Odstavec předpisu 61/2016 Sb.
Nařízení Vlády České republiky č. 61/2016 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 50/2015 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování přímých plateb zemědělcům a o změně některých souvisejících nařízení vlády, ve znění pozdějších předpisů, a další související nařízení vlády
Čl.I
Čl. I
Nařízení vlády č. 50/2015 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování
přímých plateb zemědělcům a o změně některých souvisejících nařízení vlády, a další
související nařízení vlády, ve znění nařízení vlády č. 113/2015 Sb. a nařízení vlády
č. 185/2015 Sb., se mění takto:
1. V poznámce pod čarou č. 6 se slova „§ 4 odst. 8“ nahrazují slovy „§
6 odst. 4 a 5“.
2. V § 7 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 až 5, které včetně poznámky
pod čarou č. 26 znějí:
„(3) V případě trvalých travních porostů a travních porostů je zemědělským
obhospodařováním podle odstavce 2 písm. c) provedení pastvy včetně likvidace nedopasků
v termínu do 31. července příslušného kalendářního roku nebo provedení seče a odklizení
biomasy z pozemku v termínu do 31. července příslušného kalendářního roku, pokud
není pro daný díl půdního bloku stanoveno jinak
a) agroenvironmentálně-klimatickým opatřením podle nařízení vlády č. 75/2015 Sb.,
o podmínkách provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření a o změně nařízení
vlády č. 79/2007 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, opatřením
ekologického zemědělství podle nařízení vlády č. 76/2015 Sb., o podmínkách provádění
opatření ekologického zemědělství, nebo nestanoví-li jiný právní předpis jinak26),
nebo
b) prováděním obnovy trvalého travního porostu podle § 3j zákona o zemědělství. Podmínka
likvidace nedopasků v termínu do 31. července příslušného kalendářního roku se nevztahuje
na plochu s průměrnou sklonitostí převyšující 10°.
(4) Za porušení podmínky uvedené v odstavci 2 písm. c) se nepovažuje, je-li
na daném dílu půdního bloku uplatňováno agroenvironmentálně-klimatické opatření podle
§ 19 odst. 8 a 10 nařízení vlády č. 75/2015 Sb., jedná-li se o nepokosenou plochu
podle § 18 odst. 1 a 3 nařízení vlády č. 75/2015 Sb., nebo pokud je na daném dílu
půdního bloku prováděna obnova trvalého travního porostu podle § 3j zákona o zemědělství.
(5) V případě standardní orné půdy se zemědělským obhospodařováním podle
odstavce 2 písm. c) rozumí provádění obvyklých agrotechnických činností zajištujících
pěstování plodin.
26) Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších
předpisů.“.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 6 a 7.
3. V § 8 odst. 1 se za slova „pro poskytnutí jednotné platby na plochu
zemědělské půdy“ vkládají slova „podle § 7“ a za slova „kalendářní rok,“ se vkládá
slovo „Fond“.
4. V § 8 odst. 2 písm. a) až c) se za slova „zemědělské půdy,“ vkládá slovo
„Fond“.
5. V § 8 odst. 3 se za slova „nařízení vlády,“ vkládá slovo „Fond“.
6. V § 8 odst. 4 se slova „§ 2 odst. 2“ nahrazují slovy „§ 2 odst. 3“ a
za slova „Evropské unie12),“ se vkládá slovo „Fond“.
