Odstavec předpisu 248/2018 Sb.
Vyhláška Ministerstva zemědělství č. 248/2018 Sb., o požadavcích na nápoje, kvasný ocet a droždí
Příl.4
Příl.4
Další technologické požadavky na nealkoholické nápoje
I----------------------------------------------------------------------------I I 1. Složení I I----------------------------------------------------------------------------I I a) Při přípravě ovocných šťáv, ovocných dření a ovocných nektarů se I I použijí druhy ovoce odpovídající botanickým názvům uvedeným v příloze č. 1 I I k této vyhlášce tabulce 1 a v názvu výrobku se pak uvede název příslušného I I ovoce nebo obecný název výrobku. U druhů ovoce nezařazených do přílohy I I č. 1 k této vyhlášce tabulky 2 se použije správný botanický nebo obecný I I název. I I----------------------------------------------------------------------------I I b) Hodnotou Brix ovocné šťávy se rozumí hodnota Brix šťávy získané I I z ovoce; nesmí se upravovat, s výjimkou směsi se šťávou ze stejného druhu I I ovoce. I I----------------------------------------------------------------------------I I c) Minimální hodnota Brix stanovená v příloze č. 1 ktéto vyhlášce tabulce I I 1 pro ředěné ovocné šťávy a ředěné ovocné dřeně nezahrnuje rozpustné I I sušiny jakýchkoli přidaných nepovinných složek a přídatných látek. I I----------------------------------------------------------------------------I I 2. Povolené složky I I----------------------------------------------------------------------------I I a) Do výrobků uvedených v § 2 písm. b), e), h), i), j), k), I), m), w) I I a x) mohou být přidány pouze tyto složky: I I----------------------------------------------------------------------------I I - vitamíny a minerální látky povolené nařízením Evropského parlamentu I I a Rady (ES) č. 1925/2006 o přidávání vitaminů a minerálních látek I I a některých dalších látek do potravin, I I - potravinářské přídatné látky povolené nařízením (ES) č. 1333/2008; při I I výrobě výrobků uvedených v § 2 písm. b), e), h), i), j), k), I), m), w) I I a x), s výjimkou ovocných a zeleninových nektarů, se však nesmějí používat I I sladidla, I I a dále I I - v případě výrobků uvedených v § 2 písm. b), e), h), i), j), k), I), m), I I w) a x) pro úpravu kyselé chuti: citrónová šťáva nebo šťáva z limetek nebo I I koncentrovaná citrónová šťáva nebo šťáva z limetek do výše 3 g na litr I I šťávy, vyjádřeno jako bezvodá kyselina citrónová. I I - v případě ovocné šťávy se sníženým obsahem cukru a ovocné šťávy I I z koncentrátu se sníženým obsahem cukru: voda v míře nezbytně nutné I I k obnovení úbytku vody v důsledku procesu snižování obsahu cukru I I - v případě ovocných a zeleninových šťáv, ovocných šťáv a zeleninových I I šťáv z koncentrátu, koncentrovaných ovocných a zeleninových šťáv, I I ovocných šťáv se sníženým obsahem cukru, ovocných šťáv z koncentrátu I I se sníženým obsahem cukru a koncentrovaných ovocných šťáv se sníženým I I obsahem cukru: vrácené aroma, dužnina a buňky, I I - v případě hroznové šťávy: vrácené soli kyseliny vinné, I I - v případě ovocných a zeleninových nektarů: vrácené aroma, dužnina I I a buňky; cukry nebo med nejvýše do 20 % celkové hmotnosti hotových I I výrobků uvedených v příloze č. 1 k této vyhlášce tabulce 1 části I, I I 15 % celkové hmotnosti hotových výrobků uvedených v příloze č. 1 I I k této vyhlášce tabulce 1 části II a 10 % celkové hmotnosti hotových I I výrobků uvedených příloze č. 1 k této vyhlášce tabulce 1 části III; I I nebo sladidla. I I----------------------------------------------------------------------------I I b) Tvrzení, že do ovocného nektaru nebyly přidány cukry, a jakékoli I I tvrzení, které má pro spotřebitele pravděpodobně stejný význam, lze použít I I pouze tehdy, pokud nebyly do výrobku přidány žádné monosacharidy ani I I disacharidy ani žádná jiná potravina používaná pro své sladivé vlastnosti, I I včetně sladidel vymezených v nařízení (ES) č. 1333/2008. V případě I I takového tvrzení musí být na etiketě rovněž uvedeno: "obsahuje přirozeně I I se vyskytující cukry". I I----------------------------------------------------------------------------I I c) V případě rajčatové šťávy a rajčatové šťávy z koncentrátu je možno I I použit jedlou sůl, koření a aromatické byliny. I I----------------------------------------------------------------------------I I 3. Povolené způsoby zpracování a látky I I----------------------------------------------------------------------------I I V případě výrobků uvedených v § 2 písm. b), e), h), i), j), k), I), m), w) I I a x) mohou být použity pouze tyto způsoby zpracování a mohou být do nich I I přidány pouze tyto látky: I I----------------------------------------------------------------------------I