah | | | šťávy, dřeně nebo | | Ovocné nektary vyrobené z | jejich směsi (% | | | objemové konečného | | | výrobku) | +----------------------------------------------+----------------------+ | I. Ovoce s kyselou šťávou nevhodnou k přímé spotřebě | |---------------------------------------------------------------------| | Maracuja (plody mučenky) | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Quito naranjillo | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Černý rybíz | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Bílý rybíz | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Červený rybíz | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Angrešt | 30 | |----------------------------------------------+----------------------| | Rakytník | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Trnky | 30 | |----------------------------------------------+----------------------| | Slívy | 30 | |----------------------------------------------+----------------------| | Švestky | 30 | |----------------------------------------------+----------------------| | Jeřabiny | 30 | |----------------------------------------------+----------------------| | Šípky | 40 | |----------------------------------------------+----------------------| | Višně | 35 | |----------------------------------------------+----------------------| | Třešně | 40 | |----------------------------------------------+----------------------| | Borůvky | 40 | |----------------------------------------------+----------------------| | Bezinky | 50 | |----------------------------------------------+----------------------| | Maliny | 40 | |----------------------------------------------+----------------------| | Meruňky | 40 | |----------------------------------------------+----------------------| | Jahody | 40 | |----------------------------------------------+----------------------| | Ostružiny | 40 | |----------------------------------------------+----------------------| | Brusinky | 30 | |----------------------------------------------+----------------------| | Kdoule | 50 | |----------------------------------------------+----------------------| | Citrony a limety | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Jiné ovoce této kategorie | 25 | +----------------------------------------------+----------------------+ | II. Ovoce s nízkým obsahem kyselin nebo s vysokým podílem dřeně či | | aromatických látek, se šťávou nevhodnou k přímé spotřebě | +----------------------------------------------+----------------------+ | Mango | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Banány | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Guava | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Papája | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Liči | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Azerola (neapolské mišpule) | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Plod láhevníku (Annona musricata, anona | 25 | | ostnitá) | | |----------------------------------------------+----------------------| | Plod láhevníku (Annona reticulata, anona | 25 | | síťovaná) | | |----------------------------------------------+----------------------| | Cukrová jablka (Annona cheimola, anona | 25 | | čerimoja) | | |----------------------------------------------+----------------------| | Granátová jablka | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Plody akašu (Anacardium occidentale, | 25 | | ledvinovník západní) | | |----------------------------------------------+----------------------| | Španělské švestky (mombín) | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Umbu | 25 | |----------------------------------------------+----------------------| | Jiné ovoce této kategorie | 25 | +----------------------------------------------+----------------------+ | III. Ovoce se šťávou vhodnou k přímé spotřebě | +----------------------------------------------+----------------------+ | Jablka | 50 | |----------------------------------------------+----------------------| | Hrušky | 50 | |----------------------------------------------+----------------------| | Broskve | 50 | |----------------------------------------------+----------------------| | Citrusové plody s výjimkou citronů a limet | 50 | |----------------------------------------------+----------------------| | Ananas | 50 | |----------------------------------------------+----------------------| | Rajčata | 50 | |----------------------------------------------+----------------------| | Jiné ovoce této kategorie | 50 | +----------------------------------------------+----------------------+
Tabulka 2
Fyzikální a chemické požadavky na ovocné šťávy z koncentrátu nebo koncentrátů
a ovocnou dřeň z koncentrátu