7. V § 11 odst. 1 písm. a) se za slovo „úhor“ vkládají slova „s porostem“.
8. V § 11 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Plochy využívané v ekologickém zájmu musí být evidovány v evidenci
využití půdy na žadatele o poskytnutí přímé platby zemědělcům a musí splňovat stanovené
podmínky ode dne
a) 1. ledna prvního kalendářního roku do 31. října posledního kalendářního roku v
případě plochy podle § 12,
b) podání žádosti o poskytnutí přímé platby zemědělcům do 31. srpna příslušného kalendářního
roku v případě plochy podle § 15,
c) podání žádosti o poskytnutí přímé platby zemědělcům do 31. srpna příslušného kalendářního
roku v případě plochy podle § 16,
d) podání žádosti o poskytnutí přímé platby zemědělcům do 20. září příslušného kalendářního
roku v případě letní varianty meziplodin podle § 17 nebo od dne podání žádosti o
poskytnutí přímé platby zemědělcům do 31. října příslušného kalendářního roku v případě
ozimé varianty meziplodin podle § 17, nebo
e) podání žádosti o poskytnutí přímé platby zemědělcům do 31. října příslušného kalendářního
roku v případě plochy podle § 18.“.
9. § 12 včetně nadpisu zní:
„§ 12
Úhor s porostem využívaný v ekologickém zájmu
(1) Úhorem s porostem, který lze vyhradit jako plochu využívanou v ekologickém
zájmu, se rozumí zemědělsky obhospodařovaná orná půda se souvislým porostem kulturních
plodin, ležící ladem po dobu nejvýše 3 let, která se nachází na dílu půdního bloku
od 1. ledna příslušného kalendářního roku v evidenci využití půdy s druhem zemědělské
kultury úhor.
(2) Úhor s porostem využívaný v ekologickém zájmu je plocha dílu půdního
bloku,
a) která je zemědělsky udržována od 1. ledna prvního kalendářního roku úhoru do 15.
července posledního kalendářního roku úhoru, a na které je do 31. října posledního
kalendářního roku úhoru založen porost ozimé plodiny,
b) na které se pěstují plodiny, jež se nevyužijí za účelem produkce, nejsou sklízeny
a odstraněny z dílu půdního bloku, ani nejsou paseny, a
c) na kterou se v době jeho trvání neaplikují hnojiva a přípravky na ochranu rostlin.
(3) Na úhoru s porostem uvedeném v odstavci 2 je založen porost kulturní
plodiny nejpozději do 1. června v roce podání žádosti, a který zůstane ponechán na
pozemku alespoň do 15. července posledního kalendářního roku úhoru. Do doby trvání
úhoru s porostem využívaným v ekologickém zájmu se započítává i období před zasetím
plodiny na tomto úhoru.
(4) V případě vyhrazení úhoru s porostem jako plochy využívané v ekologickém
zájmu žadatel o platbu pro zemědělce dodržující zemědělské postupy příznivé pro klima
a životní prostředí na Fondem vydaném formuláři uvede
a) seznam dílů půdních bloků a výměru plochy v rámci jednotlivých dílů půdních bloků,
na kterých je úhor s porostem využívaný v ekologickém zájmu udržován, a
b) zákres příslušných dílů půdních bloků, na kterých je v příslušném kalendářním
roce udržován úhor s porostem využívaný v ekologickém zájmu.“.
10. § 12 včetně nadpisu zní:
„§ 12
Úhor s porostem využívaný v ekologickém zájmu
(1) Úhorem s porostem vyhrazeným jako plocha využívaná v ekologickém
zájmu se rozumí plocha se souvislým porostem plodin uvedených v odstavci 2 ležící
ladem po dobu nejvýše 3 let, která se nachází na dílu půdního bloku nebo jedné jeho
části evidovaném od 1. ledna příslušného kalendářního roku v evidenci využití půdy
s druhem zemědělské kultury úhor.
(2) Plodinou pro úhor s porostem je
a) čičorka,
b) hořčice,
c) hrách,
d) jestřabina,
e) jetel,
f) komonice,
g) kozinec,
h) pohanka,
i) proso,
j) ředkev,
k) svatojánské žito,
l) svazenka,
m) štírovník,
n) tolice,
o) úročník,
p) vičenec,
q) vikev,
r) kmín,
s) kopr,
t) koriandr,
u) len,
v) mrkev,
w) pastinák,
x) řeřicha,
y) trávy čeledi lipnicovité s výjimkou obilnin, nebo
z) směs výše uvedených plodin.