I - mechanické způsoby oddělování, I I - obvyklé fyzikální postupy výroby koncentrovaných ovocných šťáv, včetně I I přímého odstranění vody z jedlých částí plodů s výjimkou vinných hroznů, I I pokud jsou takto získané ovocné šťávy v souladu s § 2 písm. e) a i), I I - v případě hroznové šťávy, která byla sířena oxidem siřičitým, se I I povoluje odsíření fyzikálními prostředky za předpokladu, že celkové I I množství SO2přítomného v hotovém produktu nepřekročí 10 mg/l, I I - enzymatické přípravky: pektinázy (pro rozložení pektinu), proteinázy I I (pro rozložení bílkovin) a amylázy (pro štěpení škrobu) splňující I I požadavky nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1332/2008 I I o potravinářských enzymech, I I - jedlá želatina, I I - taniny, I I - sol (koloidní roztok) kyseliny křemičité, I I - aktivní uhlí, I I - dusík, I I - bentonit jako adsorpční jíl, I I - chemicky inertní pomocné filtrační látky a srážecí činidla (mj. perlit, I I promytá křemelina, celulosa, nerozpustný polyamid, polyvinylpolypyrolidon, I I polystyren), které jsou v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady I I (ES) č. 1935/2004 0 materiálech a předmětech určených pro styk I I s potravinami, I I - chemicky inertní pomocné adsorpční látky, které jsou v souladu I I s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 o materiálech a I I předmětech určených pro styk s potravinami a které se používají ke snížení I I obsahu limonoidů a naringinu v citrusové šťávě, aniž by výrazně ovlivnily I I obsah limonoidních glykosidů, kyselin, cukrů (včetně oligosacharidů) nebo I I minerálních látek, I I - bílkoviny rostlinného původu z pšenice, hrachu, brambor nebo I I slunečnicových semen používané pro čiření. I I - pouze v případě ovocné šťávy se sníženým obsahem cukru, ovocné šťávy I I z koncentrátu se sníženým obsahem cukru a koncentrované ovocné šťávy se I I sníženým obsahem cukru: postupy ke snížení množství přirozeně se I I vyskytujících cukrů, pokud jsou zachovány všechny ostatní základní I I fyzikální, chemické, organoleptické a nutriční vlastnosti průměrného druhu I I šťávy z ovoce, z něhož pochází, konkrétně membránová filtrace a kvasinková I I fermentace. I I - navíc koření, byliny a jedlá sůl, pokud její množství nepřekročí 3 % I I hmotnosti potraviny při výrobě zeleninové šťávy. I I----------------------------------------------------------------------------I I 4. Suroviny I I----------------------------------------------------------------------------I I Ovoce - všechny druhy ovoce. Ovoce musí být zdravé, přiměřeně zralé, I I čerstvé nebo konzervované fyzikálními prostředky nebo úpravou použitou I I v souladu s předpisy Evropské unie, včetně úpravy po sklizni. I I I I Ovocná dřeň - zkvasitelný, ale nezkvašený výrobek získaný vhodnými I I fyzikálními postupy, například pasírováním, drcením, mletím jedlých částí I I celého nebo loupaného ovoce bez oddělení šťávy. I I I I Koncentrovaná ovocná dřeň - výrobek získaný z ovocné dřeně fyzikálním I I odstraněním určitého podílu přirozeného obsahu vody. Koncentrované ovocné I I dřeni může být navráceno aroma, získané vhodnými fyzikálními prostředky I I podle bodu 3 odrážky druhé, a obnovené ze stejného druhu ovoce. I I I I Aroma - aniž je dotčeno nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) I I č. 1334/2008, získává se aroma určené k navrácení během zpracování ovoce I I za použití vhodných fyzikálních postupů. Tyto fyzikální postupy se mohou I I uplatňovat pro udržení, uchování nebo stabilizování kvality aromatu I I a zahrnují zejména lisování, extrakci/vyluhování, destilaci, filtraci, I I adsorpci, odpařování, frakcionaci a koncentraci. I I I I Aroma se získává z jedlých částí ovoce; může to však být rovněž z oleje I I lisovaného za studena z kůry citrusových plodů a směsi z pecek. I I I I Cukry - výrobky podle vyhlášky o požadavcích na přírodní sladidla, I I potraviny se sladivými účinky, cukrovinky, kakaové boby, kakaové I I a čokoládové výrobky a med, dále fruktózový sirup a cukry pocházející I I z ovoce. I I I I Med - výrobek podle vyhlášky o požadavcích na přírodní sladidla, potraviny I I se sladivými účinky, cukrovinky, kakaové boby, kakaové a čokoládové I I výrobky a med. I I I I Dužnina nebo buňky - výrobky získané z jedlých částí plodu stejného druhu I I bez odstranění šťávy. V případě citrusových plodů jsou dužninou nebo I I buňkami také váčky šťávy získané z endokarpu. I I----------------------------------------------------------------------------I
4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 ze dne 20. prosince
2006 o výživových a zdravotních tvrzeních při označování potravin, v platném znění.