+--------------------+------------------------+----------------------+ | | | Minimální hodnota ve | | | | stupních Brixe pro | | Obecný název ovoce | Botanický název ovoce | ředěnou ovocnou | | | | šťávu a ředěné | | | | ovocné dřeně | +--------------------+------------------------+----------------------+ | Jablka (*) | Malus domestica Borkh. | 11,2 | |--------------------+------------------------+----------------------| | Meruňky (**) | Prunus armeniaca L. | 11,2 | |--------------------+------------------------+----------------------| | Banány (**) | Musa x paradisiaca L. | 21,0 | | | (s výjimkou plantejnů) | | |--------------------+------------------------+----------------------| | Černý rybíz (*) | Ribes nigrum L. | 11,0 | |--------------------+------------------------+----------------------| | | Vitis vinifera L. nebo | | | Hroznové víno (*) | hybridy Vitis labrusca | 15,9 | | | L. nebo hybridy | | |--------------------+------------------------+----------------------| | Grapefruity (*) | Citrus x paradisi | 10,0 | | | Macfad. | | |--------------------+------------------------+----------------------| | Kvajáva (**) | Psidium guajava L. | 8,5 | |--------------------+------------------------+----------------------| | Citrony (*) | Citrus limon (L.) | 8,0 | | | Burm.f. | | |--------------------+------------------------+----------------------| | Mango (**) | Mangifera indica L. | 13,5 | |--------------------+------------------------+----------------------| | Pomeranče (*) | Citrus sinensis (L.) | 11,2 | | | Osbeck | | |--------------------+------------------------+----------------------| | Plody mučenky (*) | Passiflora edulis Sims | 12,0 | |--------------------+------------------------+----------------------| | Broskve (**) | Prunus persica (L.) | 10,0 | | | Batsch var. persica | | |--------------------+------------------------+----------------------| | Hrušky (**) | Pyrus communis L. | 11,9 | |--------------------+------------------------+----------------------| | Ananas (*) | Ananas comosus (L.) | 12,8 | | | Merr. | | |--------------------+------------------------+----------------------| | Maliny (*) | Rubus idaeus L. | 7,0 | |--------------------+------------------------+----------------------| | Višně (*) | Prunus cerasus L. | 13,5 | |--------------------+------------------------+----------------------| | Jahody (*) | Fragaria x ananassa | 7,0 | | | Duch. | | |--------------------+------------------------+----------------------| | Rajčata (*) | Lycopersicon | 5,0 | | | esculentum, Mill. | | |--------------------+------------------------+----------------------| | Mandarinky (*) | Citrus reticulata | 11,2 | | | Blanco | | +--------------------+------------------------+----------------------+
Poznámka:
Pro produkty označené hvězdičkou (*), které jsou vyráběny
jako šťáva, se minimální relativní hustota určuje v poměru k hustotě vody při 20/20
°C. Pro produkty označené dvěma hvězdičkami (**), které jsou vyráběny jako dřeň,
se určuje pouze minimální nekorigovaná hodnota Brix (bez korekce kyselosti).“.
15. Doplňuje se příloha č. 13, která zní:
„Příloha č. 13 k vyhlášce č. 335/1997 Sb.
Další technologické požadavky na nealkoholické nápoje
+------------------------------------------------------------------------+
| 1. Složení |
|------------------------------------------------------------------------|
| a) Při přípravě ovocných šťáv, ovocných dření a ovocných nektarů se |
| použijí druhy ovoce odpovídající botanickým názvům uvedeným v příloze |
| 1 tabulce 1 a v názvu produktu se pak uvede název příslušného ovoce |
| nebo obecný název produktu. U druhů ovoce nezařazených do přílohy 1 |
| tabulky 1 se použije správný botanický nebo obecný název. |
|------------------------------------------------------------------------|
| b) Hodnotou Brix ovocné šťávy se rozumí hodnota Brix šťávy získané z |
| ovoce; nesmí se upravovat, s výjimkou směsi se šťávou ze stejného |
| druhu ovoce. |
|------------------------------------------------------------------------|
| c) Minimální hodnota Brix stanovená v příloze 1 tabulce 1 pro ředěné |
| ovocné šťávy a ředěné ovocné dřeně nezahrnuje rozpustné sušiny |
| jakýchkoli přidaných nepovinných složek a přídatných látek. |
|------------------------------------------------------------------------|
| 2. Povolené složky |
|------------------------------------------------------------------------|
| a) Do produktů uvedených v § 1 písm. d), f), h), i), j) a k) mohou být |
| přidány pouze tyto složky: |
|------------------------------------------------------------------------|
| - vitamíny a minerální látky povolené nařízením Evropského parlamentu |
| a Rady (ES) č. 1925/2006 o přidávání vitaminů a minerálních látek a |
| některých dalších látek do potravin |
| |
| - potravinářské přídatné látky povolené nařízením Evropského |
| parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 o potravinářských přídatných |
| látkách |
| |
| - pro úpravu kyselé chuti: citrónová šťáva nebo limetková šťáva nebo |
| koncentrovaná citrónová nebo limetková šťáva do výše 3 g na litr |
| šťávy, vyjádřeno jako bezvodá kyselina citrónová; a dále: |
| |
| — v případě ovocných a zeleninových šťáv, ovocných a zeleninových šťáv |
| z koncentrátu a koncentrovaných ovocných šťáv a zeleninových šťáv: |
| vrácené aroma, dužnina a buňky, |