(3) Úhor s porostem vyhrazený jako plocha využívaná v ekologickém zájmu
je plocha dílu půdního bloku nebo jedné jeho části o výměře nejvýše 5 ha,
a) která je zemědělsky udržována od 1. ledna prvního kalendářního roku úhoru do 15.
července posledního kalendářního roku úhoru, a na které je do 31. října posledního
kalendářního roku úhoru založen porost ozimé plodiny,
b) na které se pěstují plodiny uvedené v odstavci 2, jež se nevyužijí za účelem produkce,
nejsou sklízeny a odstraněny z dílu půdního bloku, ani nejsou paseny,
c) na kterou se v době jeho využívání neaplikují hnojiva a přípravky na ochranu rostlin
a
d) která je, pokud se jedná o část dílu půdního bloku, na této části v terénu viditelně
označena.
(4) Na úhoru s porostem uvedeném v odstavci 3 je založen porost kulturní
plodiny nejpozději do 1. června v roce podání žádosti, a který zůstane ponechán na
pozemku alespoň do 15. července posledního kalendářního roku úhoru. Do doby trvání
úhoru s porostem se započítává i období před zasetím plodiny tohoto úhoru.
(5) Pokud žadatel neprovedl na příslušném dílu půdního bloku označení
plochy v souladu s odstavcem 3 písm. d) ve vztahu k příslušnému dílu půdního bloku,
Fond tuto plochu nezapočítá do plochy v ekologickém zájmu.
(6) V případě úhoru s porostem vyhrazeného jako plocha využívaná v
ekologickém zájmu žadatel o platbu pro zemědělce dodržující zemědělské postupy příznivé
pro klima a životní prostředí na Fondem vydaném formuláři uvede
a) seznam dílů půdních bloků a výměru plochy v rámci jednotlivých dílů půdních bloků,
na kterých je úhor s porostem využívaný v ekologickém zájmu udržován, a
b) zákres příslušných dílů půdních bloků nebo jejich částí, na kterých je v příslušném
kalendářním roce udržován úhor s porostem využívaný v ekologickém zájmu.“.
11. V § 13 odst. 3 se slova „skupinu dřevin nebo solitérní dřevinu,“ nahrazují
slovy „skupinu dřevin, solitérní dřevinu nebo mokřad“.
12. V § 14 odst. 2 písm. a) se za slova „je udržována“ vkládá slovo „minimálně“.
13. V § 14 odst. 2 písm. b) se slova „pěstují pouze jiné plodiny“ nahrazují
slovy „nachází souvislý porost plodin uvedených v odstavci 3, které jsou zároveň
jiné“.
14. V § 14 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) Plodinou pro souvrať je
a) hořčice,
b) hrách,
c) jetel,
d) komonice,
e) pohanka,
f) proso,
g) ředkev,
h) svazenka,
i) štírovník,
j) tolice,
k) vikev,
l) kopr,
m) koriandr,
n) len,
o) řeřicha,
p) trávy čeledi lipnicovité s výjimkou obilnin, nebo
q) směs výše uvedených plodin.“.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.
15. V § 16 odst. 2 se na konci písmene a) doplňuje slovo „ , a“ a písmeno
b) se zrušuje.
Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno b).
16. V § 17 odst. 1 se za slova „pro zajištění“ vkládá slovo „souvislého“.
17. V § 17 odstavec 2 zní:
„(2) Plodinou pro směs meziplodin je
a) bér vlašský,
b) bojínek luční,
c) čirok súdánský,
d) čirok zrnový,
e) festulolia sp.,
f) hořčice bílá,
g) hořčice hnědá,
h) jetel alexandrijský,
i) jetel nachový (inkarnát),
j) jetel perský,
k) jílek mnohokvětý,
l) jílek vytrvalý,
m) koriandr setý,
n) kostřava červená,
o) kostřava luční,
p) kostřava rákosovitá,
q) krambe habešská,
r) lesknice kanárská,
s) lnička setá,
t) lupina bílá,
u) lupina úzkolistá,
v) lupina žlutá,
w) mastňák habešský,
x) peluška (hrách setý rolní),
y) pohanka obecná,
z) proso seté,
aa) ředkev olejná,
bb) sléz krmný,
cc) slunečnice roční,
dd) srha laločnatá,
ee) svazenka vratičolistá,
ff) světlice barvířská (saflor),
gg) vičenec ligrus,
hh) vikev huňatá,
ii) vikev panonská,
jj) vikev setá, nebo
kk) žito trsnaté (lesní).“.
18. V § 17 odst. 5 se písmeno b) zrušuje.
Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena b) a c).
19. V § 18 odst. 1 se za slova „je zajištěn“ vkládá slovo „souvislý“ a
za slova „do 31. října“ se vkládají slova „posledního kalendářního roku trvání plochy
s dusík vázající plodinou“.
20. V § 18 odstavec 2 zní:
„(2) Plodinou, která váže dusík, je
a) bob,
b) cizrna,
c) čičorka,
d) čočka,
e) fazol,
f) hrách,
g) hrachor,
h) jestřabina,
i) jetel,
j) komonice,
k) kozinec,
l) lupina,
m) pískavice,
n) ptačí noha,
o) sója,
p) štírovník,
q) tolice,
r) úročník,
s) vičenec,
t) vikev, nebo
u) směs plodin uvedených v písmenech a) až t) nebo směs plodin podle písmen a) až
t) s ostatními plodinami, přičemž zastoupení plodiny, která váže dusík, činí v porostu
této směsi více než 50 %.“.
21. V § 18 odst. 3 se na konci písmene b) doplňuje slovo „ , a“ a písmeno
c) se zrušuje.
Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno c).
22. V § 20 odst. 2 písm. b) se slovo „uzavřené“ nahrazuje slovem „uzavřená“
a na konci textu písmene se doplňují slova „nejméně na výměru podle odstavce 6 písm.
a)“.
23. V § 20 odst. 5 písmeno a) zní:
„a) účetní doklad za sadbu vystavený v kalendářním roce předcházejícím
kalendářnímu roku podání žádosti nebo v kalendářním roce podání žádosti a uznávací
list6) prokazující použití uznané sadby v množství nejméně 2 t sadby/ha; v případě
použití dodané sadby z členského státu Evropské unie je možné nahradit uznávací list
úřední návěskou, a“.
24. V § 20 odst. 5 písm. b) se slova „v přepočtu“ nahrazují slovy „celkově
v průměru“.
25. V § 20 se doplňuje odstavec 9, který zní:
„(9) Poskytnutí platby na produkci brambor určených pro výrobu škrobu je
podmíněno tím, že na stejnou plochu dílu půdního bloku nebyla požadována podpora
na produkci konzumních brambor podle § 24.“.
26. V § 22 odstavec 6 zní:
„(6) Žadatel v rámci dílu půdního bloku, na který žádá o poskytnutí podpory
na produkci ovocných druhů s velmi vysokou pracností, označí v jednotné žádosti způsobilé
dílčí plochy sadu evidované v evidenci ovocných sadů podle § 2 odst. 1 písm. h) zákona
o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském a v souladu s vyhláškou č.
88/2006 Sb., o způsobu a rozsahu vyžadování údajů o ovocných sadech obhospodařovaných
v režimu intenzivního ovocnářství, s uvedením plodiny a výměry (dále jen „pěstební
plocha“).“.