| |
| — v případě hroznové šťávy: vrácené soli kyseliny vinné, |
| |
| — v případě ovocných a zeleninových nektarů: vrácené aroma, dužnina a |
| buňky; cukry nebo med nejvýše do 20 % celkové hmotnosti hotového |
| produktu; nebo náhradní sladidla. |
|------------------------------------------------------------------------|
| b) Tvrzení, že do ovocného nektaru nebyly přidány cukry, a jakékoli |
| tvrzení, které má pro spotřebitele pravděpodobně stejný význam, lze |
| použít pouze tehdy, pokud nebyly do produktu přidány žádné |
| monosacharidy ani disacharidy ani žádná jiná potravina používaná pro |
| své sladivé vlastnosti, včetně náhradních sladidel vymezených |
| v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 |
| o potravinářských přídatných látkách. Pokud se cukry v ovocném nektaru |
| vyskytují přirozeně, mělo by na etiketě být rovněž uvedeno „obsahuje |
| přirozeně se vyskytující cukry“. |
|------------------------------------------------------------------------|
| 3. Povolené způsoby zpracování a látky |
|------------------------------------------------------------------------|
| V případě produktů uvedených v § 1 písm. d), f), h), i), j) a k) mohou |
| být použity pouze tyto způsoby zpracování a mohou být do nich přidány |
| pouze tyto látky: |
|------------------------------------------------------------------------|
| — mechanické způsoby oddělování, |
| |
| — obvyklé fyzikální postupy výroby koncentrovaných ovocných šťáv, |
| včetně přímého odstranění vody z jedlých částí plodů s výjimkou |
| vinných hroznů, pokud jsou takto získané ovocné šťávy v souladu s § 4a |
| odst. 1 písm. a), |
| |
| — v případě hroznové šťávy, která byla sířena oxidem siřičitým, se |
| povoluje odsíření fyzikálními prostředky za předpokladu, že celkové |
| množství SO[2] přítomného v hotovém produktu nepřekročí 10 mg/l, |
| |
| — enzymatické přípravky: pektinázy (pro rozložení pektinu), proteinázy |
| (pro rozložení bílkovin) a amylázy (pro štěpení škrobu) splňující |
| požadavky nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1332/2008 |
| o potravinářských enzymech |
| |
| — jedlá želatina, |
| |
| — taniny, |
| |
| — sol (koloidní roztok) kyseliny křemičité, |
| |
| — aktivní uhlí, |
| |
| — dusík, |
| |
| — bentonit jako adsorpční jíl, |
| |
| — chemicky inertní pomocné filtrační látky a srážecí činidla (mj. |
| perlit, promytá křemelina, celulosa, nerozpustný polyamid, |
| polyvinylpolypyrolidon, polystyren), které jsou v souladu s nařízením |
| Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 o materiálech a |
| předmětech určených pro styk s potravinami |
| |
| — chemicky inertní pomocné adsorpční látky, které jsou v souladu |
| s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 o |
| materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami a které se |
| používají ke snížení obsahu limonoidů a naringinu v citrusové šťávě, |
| aniž by výrazně ovlivnily obsah limonoidních glykosidů, kyselin, cukrů |
| (včetně oligosacharidů) nebo minerálních látek |
| |
| — navíc koření, byliny a jedlá sůl, pokud její množství nepřekročí 3 % |
| hmotnosti potraviny při výrobě zeleninové šťávy. |
|------------------------------------------------------------------------|
| 4. Suroviny |
|------------------------------------------------------------------------|
| Ovoce - všechny druhy ovoce. Ovoce musí být zdravé, přiměřeně zralé, |
| čerstvé nebo konzervované fyzikálními prostředky nebo úpravou použitou |
| v souladu s právními předpisy Unie, včetně úpravy po sklizni. |
| |
| Ovocná dřeň - zkvasitelný, ale nezkvašený produkt získaný vhodnými |
| fyzikálními postupy, např. pasírováním, drcením, mletím jedlých částí |
| celého nebo loupaného ovoce bez oddělení šťávy. |
| |
| Koncentrovaná ovocná dřeň - produkt získaný z ovocné dřeně fyzikálním |
| odstraněním určitého podílu přirozeného obsahu vody. Koncentrované |
| ovocné dřeni může být navráceno aroma, získané vhodnými fyzikálními |
| prostředky a obnovené ze stejného druhu ovoce. |
| |
| Aroma - aniž je dotčeno nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. |
| 1334/2008, získává se aroma určené k |
| navrácení během zpracování ovoce za použití vhodných fyzikálních |
| postupů. Tyto fyzikální postupy se mohou uplatňovat pro udržení, |
| uchování nebo stabilizování kvality aromatu a zahrnují zejména |
| lisování, extrakci/vyluhování, destilaci, filtraci, adsorpci, |
| odpařování, frakcionaci a koncentraci. |
| |
| Aroma se získává z jedlých částí ovoce; může to však být rovněž z |
| oleje lisovaného za studena z kůry citrusových plodů a směsi z pecek. |
| |
| Cukry - produkty dle vyhlášky1c), dále fruktózový sirup a cukry |
| pocházející z ovoce. |
| |
| Med - produkt dle vyhlášky1c). |
| |
| Dužnina nebo buňky - produkty získané z jedlých částí plodu stejného |
| druhu bez odstranění šťávy. V případě citrusových plodů jsou dužninou |
| nebo buňkami také váčky šťávy získané z endokarpu. |
+------------------------------------------------------------------------+
“.