27. V § 22 se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7) Fond poskytne žadateli o poskytnutí podpory na produkci ovocných
druhů s velmi vysokou pracností platbu této podpory na výměru ovocného sadu odpovídající
součtu dílčích pěstebních ploch příslušného ovocného druhu, evidovaných v evidenci
ovocných sadů nejméně ode dne doručení žádosti Fondu do 31. srpna příslušného kalendářního
roku, jestliže
a) součet výměry všech dílčích pěstebních ploch v rámci ovocného sadu je shodný s
výměrou odpovídajícího dílu půdního bloku evidovaného v evidenci využití půdy na
žadatele v období od podání žádosti nejméně do 31. srpna příslušného kalendářního
roku,
b) ovocný sad na příslušné pěstební ploše, na kterou žadatel žádá o platbu této podpory,
byl vysázen v kalendářním roce 1995 nebo později,
c) minimální počet životaschopných jedinců ovocného druhu na hektar součtu způsobilých
dílčích pěstebních ploch daného ovocného druhu, na které žadatel žádá o platbu této
podpory, činí
1. jde-li o plodiny ovocných druhů podle odstavce 2 písm. a) nebo c),
alespoň 500 ks/ha, nebo
2. jde-li o plodiny ovocných druhů podle odstavce 2 písm.
b) nebo d), alespoň 200 ks/ha,
d) je celý díl půdního bloku udržován v souladu s pravidly podmíněnosti uvedenými
v přílohách č. 1 a 2 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o stanovení důsledků porušení
podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor a o změně některých souvisejících
nařízení vlády, po celý kalendářní rok a
e) jsou jedinci nebo skupiny jedinců na dílčích pěstebních plochách viditelně odlišeny
v terénu způsobilé od nezpůsobilých.“.
28. V § 23 odst. 3 se na konci písmene a) doplňuje slovo „ , a“.
29. V § 23 odst. 3 se na konci písmene b) slovo „ , a“ nahrazuje tečkou
a písmeno c) se zrušuje.
30. V § 23 odstavec 6 zní:
„(6) Žadatel v rámci dílu půdního bloku, na který žádá o poskytnutí podpory
na produkci ovocných druhů s vysokou pracností, nejde-li o ovocný druh podle odstavce
2 písm. g), označí v jednotné žádosti způsobilé pěstební plochy s uvedením plodiny
a výměry.“.
31. V § 23 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní:
„(7) Fond poskytne žadateli o poskytnutí podpory ovocných druhů s vysokou
pracností, nejde-li o ovocný druh podle odstavce 2 písm. g), platbu této podpory
na výměru ovocného sadu, odpovídající součtu dílčích pěstebních ploch příslušného
ovocného druhu, evidovaných v evidenci ovocných sadů nejméně ode dne doručení žádosti
Fondu do 31. srpna příslušného kalendářního roku, jestliže
a) součet výměry všech dílčích pěstebních ploch v rámci ovocného sadu je shodný s
výměrou odpovídajícího dílu půdního bloku evidovaného v evidenci využití půdy na
žadatele v období od podání žádosti nejméně do 31. srpna příslušného kalendářního
roku,
b) ovocný sad na příslušné pěstební ploše, na kterou žadatel žádá o platbu této podpory,
byl vysázen v kalendářním roce 1995 nebo později,
c) minimální počet životaschopných jedinců ovocného druhu na hektar součtu způsobilých
dílčích pěstebních ploch daného ovocného druhu, na které žadatel žádá o platbu této
podpory, činí
1. jde-li o plodiny ovocných druhů podle odstavce 2 písm. a) až c),
alespoň 200 ks/ha, nebo
2. jde-li o plodiny ovocných druhů podle odstavce 2 písm.
d) až f), alespoň 2 000 ks/ha,
d) je celý díl půdního bloku udržován v souladu s pravidly podmíněnosti uvedenými
v přílohách č. 1 a 2 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o stanovení důsledků porušení
podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor a o změně některých souvisejících
nařízení vlády, po celý kalendářní rok a
e) jsou jedinci nebo skupiny jedinců na dílčích pěstebních plochách viditelně odlišeny
v terénu způsobilé od nezpůsobilých.“.
Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 8.
32. V § 23 odst. 8 písm. a) se slova „ , jehož porost není starší 3 let
od data výsadby“ zrušují.
33. V § 24 odst. 2 písmeno b) zní:
„b) účetní doklad za sadbu vystavený v kalendářním roce předcházejícím
kalendářnímu roku podání žádosti nebo v kalendářním roce podání žádosti a uznávací
list6) prokazující použití uznané sadby v množství nejméně 2 t sadby/ha; v případě
použití dodané sadby z členského státu Evropské unie je možné nahradit uznávací list
úřední návěskou.“.
34. V § 24 se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7) Poskytnutí platby na produkci konzumních brambor je podmíněno tím,
že na stejnou plochu dílu půdního bloku nebyla požadována podpora na produkci brambor
určených pro výrobu škrobu podle § 20, podpora na produkci zeleninových druhů s velmi
vysokou pracností podle § 25 nebo podpora na produkci zeleninových druhů s vysokou
pracností podle § 26.“.
35. V § 25 odst. 3 písm. c) a v § 26 odst. 3 písm. c) se za slovo „účetní“
vkládají slova „nebo daňový“ a slova „a hmotnosti tisíce semen“ se zrušují.
36. V § 25 odst. 5 písm. b) a v § 26 odst. 5 písm. b) se slova „ , hmotnosti
tisíce semen“ zrušují a na konci textu písmene se doplňují slova „ , přičemž pokud
je osivo prodáváno na kg, bude přepočet na ks proveden podle uvedené minimální hmotnosti
tisíce semen“.
37. V § 25 odst. 6 větě druhé se slova „nebyla poskytnuta podpora na produkci
zeleninových druhů s vysokou pracností“ nahrazují slovy „dílu půdního bloku nebyla
požadována podpora na produkci zeleninových druhů s vysokou pracností podle § 26
nebo podpora na produkci konzumních brambor podle § 24“.
38. V § 26 odst. 2 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ , s výjimkou
tykve fíkolisté, olejné a pomíchané“.
39. V § 26 odst. 6 se věty druhá a třetí nahrazují větami „Poskytnutí platby
je podmíněno tím, že na stejnou plochu dílu půdního bloku nebyla požadována podpora
na produkci konzumních brambor podle § 24 nebo podpora na produkci zeleninových druhů
s velmi vysokou pracností podle § 25. Pokud byla požadována podpora na plodinu hrách
zahradní podle § 28 odst. 3 písm. a), nelze poskytnout podporu na plodinu uvedenou
v odstavci 2 písm. c).“.
40. V § 27 odst. 2 písm. b) se za slova „účetní doklad“ vkládají slova
„vystavený v kalendářním roce předcházejícím kalendářnímu roku podání žádosti nebo
v kalendářním roce podání žádosti“.
41. V § 28 odst. 3 se na začátek písmene g) vkládají slova „směs plodin
podle písmen a) až f) nebo“.
42. V § 28 odst. 6, § 29 odst. 6 a v § 30 odst. 5 písm. b) se slovo „poskytnuta“
nahrazuje slovem „požadována“.
43. V § 31 odst. 1 se slova „na orné půdě evidované“ nahrazují slovem „evidovaných“.
44. V § 31 odst. 3 písm. c) se slova „trávě na orné půdě“ nahrazují slovy
„travních porostech“.
45. V § 32 odst. 4 se slova „odst. 2“ nahrazují slovy „odst. 3“.
46. V § 33 odst. 2 se slovo „prvním“ nahrazuje slovem „příslušném“ a za
slova „podíl na“ se vkládá slovo „základním“.
47. V § 33 odstavec 4 zní:
„(4) Za zřízení zemědělského podniku21) se pro fyzické osoby a obchodní
korporace podle odstavce 1 považuje zápis těchto osob do evidence zemědělského podnikatele
podle § 2e až 2ha zákona o zemědělství.“.
48. V § 33 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) V případě obchodní korporace se za zřízení zemědělského podniku rovněž
považuje převzetí většinovým společníkem23) nebo více fyzickými osobami držícími
většinový podíl na základním kapitálu obchodní korporace podle odstavce 2.“.
49. Příloha č. 3 včetně nadpisu zní:
„Příloha č. 3 k nařízení vlády č. 50/2015 Sb.
Váhový koeficient pro plochy využívané v ekologickém zájmu
+--------------------------------------------------------------+-------------------------+ | Plocha využívaná v ekologickém zájmu | Váhový koeficient | +--------------------------------------------------------------+-------------------------+ | Krajinný prvek - soliterní dřevina | 1,5 | | Krajinný prvek - stromořadí | 2,0 | | Krajinný prvek - skupina dřevin | 1,5 | | Krajinný prvek - terasa | 1,0 | | Krajinný prvek - mez | 1,0 | | Krajinný prvek - travnatá údolnice | 1,0 | | Krajinný prvek - příkop | 2,0 | | Krajinný prvek - mokřad | 1,0 | | Souvrať | 1,5 | | Úhor s porostem - půda ponechaná ladem | 1,0 | | Zalesněná plocha | 1,0 | | Plochy s rychle rostoucími dřevinami pěstovanými ve | 0,3 | | výmladkových plantážích | | | Plochy s meziplodinami | 0,3 | | Plochy s plodinami, které vážou dusík | 0,7 | +--------------------------------------------------------------+-------------------------+
50. Příloha č. 7 včetně nadpisu zní:
„Příloha č. 7 k nařízení vlády č. 50/2015 Sb.
Minimální počty vysázených nebo vysetých jedinců, včetně hmotnosti tisíce
semen a minimální délka vegetační doby pro podporu na zeleninové druhy s velmi vysokou
pracností
+-------------------+------------+------------+------------+-------------------------+ | Druh zeleniny | Minimální | Minimální | Minimální | Minimální délka | | | počet | počet | hmotnost | vegetační doby | | | vysázených | vysetých | tisíce | ve dnech | | | ks/ha | ks/ha | semen +------------+------------+ | | | | (g) | od výsadby | od výsevu | | | | | | (den) | (den) | +-------------------+------------+------------+------------+------------+------------+ | zelí hlávkové | 25 000 | 35 000 | 2,00 | 57 | 87 | | kapusta hlávková | 20 000 | 45 000 | 2,20 | 62 | 92 | | kapusta růžičková | 25 000 | 50 000 | 2,90 | 120 | 150 | | květák | 20 000 | 30 000 | 2,30 | 66 | 96 | | brokolice | 20 000 | 30 000 | 2,65 | 65 | 95 | | kedluben | 65 000 | 100 000 | 3,00 | 40 | 75 | | mrkev | x | 800 000 | 0,65 | x | 83 | | petržel kořenová | x | 800 000 | 0,90 | x | 95 | | pastinák | x | 250 000 | 2,30 | x | 140 | | celer bulvový | 50 000 | x | x | 70 | x | | ředkvička | x | 1 000 000 | 5,60 | x | 26 | | ředkev | x | 120 000 | 8,00 | x | 55 | | řepa salátová | 65 000 | 120 000 | 11,00 | 60 | 106 | | rajče | 8 000 | 16 000 | 2,20 | 70 | 100 | | paprika | 30 000 | x | x | 90 | x | | okurky nakladačky | x | 25 000 | 16,00 | x | 62 | | okurky salátové | 15 000 | 25 000 | 16,00 | 76 | 100 | | cibule | 110 000**)/| | | | | | | 500*) | 625 000 | 2,70 | 50 | 80 | | šalotka | 110 000**) | 500 000 | 3,20 | 75 | 90 | | česnek | 800*) | x | x | 70 | x | | pór | 120 000 | 150 000 | 2,30 | 75 | 150 | | saláty | 50 000 | x | x | 30 | x | | čekanka salátová | 50 000 | 50 000 | 1,10 | 75 | 105 | | pekingské zelí | 40 000 | x | x | 50 | x | | celer řapíkatý | 50 000 | x | x | 78 | x | | pažitka | 50 000 | 3 500 000 | 0,65 | 70 | 100 | | chřest | 15 000 | x | x | celoročně | x | | reveň | 4 000 | x | x | celoročně | x | +-------------------+------------+------------+------------+-------------------------+ Vysvětlivka: *) V případě cibule a česneku jde o údaj v kg na 1 hektar. **) V případě cibule, šalotky a pažitky se jedná o počet balíčků na 1 ha; u těchto plodin může být v každém balíčku více než 1 ks rostlin.".
51. Příloha č. 8 včetně nadpisu zní:
„Příloha č. 8 k nařízení vlády č. 50/2015 Sb.
Minimální počty vysázených nebo vysetých jedinců, včetně hmotnosti tisíce
semen a minimální délka vegetační doby pro podporu na zeleninové druhy s vysokou
pracností
+-------------------+------------+------------+------------+-------------------------+ | Druh zeleniny | Minimální | Minimální | Minimální | Minimální délka | | | počet | počet | hmotnost | vegetační doby | | | vysázených | vysetých | tisíce | ve dnech | | | ks/ha | ks/ha | semen +------------+------------+ | | | | (g) | od výsadby | od výsevu | | | | | | (den) | (den) | +-------------------+------------+------------+------------+------------+------------+ | hrách zahradní | x | 900 000 | 110,00 | x | 60 | | fazol zahradní | x | 200 000 | 150,00 | x | 65 | | tykev (kromě | 5 000 | 5 000 | 75,00 | 60 | 90 | | tykve fíkolisté, | | | | | | | olejné a | | | | | | | pomíchané) | | | | | | | kukuřice cukrová | x | 50 000 | 150,00 | x | 72 | | špenát | x | 900 000 | 8,00 | x | 38 | | celer naťový | 50 000 | x | x | 70 | x | | petržel naťová | 65 000*) | 1 000 000 | 1,00 | 60 | 87 | +-------------------+------------+------------+------------+-------------------------+ *) V případě petržele naťové se jedná o počet balíčků na 1 ha; u této plodiny může být v každém balíčku více než 1 ks rostlin.".
52. Poznámka k příloze č. 9 zní:
„Pozn.: 1 rokem se rozumí 365 dní, 1 měsícem se rozumí 30 dní. U skotu
ve věku do 6 měsíců včetně se počítá stáří ode dne následujícího po dni narození.“.
53. Příloha č. 10 včetně nadpisu zní:
„Příloha č. 10 k nařízení vlády č. 50/2015 Sb.
Seznam masných plemen skotu k podpoře na chov telete masného typu
1. Aberdeen angus (G) 2. Andorrský hnědý skot (DD) 3. Aubrac (UU) 4. Bazadaise (BB) 5. Belgické modrobílé (B) 6. Blonde d' aquitaine (Q) 7. Brahman (F) 8. Český strakatý skot (C) - býk plemene českého strakatého skotu masného typu nebo fylogeneticky příbuzných plemen zapsaný do plemenné knihy oddílu A, oddělení M. 9. Dexter (EE) 10. Galloway (W) 11. Gasconne (S) 12. Hereford (U) 13. Highland (E) 14. Charolais (T) 15. Limousine (Y) 16. Masný simentál (SM) 17. Montbéliarde (CI) - býk plemene montbéliarde masného typu zapsaný do plemenné knihy oddílu A, oddělení M 18. Normandský skot (N) - býk plemene normandského skotu masného typu zapsaný do plemenné knihy oddílu A, oddělení M 19. Parthenaise (PP) 20. Piemontese (P) 21. Pinzgavský skot (PINCGAV) 22. Rouge des prés (MM) 23. Salers (D) 24. Shorthorn (SS) 25. Texas Longhorn (TT) 26. Vosgienne (VV) 27. Wagyu (WW) 28. Ostatní masná plemena (Z) ".